Lektion 2 : ich bin journalistin. Flashcards
jouer
spielen
ils ou elles
sie ( pluriel )
der Verkäufer, -
die Verkäuferin, -nen
le vendeur
le mécatronicien
der Mechatroniker, -
trouver
finden
das Dänemark
le Danemark
pour le moment
zurzeit
suchen
chercher
die Aufgabe, -n
l’exercice
le coiffeur
der Friseur, -e
die Friseurin, -nen
jetzt
maintenant
die Hilfe, -n
Exemple d’inversion grammaticale en allemand
Hilfe finden Sie im Wörterbuch.
l’aide
faux
falsch
l’architecte
der Architekt,-en
die Wortbildung, -en
la formation de mots
le secrétaire
der Sekretär, -e
die Sekretärin, -nen
laut
fort ( volume, son )
nous ( sujet)
wir
im
Grammaire
Contraction in dem = im
dans le
der IT-Spezialist, -en
le spécialiste IT
en commun
gemeinsam
la fiche signalétique
der Steckbrief, -e
jouer à
spielen +accusartif
le texte audio
der Hörtext, -e
vivre
leben
leben
vivre
l’an
das Jahr, -e
selbst
(soi-)même
machen
faire
la Norvège
das Norwegen
faire
machen
aber
mais
comme, en tant que
als
de, à propos de ( ici dans le sens de parler )
über
l’exercice
die Aufgabe, -n
Dr. = Doktor
Dr ( Docteur, titre universitaire)
l’interview
das Interview, -s
OK
okay
le passage
…surligner les passages importants dans le texte…
die Stelle, -n
ici dans le contexte de :
…markieren Sie die wichtige Stellen im Text…
vous en tant que sujet et 2ième personne du pluriel ( plusieurs personnes qu’on tutoie
ihr
der journalist, -en
die Journalistin, -nen
le journaliste
wohnen
habiter
parler de quelquechose
parler du métier
über etwas sprechen
über den Beruf sprechen
ici den est l’accusatif de der après la préposition über
renseignements sur la personne
Angaben zur Person
die Hochschule, -n
l’école supérieure
die Stelle, -n
l’emploi
momentan
actuellement
das Norwegen
la Norvège
das Portugal
le Portugal
der Schüler, -
die Schülerin, -nen
l’élève
die Mail, -s
l’email
J’ai 34 ans
Ich bin 34 Jahre alt.
die Stadt, ¨-e
la ville
surligner
markieren
l’âge
das Alter, -
der Text, -e
le texte
flexibel
souple
le téléphone portable
das Handy, -s
das Handy, -s
le téléphone portable
die Rechenaufgabe, -n
l’exercice de calcul
der job, -s
le job
haben
avoir
à deux
zu zweit
das echo, -s
l’écho
spielen
jouer
die Stelle, -n
ici dans le contexte de :
…markieren Sie die wichtige Stellen im Text…
le passage
…surligner les passages importants dans le texte…
habiter
wohnen
je crois que c’est…
Ich glaube, das ist…
Dans la tournure allemande, il y a une virgule avant la proposition
soi ( parler sur soi )
sich ( über sich sprechen )
la formation
die Ausbildung, -en
divorcé
geschieden
la petite carte
das Kärtchen, -
Grammaire
Le suffixe chen ajoute le sens de petit au mot ( ici Karte )
Karte devient en plus Kärt dans Kärtchen car on rajoute un tréma à la voyelle du mot
la devinette
das Rätsel, -
Que faites-vous dans la vie?
Was sind Sie von Beruf?
expression ( ne pas traduire littéralement )
als
comme, en tant que
seul
allein
le Danemark
das Dänemark
das Wort, ¨-er
le mot
la préposition
die Präposition, -en
die Silbe, -n
la syllabe
studieren
étudier, faire des études
lire à haute voix
vorlesen
vor= particule séparable
das Internet-Profil, -e
le profil internet
la situation familiale
der Familienstand ( pas de pluriel )
die Visitenkarte, -n
la carte de visite
fort ( volume, son )
laut
le stage
das praktikum, Praktika
vorlesen
vor= particule séparable
lire à haute voix
eigen
propre
in
à
jemand
quelqu’un
correct
richtig
wie in
comme dans
l’acteur
der Schauspieler, -
die Schauspielerin, -nen
die Variante, -n
la variante
le célibataire
der Single, -s
attention on dit
Ich bin Single ou on dit wir sind Singles ( single n’est pas utilisé comme adjectif comme en français )
quelqu’un
jemand
le domicile
der Wohnort, -e
le pluriel
der Plural (pas de pluriel)
vivre
leben
leben
vivre
l’objectif, le but
das Ziel,-e
finden
trouver
der Schauspieler, -
die Schauspielerin, -nen
l’acteur
l’écho
das echo, -s
maintenant
jetzt
le dictionnaire
das Wörterbuch, ¨-er
die Wörterbücher au pluriel
le métier
der Beruf, -e
souple
flexibel
kein kinder
ein Kind, zwei Kinder, kein kind…..
……
Exercice:trouver la terminaison
Ich bin 34 Jahre alt.
J’ai 34 ans
la carte de visite
die Visitenkarte, -n
das Kärtchen, -
Grammaire
Le suffixe chen ajoute le sens de petit au mot ( ici Karte )
Karte devient en plus Kärt dans Kärtchen car on rajoute un tréma à la voyelle du mot
la petite carte
le texte
der Text, -e
ansehen
regarder
faire attention à
achten auf
attention ici la préposition auf amène l’accusatif
Achten Sie auf den Wortakzent.
den is l’accusatif de der
où
wo
der Arzt, ¨-e
die Ärztin, -nen
le médecin
die Präposition, -en
la préposition
der Beruf, -e
le métier
der Kurs, -e
le cours
l’école supérieure
die Hochschule, -n
die Schule, -n
l’école
sie ( pluriel )
ils ou elles
ähnlich
semblable
l’emploi
die Stelle, -n
la formation de mots
die Wortbildung, -en
verheiratet
marié
der Mechatroniker, -
le mécatronicien
Ich bin historikerin von Beruf.
expression
Je suis historienne dans la vie.
le couple
das Paar, -e
le retraité
der Rentner, -
die Rentnerin, -nen
l’employeur
der Arbeitgeber, -
die arbeitgeberin, -nen
über
de, à propos de ( ici dans le sens de parler )
professionnellement
beruflich
dans le
im
Grammaire
Contraction in dem = im
avoir
haben
la négation
die Negation, -en
le Portugal
das Portugal
Quel âge as-tu?
Wie alt bist du ?
das Kind, -er
l’enfant
ein Kind, zwei Kinder, kein kind…..
……
Exercice:trouver la terminaison
kein kinder
kurz
court
l’université
die Universität, -en
die reihe, -n
la série
le mot
das Wort, ¨-er
chez
bei
Ich glaube, das ist…
Dans la tournure allemande, il y a une virgule avant la proposition
je crois que c’est…
bei
chez
das Paar, -e
le couple
wir
nous ( sujet)
accentué
la syllabe est accentuée
betont
die Silbe ist betont
das Wörterbuch, ¨-er
die Wörterbücher au pluriel
le dictionnaire
ihr
vous en tant que sujet et 2ième personne du pluriel ( plusieurs personnes qu’on tutoie
Wie alt bist du ?
Quel âge as-tu?
betont
die Silbe ist betont
accentué
la syllabe est accentuée
penser
meinen
meinen
penser
der Lehrer, -
die Lehrerin, -nen
le professeur
achten auf
attention ici la préposition auf amène l’accusatif
Achten Sie auf den Wortakzent.
den is l’accusatif de der
faire attention à
la série
die reihe, -n
spielen +accusartif
jouer à
der Kellner, -
die Kellnerin, -nen
le serveur
propre
eigen
à quatre
zu viert
der Wohnort, -e
le domicile
richtig
correct
croire
glauben
le médecin
der Arzt, ¨-e
die Ärztin, -nen
semblable
ähnlich
l’enfant
das Kind, -er
la photo
das Foto, -s
geschieden
divorcé
der Diplom-Informatiker, -
l’informaticien diplomé
überlegen
réfléchir
laut lesen
lire à voix haute
das Ziel,-e
l’objectif, le but
l’élève
der Schüler, -
die Schülerin, -nen
vivre ensemble
zuzammen-leben ( verbe séparable)
de…à…
von…bis…
der Historiker, -
die historikerin, -nen
l’historien
l’exercice de calcul
die Rechenaufgabe, -n
relier
verbinden
der Beispielsatz, ¨-e
la phrase modèle
l’affiche
das Plakat, -e
gerade
Associé avec un verbe, signifie en train de
Ich trinke gerade
en train de
je suis en train de boire
das Interview, -s
l’interview
der Sekretär, -e
die Sekretärin, -nen
le secrétaire
l’infirmière
die Krankenschwester,-n
manquer
fehlen
die Negation, -en
la négation
la phrase modèle
der Beispielsatz, ¨-e
la Suède
das Schweden
markieren
surligner
(soi-)même
selbst
kein/e
pas de , aucun
le téléphone
das telefon, -e
déjà
schon
verbinden
relier
réfléchir
überlegen
der Friseur, -e
die Friseurin, -nen
le coiffeur
l’objectif d’apprentissage
das Lernziel, -e
das praktikum, Praktika
le stage
die Krankenschwester,-n
l’infirmière
regarder
ansehen
Was sind Sie von Beruf?
expression ( ne pas traduire littéralement )
Que faites-vous dans la vie?
la ville
die Stadt, ¨-e
mais
aber
l’ingénieur
der ingenieur, -e
die Ingenieurin, -nen
das Foto, -s
la photo
das Rätsel, -
la devinette
l’entrainement à l’écriture
das Schreibtraining
zuzammen-leben ( verbe séparable)
vivre ensemble
der Hörtext, -e
le texte audio
der Steckbrief, -e
la fiche signalétique
l’aide
die Hilfe, -n
Exemple d’inversion grammaticale en allemand
Hilfe finden Sie im Wörterbuch.
l’école
die Schule, -n
actuellement
momentan
super
super
zurzeit
pour le moment
die Ausbildung, -en
la formation
das Schreibtraining
l’entrainement à l’écriture
étudier, faire des études
studieren
der Plural (pas de pluriel)
le pluriel
Je suis historienne dans la vie.
Ich bin historikerin von Beruf.
expression
das Schweden
la Suède
das Plakat, -e
l’affiche
sans emploi
arbeitslos
l’historien
der Historiker, -
die historikerin, -nen
zu zweit
à deux
la phrase
der Satz, ¨-e
wo
où
l’accent tonique
der Wortakzent, -e
l’email
die Mail, -s
le job
der job, -s
der Single, -s
attention on dit
Ich bin Single ou on dit wir sind Singles ( single n’est pas utilisé comme adjectif comme en français )
le célibataire
le profil internet
das Internet-Profil, -e
fehlen
manquer
der Architekt,-en
l’architecte
le professeur
der Lehrer, -
die Lehrerin, -nen
das Lernziel, -e
l’objectif d’apprentissage
der ingenieur, -e
die Ingenieurin, -nen
l’ingénieur
compter
zahlen
la série de chiffres ou nombres
die Zahlenreihe, -n
Angaben zur Person
renseignements sur la personne
der Student, -en
die Studentin, -nen
l’étudiant
die Medizin ( ohne Plural )
la médecine
l’informaticien diplomé
der Diplom-Informatiker, -
das Alter, -
l’âge
marié
verheiratet
von…bis…
de…à…
der Familienstand ( pas de pluriel )
la situation familiale
en train de
je suis en train de boire
gerade
Associé avec un verbe, signifie en train de
Ich trinke gerade
chercher
suchen
le spécialiste IT
der IT-Spezialist, -en
lire
lesen
depuis 2 ans
schon zwei Jahre
Attention ici schon n’a pas le sens de déjà mais depuis
der Wortakzent, -e
l’accent tonique
le serveur
der Kellner, -
die Kellnerin, -nen
arbeitslos
sans emploi
über etwas sprechen
über den Beruf sprechen
ici den est l’accusatif de der après la préposition über
parler de quelquechose
parler du métier
die Universität, -en
l’université
travailler ensemble
zuzammenarbeiten
zuzammen = particule séparable
de
von
la variante
die Variante, -n
la syllabe
die Silbe, -n
comprendre
verstehen
etwas
quelque chose
glauben
croire
quelque chose
etwas
le vendeur
der Verkäufer, -
die Verkäuferin, -nen
Dr ( Docteur, titre universitaire)
Dr. = Doktor
comme dans
wie in
der Arbeitgeber, -
die arbeitgeberin, -nen
l’employeur
gemeinsam
en commun
schon
déjà
zu viert
à quatre
der Rentner, -
die Rentnerin, -nen
le retraité
die Zahl, -en
le chiffre, le nombre
okay
OK
lire à voix haute
laut lesen
super
super
la médecine
die Medizin ( ohne Plural )
das telefon, -e
le téléphone
le cours
der Kurs, -e
schon zwei Jahre
Attention ici schon n’a pas le sens de déjà mais depuis
depuis 2 ans
lesen
lire
l’étudiant
der Student, -en
die Studentin, -nen
pas de , aucun
kein/e
accentuer
betonen
L’adjectif qui en découle est
betont
falsch
faux
le journaliste
der journalist, -en
die Journalistin, -nen
allein
seul
von
de
das Jahr, -e
l’an
die Zahlenreihe, -n
la série de chiffres ou nombres
betonen
L’adjectif qui en découle est
betont
accentuer
échanger avec ( quelqu’un )
tauschen mit
zuzammenarbeiten
zuzammen = particule séparable
travailler ensemble
court
kurz
tauschen mit
échanger avec ( quelqu’un )
verstehen
comprendre
zahlen
compter
der Satz, ¨-e
la phrase
sich ( über sich sprechen )
soi ( parler sur soi )
beruflich
professionnellement
à
in
le chiffre, le nombre
die Zahl, -en