Lektion 18 Flashcards
Geben Sie ihm doch diesen Tee
در جملات امري فعل در اول جمله مي آيد اما جمله را پرسشي نميكند.
و ضمير Sie محترمانه بلافاصله در جايگاه دوم ميايد Geben Sie
ضمير ihm بمعني “ به او “ كه به er مذكر بر ميگردد
كلمه doch براي تاكيد جمله هست و معناي خاصي نميدهد مثلا “قطعا”
كلمه diesen چون Tee حالت آكوزاتيو دارد پس dies براي Tee صرف خواهد شد = diesen
der Tee
گرامر ضماير مفعولي در حالت داتيو و آكوزاتيو
PERSONAL PRONOMEN
NOMINATIV AKKUSATlV DATIV
ich mich mir
du dich dir
er ihn ihm
es es ihm
sie sie ihr
wir uns uns
ihr euch euch
sie sie ihnen
Sie Sie Ihnen
die Bauchschmerzen
دلدرد
Was machst du gegen Bauchschmerzen?
der Imperativ-e
امري
Gehen Sie zum Arzt.
der Kopf-:e
سر، كله
Mein Kopf tut weh.
der Körperteil-e
عضو بدن
Körperteile : Arm, Bein, Kopf
die Krankheit-en
بيماري
Ich spreche nicht gern über Krankheiten.Du?
Synonyme:
[1] Erkrankung, Morbus
der Ratgeber غات ق با
راهنمايي كردن
Lesen Sie den Ratgeber(text).
der Ratschlag-:e نكته گرامري
راهنمايي، توصيه
Welche Ratschläge gibt Schwester Angelica den Leuten?
كدام توصيه هارو خواهر انجي به مردم ميكند؟
١- فعل geben ماهيت داتيوي دارد.
٢-اسم Leute ماهيت جمع دارد die Leute
٣- حالت داتيو die Leute بصورت den Leuten ميباشد
٤-در اسم هاي جمع در حالت داتيوي به آخرشان يك n اضافه ميشود Leuten
der Schmerz-en
درد
Haben Sie Schmerzen?
sollen
لازم بودن ، بايستن
Schwester Angelika sagt, du sollst im Bett bleiben.
wehtun
weh tun
ich tue weh du tust weh er/sie/es tut weh wir tun weh ihr tut weh sie/Sie tun weh
die Apotheke-n آپو تي كه
داروخانه
In der Apotheke bekommen Sie Medikamente.
در داروخانه شما دارو دريافت ميكنيد.
bekommen دريافت كردن
das Fieber(sg)
تب
Das Fieber ist nicht sehr hoch.
hoch= high, up هوخ
der Husten (sg)
سرفه
Was tun Sie bei Husten?
das Medikament-e
دارو
Ich brauche ein Medikament gegen kopfschmerzen.
das Pflaster فلاس تا
en = plaster چسب زخم
Hast du ein Plaster?
die Praxis,Praxen
مطب
Der Arz arbetet in einer Praxis.
das Rezept-e غ ت س پ ت
نسخه
Für das Medikament brauchen Sie ein Rezept.
die Salbe -n
پماد
Mein Rücken tut weh. Haben Sie vielleicht eine Salbe?
der Schnupfen-
آبريزش بيني
Ich habe Schnupfen.
die Tablette-n
قرص
Ich nehme eine Tablette oder gehe zum Arzt.
die Kopfschmerzen (pl)
سردرد
Herr Brehm hat Kopfschmerzen.
krank sein
مريض بودن
Er ist krank.
der Arm- e
دست ( از بازو تا مچ)
Hat er auch Schmerzen in den Armen.
die Arme بازوها»_space;> dativ: den Armen
das Bein-e
پا از بالاي ران تا قوزك
bone
1-Mein Bein tut weh.
2- Hat ihr Mann Schmerzen in den Armen oder Beinen?
bleiben
ماندن
Ich bleibe im Bett.
hoch
بالا high
Das Fieber ist hoch.
husten
سرفه كردن
Er hustet und hustet.Er hat Husten.
der Beirag-:e
مقاله
Lesen Sie die Beiräge im Gesundheitsforum.
die Gesundheit- قزوند هت
health سلامتي
das Vitamin C
Nehmen Sie Vitamin C.
der Bauch-:e
شكم
Mein Bauch tut weh.
die Brust-:e
سينه
Sie hat schmerzen in der Brust.
der Finger-
انگشت
Die Hand hat zehn Finger.
der Fuß-:e
پا
Ein Mensch hat zwei Füße.
der Hals-:e
گلو
Salbei ist gut für den Hals.
die Hand-:e
دست
Ich habe immer noch Schmerzen in der Hand.
das Knie-:e ك ني
زانو
Au, mein Knie.
der Mund-:er
دهان
Sein Mund ist groß.
die Nase-:n نا ززء
بيني
Ihre Nase ist klein.
das Ohr-en اوآ
گوش
Er hat große Ohren.
der Zahn-:e
دندان
Sie hat Zahnschmerzen.
der Baldrian-e
سنبل (نوعي گياه)
Baldrian ist gut bei kopf - oder Bauchschmerzen.
bei
هنگام
Was machen Sie bei Kopfschmerzen?
die Halsschmerzen(Pl)
گلو درد
Salbei hilft sehr gut bei Halsschmerzen.
das Heilkraut-:er
گياه دارويي
Nehmen Sie doch mal Heilkräuter.
der Kamillentee-s
چاي بابونه
Gegen Bauchschmerzen trinke ich Kamillentee.
das Kloster-:
صومعه
Swedter Angelika lebt in eine Kloster.
der Klosterladen-:
مغازه صومعه
De Klosterladen Bieberach verkauft Heilkräuter.
der Klosterlikör-:e
مشروب صومعه Der Klosterlikör schmecht sehr gut. schmecken مزه كردن ich schmecke du schmeckest er schmeckt
die Kosmetika (Pl)
لوازم آرايشي بهداشتي
Im Klosterladen gibt es auch kosmetika.
der Kräutertee-s كغوي تا تي
چاي سنتي
Ich trinke Kräutertee gegen Fieber.
die Küchenkräuter (Pl) كوشن كغات
سبزيجات آشپزي
Mit Küchenkräutern kochen - das macht das Essen besser.
die Naturmedizin (Sg) ناتو وا
طب سنتي گياهي
Oft kann Inen auch die Natirmedizin helfen.
Nehmen Sie نكته
لغوي گرفتن يا معاني ديگري دارد
اما براي مصرف داروها از فعل nehmen استفاده مي شود.
Nehmen Sie Vitamin D.
jedem
حالت داتيو jede بمعني هر يا each
Natüarlich können Sie mit jedem Problem sofort zum Arzt gehen.
die Spirituosen (Pl)
مشروبات درصد بالا
der Verlag-e
شركت انتشاراتي
Das Buch ist im Kloster- Verlag erschienen.
erschienen منتشر شده
befragen
سوال كردن
Befragen Sie ihren Partner.
Befragen Sie ihre Partnerin.
dritt - zu dritt
سه نفري
Arbeiten Sie zu dritt.
gesund
سالم، سلامت
Wie gesund lebst du?
die Umfrage-n
نظر سنجي
Machen Sie eine Umfrage im Kurs.
die Fantasiefigur-en
اندام تخيلي، شكل خيالي
Zeichnen Sie eine Fantasiefigur.
die Figur (Sg)
اندام ، شكل
Beschreiben Sie Ihre Figur.
das Haar-e
مو
Ihre Haare sind lang.
das Spiel-e
بازي
Spielen Sie das Spiel.
die Zeichnung-en
نقاشي،طرح
Welche Zeichnungen passen zusammen?
direkt دي غ كت
مستقيم
indirekt غير مستقيم
der Sport
ورزش
Dann soll er Sport machen.
die Verwendung-en فغ ون دون
استفاده
Verwendung von Imprativ und sollen.
der Anwalt-:e
وكيل دعاوي Ich gebe die Sache an meinen Anwalt. Sache = چيز ، موضوع من اون موضوع رو دادم به وكيل مدافعم. meinen Anwalt وكيل من وكيل = اسم مذكر der Anwalt من = صاحب اسم وضعيت كلي اسم در حالت آكوزاتيو پس وضعيت من از جدول ضماير = meinen
der Apparat-e
( اينجا) دستگاه تلفن
Um 16:05 Uhr war ein Mann am Apparat.
berechnen
brechn
حساب كردن
Für diesen Service berechnen wir 25 Euro.
brechen شكستن
das Betriebssystem-e
سيستم عامل
MigaFlex Ultra 102 läuft auf allen Betriebssystemen.
Laufen راه اندازي شدن
laufen
راه اندازي كردن-شدن- دويدن Ich laufe du läufst er läuft Wir laufen Ihr lauft Sie laufen
die Dame-n
خانم
Sehr geehrte Damen und Herren …-
deinstallieren
حذف كردن، آنيستال
Ich möchte das Program deinstallieren.
deschalb دس هالب
بنابراين
Deschalb möchte ich mein Geld züruck.
Synonyme:
[1] deswegen, darum, daher, dadurch, infolgedessen, folglich, demnach, somit
der Erfolg-e
موفقيت، توفيق
Ich habe noch einmal angerufen, ohne Erfolg.
das Festnetz,-e
خط تلفن ثابت
0.49 Euro / Minute aus dem Festnetz.
installieren
نصب كردن
Einfach installieren und problemlos nutzen.
nutzen استفاده
die Internet-Seite_n
صفحه اينترنتي
Auf Ihrer Internet-Seite versprechen Sie: alles ganz einfach.
der Kaufpreis-e
قيمت خريد
der Kaufpreis ist 199 Euro.
langsam
كند
سريع schnell
Mein Computer läuft ganz langsam.
löschen
پاك كردن، ديليت كردن
Ich will die Software löschen.
der Mitarbeiter-
همكار
Ihr Mitarbeiter hat kein Zeit.
das Monatsende-n
پايان ماه
Uberweisen Sie mir das Geld bis zum Monatsende.
versprechen
وعده دادن
Auf Ihrer Internet-Seite versprechen Sie viel.
verlieren
از دست دادن Ich will auf keinen Fall noch mehr Geld verleiren. گذشته: verlor, گذشته کامل: verloren, فعل کمکی: haben , Er hat seine Kreditkarte verloren . Ich habe meinen Ausweis verloren . 1. گم کردن او کارت اعتباریش را گم کرد. من کارت شناساییام را گم کردهام. 2. verlieren [فعل گذرا] گذشته: verlor, گذشته کامل: verloren, فعل کمکی: haben , Jennifer hat ihre Stelle verloren . 2. از دست دادن "جنیفر" شغلش را از دست دادهاست.
versuchen
سعي كردن
Habe ich es noch einmal versucht.
weitergeben
محول كردن ،سپردن
Ich gebe die Sache meinem Anwalt weiter.
die Wirklichkeit-en
واقعيت
So sieht die Wirklichkeit aus.
zurücküberweisen
پس دادن ( بصورت حواله)
Bitter überweisen Sie das Geld zurück.
der Busch-:e
بوت
Er schniedet Büsche.
der Elektroinstallateur-e
نصاب وسايل الكترونيكي
Nach der Schule hat er Elektroinstallateur gelernt.
( die Schule)
die Elektrinikfirma-firmen
شركت الكترونيك
Er arbeitet bei einer Elektronikfirma.
der Hausmeiter-
سرايدار
Heute arbeiter er als Hausmeiter.
1. der Hausmeister [قابل شمارش] [اسم] [مذکر]
جمع: Hausmeister, ملکی: Hausmeisters, مونث: Hausmeisterin
Der Hausmeister hat mir geholfen , den Schrank in die Wohnung zu tragen .
سرایدار به من کمک کرد تا کمد را داخل آپارتمان بیاورم.
die Hecke-n
پرچين
Er schniedet die Hecken.
der Strom-(Sg)
برق ، الكتريسيته
Er kümmert sich um das Wasser unf den Strom.
1. der Strom [غیرقابل شمارش] [اسم] [مذکر]
ملکی: Strom(e)s,
Die neue Waschmaschine braucht weniger Strom als die alte .
Wie kann ich im Haushalt Strom sparen ?
1. برق (میزان مصرف) توان الکتریکی، جریان الکتریکی
ماشین لباسشویی جدید به برق کمتری از دستگاه قبل نیاز دارد.
چطور می توانم در خانه برق را صرفه جویی کنم؟
die Tür-en
درب
Er repariert Türen.
die Karriere-n
موفقيت شغلي
Ich will Karriere machen.
Ich mache eine Ausbildung bei einer Bank.und danach will ich in meinem Beruf Karrire machen.
danach= پس از آن ، next,aferwords
: Karrieren, ملکی: Karriere,
Mein Bruder hat große Pläne . Er will Karriere machen .
1. پیشرفت کاری پیشرفت تحصیلی
برادر من برنامه های بزرگی دارد. او می خواهد پیشرفت کاری و تحصیلی کند.
die Krück-e كغوي ك
عصاي زير بغلي
Ich will endlich wieder ohne Krücken gehen.
das Model-s
مدل فشن
Junge Frauen möchten oft Model werden.
der Tierarzt-:e تي يه آرت ز
دامپزشك
Mein Sohn will Tierartzt werden.
das joggen جوقن
دويدن
Ich gehe zwei oder drei Mal pro Woche joggen.
die Meditation-s
مديتيشن
Joggen ist für mich Meditation.
morgens
صبح ها
Ich sitze von morgens bis abends am Computer.
pro
در ، در هر، به ازاي هر
Wie oft joggst do pro Woche?
Mitragspause
وقت (استراحت )نهار
Fall dick
مورد چاق dick = ضخيم ، چاق
Ich will auf keinen Fall dick werden.
من نمي خواهم چاق بشم.
Fest
جشن
Zu meinem 50 Geburstag will ich ein Fest machen.
Nur für Frauen.
Ohne männer.
Das tut mir gut.
اون براي من خيلي خوبه
solche
ones Kennen Sie solche Wunschbäume? آيا شما درخت هاي آرزو ميشناسيد؟ 1. solch [ضمیر] Solche Blumen haben wir auch im Garten . Solche Schuhe finde ich toll . 1. چنین اینطور ما هم چنین گلهایی در حیاط داریم. چنین کفش هایی از نظر من عالی هستند.
begleiten
همراهي كردن
Wünsche begleiten unser Leben.
die Erde(Sg)
زمين
Der Baum Symbolisiert die Verbindung zwischen Himmel und Erde.
درختان سمبلي از ارتباط بين زمين و آسمان هستند.
die Liebe (Sg)
عشق
Viele Menschen haben einen Wunsch : Liebe.
der Millionär-e
ميليونر
Ich will Millionär werden.
symbolisieren
سمبل ….. بودن
Was symbolisieret der Wunschbaum.
die Verbindung-en
ارتباط
die Weltreise-n
سفر دور دنيا
Ich möchte so gern eine Weltreise machen.
wünschen (sich)
آرزو كردن
Ich wünsche mir ein Haus am Meer.
zahlreich
بي شمار
Jeder hat zahlreich Wünsche.
erflogreich (Sg)
موفق
Ich will beruflich erflogreich sein.
die Hauptsache (Sg)
اصل موضوع، مهم
Hauptsache, die Arbeit macht Spaß.
reich
ثروتمند
Ich will unbedingt reich werden.
das Segelboot -e
قايق بادباني
Ich will ein Segelboot haben.
Ich will auch einen Sportwagen haben.
der Sportwagen-
اتومبيل اسپرت
das Lotto-s
مسابقه بخت آزمايي
Spiel das Lotto.
der Manager-
مدير
Werde douch Manager.
dafür دافوآ
بنابراين therefor
der Chor-:e كوآ
هم خواني
Der Chor singt : Gloria, Viktoria…
der Chortext-e
متن هم خواني
Lesen Sie den Chortext.
der Dienst-e
سرويس ، خدمت
Doktor Eisenbarth hat seine Dienste angeboten.
دكتر آيزن خدمات خود را ارايه ميداد.
halt ( Modalpartikel)
ديگه
Schlafen Sie halt am Tag.
der Hauptplatz-:e
ميدان اصلي
Als mobiler Arzt hat er auf dem Hauptplatz seine Dienste angeboten.
der Helfer -
دستيار ، كمك
Er ist mit seinen Helfen von Ort zu Ort gefahren.
das Huhn -:er
مرغ و خروس
Hühner legen Eier.
مرغ ها تخم گذاشتند.
mobil
سيار
Doktor Eisen war ein mobiler Arzt.
na gut
خب باشه( پذيرفتن بدون رضايت كامل)
Meine Arbeit stresst mich.- Na gut , dann arbeiten Sie nicht mehr.
der patient-en پاتزي ن ت
بيمار
Die Therapien sind schlecht für die patienten.
per: per Telefon
با ، از طريق : تلفني
Er gibt seine Ratschläge per Telefon.
der Rat (sg)
راهنمايي
Ich brauche Ihren Rat.
recht
حسابي
Er hat seine Arbeit recht gut gemacht.
sogar
حتي
Ein paar Patienten sterben sogar.
sterben اش تغ بن
مردن
Im Lied ist er kein guter Arzt: Seine Patienten sterben.
1. sterben [فعل ناگذر]
گذشته: starb, گذشته کامل: gestorben, فعل کمکی: sein ,
Mein Kollege kommt heute nicht . Sein Vater ist gestern gestorben .
Sein Vater ist gestern gestorben .
Wissen Sie , woran er gestorben ist ?
1. مردن جان دادن، از دنیا رفتن
همکار من امروز نمیآید. پسر او دیروز از دنیا رفتهاست.
پدر او دیروز از دنیا رفت.
می دانی، چرا او مرده است؟
steressen اش تغسن
مظطرب كردن
Meine Arbeit stresst mich sehr.
(die Arbeit)
die Therapie, -n تغاپي
معالجه ، درمان
Hilft diese Therapie?
der Tod -e
- درگذشت - مرگ
1. der Tod [قابل شمارش] [اسم] [مذکر]
جمع: Tode, ملکی: Tod(e)s,
Ich habe ihn vor seinem Tod noch einmal gesehen .
Ihr plötzlicher Tod hat alle überrascht .
من یکبار دیگر او را قبل از مرگش دیدم.
مرگ ناگهانی او همه را متعجب کرد.
dichten دي ش تن
سرودن ، شعر گفتن
Dichten Sie neue Strophen.
Ach Mensch! Wie schade!
Oh Man! Waht a pity!
Ernährung ار ن غونق
تغذيه
Ernährungswissenschlafter
دانشمند علم تغذيه
der Wissenschlafter
دانشمند
Thema
موضوع
مقاله
Lebensmittel ليبن ز ميتل
خورد و خوراك- غذا
Vergessen
فراموش كردن
Obst
ميوه
das Gemüse- ق مو زه
سبزي- گياهي جات
der Körper
بدن-جسم
verschieden (v)&(adj)
متفاوت-انواع و اقسام
das Nahrungsmittel
غذا - كارمند غذا
der Ausweis-e
كارت شناسايي- identification
überwissen
ADJ überwiesen | - | -
überwiesener | überwiesene | überwiesenes
VERB überweisen | überwies | überwiesen
referred {adj} {past-p} med.
transferred {adj} {past-p}
remitted
schnieden
NOUN die Schneide | die Schneiden NOUN das Schneiden | - VERB schneiden | schnitt | geschnitten VERB sich schneiden | schnitt sich / sich schnitt | sich geschnitten to cut {verb} to edit {verb} film RadioTV to mow {verb} agr. garten.
verbindung
- die Verbindung [قابل شمارش] [اسم] [مونث]
جمع: Verbindungen, ملکی: Verbindung,
Die Verbindung ist schon wieder zusammengebrochen!
Ich sehe keine Verbindung zwischen den beiden Morden .
Kannst du bitte lauter sprechen ? Die Verbindung ist sehr schlecht . - ارتباط اتصال
ارتباط دوباره قطع شده!
من هیچ ارتباطی بین این دو قتل نمی بینم.
می توانی بلندتر صحبت کنی، ارتباط خیلی ضعیف است. - die Verbindung [قابل شمارش] [اسم] [مونث]
جمع: Verbindungen, ملکی: Verbindung,
Aus dieser Verbindung gingen drei Kinder hervor .
Verbindung mit jemandem haben
wir sollten in Verbindung bleiben - رابطه (عاطفی)
از این رابطه 3 بچه حاصل شد.
با یک نفر رابطه داشتن
ما باید در این رابطه بمانیم - die Verbindung [قابل شمارش] [اسم] [مونث]
جمع: Verbindungen, ملکی: Verbindung,
Die Verbindung ist sehr gut . Ich kann direkt mit diesem Zug fahren und muss nicht umsteigen .
Zwischen den Häusern gibt es eine unterirdische Verbindung . - مسیر
مسیر خیلی خوب است. من میتوانم مستقیما با این قطار بروم و نیازی نیست (قطار) عوض کنم.
بین خانه ها یک مسیر زیر زمینی وجود دارد.