Lektion 15 Flashcards
eigentlich آي قن ت ليش
در حقيقت، در واقع
1-Eigentlich, Ms. Grant, hat Ihr Interview mit Supergirl bereits begonnen.
راستش, خانم “ گرنت “, مصاحبه شما با سوپرگرل “ از قبل شروع شده “
2-Ich sah sie eigentlich den ganzen Tag nicht.
راستش کل روز ندیدمش
3-de Mein Gott, was habe ich eigentlich getan?
خدايا ، من چي کار کردم ؟
die einrichtung(Sg)
مكان عمومي
Einrichtungen und Orte in der Stadt.
öffentliche Einrichtung بخش عمومی, موسسه مردمي soziale einrichtung نهادهای اجتماعی tieraerztliche einrichtung تجهیزات دامپزشکی
normal
طبيعي
Giesing ist ganz normal.
جيسينگ كاملا طبيعي است
ganz= كلا .كاملا
die Altstadt
منطقه قديمي شهر
Die Altstadt von zürich ist schon.
die Bibliothek-en
كتابخانه
Gibt es einen Link zur Bibliothek.
1-Es ist leicht in der Bibliothek Mitglied zu werden.
عضو شدن در این کتابخانه بسیار آسان است.
das Geshäft-e
مغازه
Ich suche ein Geshäft für Subenirs.
die Jugendherberge,-n
پانسيون براي جوانان
Heute Abend essen wir in der Jugendherberge, morgen ist dann der Fackelzug.
قراره شام رو تو هتل بخوريم بعدشم فردا ميخوايم آتيش بازي کنيم
Man trifft so viele tolle Leute in Jugendherbergen.
آدم توي مسافرخونه ها با خيلي آدماي معرکه آشنا ميشه
der Kindergarten
كودكستان
Zum Kindergarten ist es nicht weit.
die Kirche
كليسا
Gibt es eine Kirche in der Nähe.
der Laden - :
مغازه
Es gibt viele Läden in dem Viertel.
der Markt- :e
بازار
Der Markt ist jeden Donnerstag.
das Rathaus - : er
شهرداري
Wo ist das Rathaus ? - lm Zentrum
das Schloss -:er
قصر
Wie heiß das Schloss?
اسم اون قصر چيه؟
Von meiner Wohnung aus kann ich das Schloss Wilhelmshöhe und den Schlosspark sehen.Aber leider,leider auf dem Badzimmer.
der Spielplatz-:e
زمين بازي كودكان
Die kinder spielen auf dem Spielplatz.
der Turm-:e
برج غير مسكوني
Ein Leuchtturm ist ein Turm.
يك فانوس دريايي يك برج عير مسكوني هست
der Hafen
بندر
Ich sehe den Hafen.
das Meer-e
دريا
Ich sehe das Meer.Ich mag den Blick.
aktuell(adj) آكتو ول
امروزي-تازه ،جديد aktuell | aktueller | am aktuellsten current {adj} latest {adj} topical {adj} contemporary {adj} [current] prevailing {adj} newsworthy {adj} journ. effective {adj} currently {adv}
der Ausländer-
فرد (خارجي)
davon
Was davon gibt es auch in ihremHeimatort.
از آن Hey, gib mir einen Bissen davon. بذار يه گاز از اين بگيرم Willst du mir davon erzählen? ميخواي درموردش بهم بگي ؟
der Deutsche-n
فرد آلماني
Wohnen dort viele Deutsche?
آیا بسیاری از آلمانی ها در آنجا زندگی می کنند؟
die Ecke-n
گوشه، سركوچه , راس، نبش
Da gibt es eine Kirche um die Ecke.
اون گوشه یه کلیسا هست.
Um die Ecke.
اطراف و گوشه کنار.
Rocky hält ihn in der Ecke, landet immer noch Treffer mit rechts und links.
راکي کلابر رو در گوشه گير انداخته و ضرباتي از چپ و راست مي زنه
die Fanseit-e
سايت طرفداران - فنسايت
Für alle Gluckstadt-Spieler gibt es eine Fanseit.
gehören
Der Stadtteil gehört uns allen.
متعلق بودن- وابسته بودن-اختصاص داشتن
Ich will nicht zu eurem übernatürlichen Kampfclub gehören.
من هیچ علاقه ای ندارم جزو این گروه ماورا طبیعی تون باشم
In Giesing Wohnt das Leben
در قيزينگ زندگي جريان دارد
das leben = زندگي
Wohnt= در اينجا جريان داشتن
sicher
مطمينا،
Ich lebe auf dem Land.Den Ort kennen Sie sicher nicht.
من در حومه شهر زندگي ميكنم جاييكه مطمينا شما نميشناسيد.
der Heimatort-e
hometown زادگاه
Gibt es in ihrem Heimatort viele Laden?
gratulieren
تبريك گفتن Also, ich wollte Dir nur gratulieren. فقط خواستم بهت تبريک گفته باشم. Nun also, ihr beide solltet eurem Gegner gratulieren. حالا ، هر دو نفرتون بهم تبريک بگيد. Na ja, dann gratuliere ich mal. میدونی ، تبریک و از اینجور چیزا. Ich gratuliere, Jack. تبریک میگم جک Gratuliere.تبريک ميگم. Wir gratulieren meiner Maria zum Geburtstag! اينه که به دختر عزيزم ماريا ، تولدش رو تبريک بگيم Gratuliere ihr von mir. از طرف من بهش تبريک بگو Ich sollte dir wohl zur Beförderung gratulieren. فکر کنم بهتره ترفیعت رو بهت تبریک بگم
hinkommen
به جايي رفتن
Wir kommen gut zu Fuß hin.
ما خوب به پياده روي ميرويم.
Wie soll ich da jetzt hinkommen?
حالا چطوری برم اونجا ، ها ؟
Das ist wo wir hinkommen müssen.
این جایی است که ما باید به آن برسیم.
Also, du weißt genau, wo du hinmusst und wie du dort hinkommst, ja?
خودت میدونی چطوری بری و به اونجا برسي، درسته ؟
Soll ich da hinkommen, wo du gerade bist?
ازم ميخواي به اونجايي بيام که تو الان هستي ؟
in - in sein
(اينجا) مدرن- مورد علاقه بودن
Giesing ist nicht in. Giesing ist normsl.
قيزينگ مدرن نيست
das kochrezept
نسخه آشپزي
Neue Kochrezepte auf www.kochnetz.net
die Landschaft-en
چشم انداز- منظره طبيعي
Ich liebe diese Landschaft.
Ich bin nicht bereit für diese.
من براي اين چيزا آمادگي ندارم
Wir wollen nur die Landschaft sehen.
ما، فقط مي خوايم ييلاقات رو ببينيم
das Lieblingsviertel-
محله مورد علاقه
das Nachbarhaus-:er
ساختمان بغلي
Der Friseur ist gleich im Nachbarhaus.
آرايشگر درست تو ساختمان بغلي هست.
die Pfalz
قلمرو اشرافيان در آلمان شرقي
Rhein غاين
رودخانه راين كه از سويس آغاز و پس از عبور از آلمان به هلند ميريزد.
der Fluss- die Flüsse
رودخانه
Aber wir müssen Sie über den Fluss, nach Manhattan schaffen.
ولي بايد از رودخونه بگذرونيمت و ببريمت منهتن.
die Ostsee
درياي بالتيك
an der Ostsee
der Blick
منظره ، ويو
Der Blick aus meinem fenster ist super, finden Sie nicht?von hier aus kann ich den Hafen und die Schiffe sehen.
nämlich
در واقع-چونكه
1. nämlich [قید]
Er ist gut gelaunt , er hat nämlich seine Prüfung bestanden .
Meine Frau kann leider nicht kommen , sie ist nämlich krank .
1. زیرا چون که
او سر حال است چون که در آزمونش پذیرفته شد.
متاسفانه همسرم نمیتواند بیاید زیرا که بیمار است.
1. nämlich [قید]
Es gibt vier Jahreszeiten , nämlich Frühling , Sommer , Herbst und Winter .
Nächstes Jahr , nämlich im Mai , fliegen wir in die USA .
1. در واقع
چهار فصل وجود دارد، در واقع بهار، تابستان، پاییز و زمستان.
سال آینده، در واقع در “می”، ما به آمریکا پرواز میکنیم.
der Regen(sg)
باران
Regen oder Sonne?
Worüber = wo + r + über
Wo = چه چيزي
r = براي تلفظ بهتر بين دو كلمه
über وقتي با نوشتن مي آيد يعني درباره مثلا چيزي نوشتن
das Reisebüro
آژانس مسافرتي
Woher hast du dieses Reisebüro
اون آژانس هواپيمايي رو از کجا گير آوردي؟
wenige(adj)
wenig-weniger-am wenigsten
كم
das Theme-die Themen
موضوع ، تاپيك
seit
بعد از seit هميشه داتيو مي آيد.
Seit einem halben Jahr lebe ich in Munchen.
das Jahr»»> einem
der stadtteil
شهر ، ناحيه
Der stadtteil gehört allen.
اين شهر به همه تعلق دارد
Von hier aus kommen wir überall sehr gut zu Fuß hin.
ازينجا به همه جا ما پياده مي رويم
zu Fuß حرف اضافه براي پياده روي zu
Was meinen Sie?
نظر شما چيه؟
selbst
خودتان
Schreiben Sie selbst etwas.
شما خودتان يچيزي بنويسيد
vergleichen
مقايسه كردن
in der Stadt
در مركز شهر
die Stadt
Malena ist gern unter Menschen.
مالنا با مردم بودن را دوست داره علاقه داره
bedeuten
معني
Was bedeuten die markierten Wörter aus dem Blog?
معني كلمات مشخص شده در وبلاگ چيست؟
ضماير داتيوي
Nom. Dat. Ich mir du dir er ihm es ihm sie ihr wir uns ihr euch sie ihnen Sie Ihnen فعل ها بر اساس ضماير فاعلي صرف مي شوند معادل داتيو در فارسي همان متمم هست من به مادرم كمك ميكنم (به مادرم داتيو هست) براي پيدا كردن داتيو از سوال "به چه كسي" "به چه چيزي" استفاده مي كنيم بعضي از فعل ها بدون ضماير داتيوي كامل نيستند مانند ich helfe dir
Wem gefällt was?
چه كسي چي دوست داره؟
das Reisbüro- s
آژانس مسافرتي
Wie heiß das Reisbüro im der Ecke?
die Ruhe
آرامش
Marlena liebt die Ruhe aus dem Land.
die Sonne-n
خورشيد
Wie ist das Wetter? Sonne?
der Spieler
بازي كن
das Stadtviertel
محله
Was gibt es in ihrem Stadtviertel?
die Werksttat -en
كارگاه
weit
far away دور
Wie weit ist es bis zu Banhof?
das Wetter
وضعيت آب و هوا
Das Wetter in Münschen ist Super.
der Berg
كوه
der Uraulbsort
مكان گذراندن مرخصي
Wen gefällt derUraulbsort?
چه كسي مرخصي تعطيلات رو درست داره؟
beliebt
محبوب
Der Biergarten ist bei Touristen sehr belibt.
Biergarten= باغ رستوران
die Fläsche-n
مساحت
Der Park hat mehr als Vier Quadrakilometer Fläsche.
die Freundschaft-en
Freandship دوستي
Das teehaus ist ein Zeichen für Freundschaft.
اون قهوه خانه يك نشانه اي براي دوستي هست.
das Schnucki
خوشگل دوست داشتني
Und du, Schnucki? Findest du es auch Schön?
hinfahren
(سواره) رفتن
Da fahren wir jetzt hin.
entscheiden
تصميم گرفتن
Entsheiden Sie? Wo sind Sie Lieber?
betonen
تاكيد داشتن
Betonen Sie, Was ihnen gefällt und was nicht?