Kapitel 9 Flashcards

1
Q

Kapitel: Ich kann deinen Herzschlag hören

A

Chapter: I can hear your heartbeat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ke… Keine angst… Dieser Titan ist stärker als die anderen.

A

Do… Don’t be afraid… This Titan is stronger than the others.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Solange er da draussen amok läuft… Wird keiner dieses gebäude angreifen.

A

As long as he’s out there running amok… No one will attack this building.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sagt mal was wisst ihr denn noch alles über diesen Titanen?

A

Tell me, what else do you know about this Titan?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Darüber roden wir, wenn wir heil hier raus sind.

A

We’ll clear it when we get out of here in one piece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Stimmt… Erst einmal müssen wir hier rauskommen.

A

That’s right… First we have to get out of here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Hier sind die sachen der Militärpolizei. Allerdings völlig eingestaubt…

A

Here are the military police’s things. Completely dusty, though…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sollen wir die wirklich mit Schrot füllen? Ich meine, was können diese Gewehre… Gegen Titanen ausrichten?

A

Should we really fill them with buckshot? I mean, what can these guns… do against Titans?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Schrotflinten sind besser als keine Flinten…

A

Shotguns are better than no shotguns…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Und es dürfte mit dieser Fuerkraft auch nicht unmöglich sein, den sieben 4M- bis 5M- Titanen im lager gleichzeitig das Sehvermögen zu rauben.

A

And with this firepower, it shouldn’t be impossible to rob the seven 4M to 5M Titans in the camp of their sight at the same time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Als erstes… Lassen wir möglichst viele von uns mit dem Lift von der Mitte der Decke herunter. Die Titanen werden sich auf uns stützen.

A

First of all… Let’s lower as many of us as possible from the center of the ceiling with the lift. The Titans will lean on us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Als Nächstes feuern die Leute im Lift gleichzeitig auf die Gesichter der sieben Titanen und rauben ihnen das Sehvermögen.

A

Next, the people in the elevator fire simultaneously at the faces of the seven Titans, robbing them of their sight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Und dann… Kommt der alles entscheidende Moment…

A

And then… The all-important moment arrives…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Zusammen mit dem Gewehrfeuer stossen die sieben ven uns, die sich an der Decke versteckt haben, auf die Titanen hinunter und schlitzen ihre Nacken auf. Das heisst…

A

Along with the gunfire, the seven of us hiding on the ceiling descend on the Titans and slash their necks. Which means…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Wir setzen alles auf diesen einen angriff… Und riskieren unser aller leben.

A

We are betting everything on this one attack… And risk all our lives.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Wir töten sieben Titanen auf einen Streich.

A

We’ll kill seven Titans in one fell swoop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Das übernehmen die sieben durchtrainiertesten von uns… Womit ich euch die Verantwortung für unser aller leben aufbürde… Tut… Mir leid…

A

The seven most well-trained of us will do it… Which puts the responsibility for all our lives on you… Do… I’m sorry…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Kein ding.

A

No problem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Egal wer es macht, wenn es schiefgeht, sterben wir alle…

A

No matter who does it, if it goes wrong, we all die…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Aber… Ich weiss nicht… ob dieser Plan wirklich unsere beste Option ist… Schliesslich ist das nur eine Idee von mir…

A

But… I don’t know… if this plan is really our best option… After all, it’s just an idea of mine…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Quatsch! Uns läuft die Zeit davon…

A

Nonsense! We’re running out of time…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Und einen besseren werden wir auf die schnelle nicht finden. Also probieren wir es einfach aus.

A

And we won’t find a better one in a hurry. So let’s just give it a try.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Komm schon, Armin… Du kannst ruhig etwas selbstbewusster sein!

A

Come on, Armin… You can be a bit more confident!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Du hast Eren und mir schon mehrfach das Leben gerettet.

A

You’ve saved Eren’s and my lives several times.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Wie bitte…? Wann denn?

A

Excuse me…? When did it happen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Der Lift ist fertig! Die Gewehre auch. Wir haben sie alle geladen.

A

The elevator is ready! The guns too. We’ve loaded them all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Du bist dir deiner stärken nur nicht bewusst… Aber darüber reden wir später.

A

You’re just not aware of your strength… But we’ll talk about that later.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Aber… Glaubt ihr echt, wir können die Titanen ohne unsere 3D-Manöver-Aus-Rüstung erlegen?

A

But… Do you really think we can slay the Titans without our 3D Maneuver?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Klar geht das! Die Biester sind drei bis vier Meter gross, da ist ihre Schwachstelle kaum zu verfehlen.

A

Of course we can! The beasts are three to four meters tall, so it’s hard to miss their weak spot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Sie ist einen Meter hoch und zehn Zentimeter breit!

A

It’s one meter high and ten centimeters wide!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Oder ihr rammt ihnen das ding hier in den Arsch! Das ist die andere schwachstelle, die sie haben!

A

Or you can ram this thing up their asses! That’s the other weak point they have!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ich wusste gar nicht, dass es noch eine zweite Option gibt!

A

I didn’t even know there was a second option!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Das höre ich auch zum ersten mal…

A

That’s the first time I’ve heard that…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Super, Reiner… Das könnten deine letzten worte gewesen sein!

A

Great, Reiner… Those could have been your last words!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Gut… Mehr sind es jedenfalls nicht geworden.

A

Good… That’s all there is to it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Wir können den Plan also durchziehen!

A

So we can go through with the plan!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ruhig bleiben… Lasst sie erst näher kommen!

A

Stay calm… Let them get closer first!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Scheisse! Wartet! Fertig machen… Feuer!

A

Shit! Wait! Get ready… Fire!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Wenn wir nicht wollen, dass auch nur einer von uns stirbt… Müssen wir die Schlacht mit diesem angriff für uns entscheiden!

A

If we don’t want even one of us to die… We have to win the battle with this attack!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Hab dich! Und die anderen??

A

Gotcha! And the others?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Sasha und Connie! Beeilung!

A

Sasha and Connie! Hurry up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Helfen wir ihnen!

A

Let’s help them!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Sorry, dass ich sie… von hinten…

A

Sorry to hit you… from behind…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Da… Das war… Wirklich… Unhöflich von mir…

A

There… That was… Really… Rude of me…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Mikasa! Du hast mich gerettet!

A

Mikasa! You saved me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Bist du unverletzt?

A

Are you unharmed?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Ja, dank dir schon!

A

Yes, thanks to you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Dann los, hoch mit dir!

A

Then get up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Dafür schulde ich dir was…

A

I owe you one for that…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Vergisses…

A

Forget…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Hey Leute!

A

Hey guys!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Das war echt knapp, Annie…

A

That was really close, Annie…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Ich bin froh, dass du nicht verletzt bis…

A

I’m glad you’re not hurt…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Wir haben sie alle erledigt!

A

We’ve done them all!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Also los, deckt euch mit Nachschub ein!

A

So go on, stock up on supplies!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Gut so! Nehmt alles auf ein mal mit!

A

That’s good! Take everything at once!

57
Q

Es kommen keine Titanen mehr rein… Weil dieser eine Titan immer noch amok läuft!

A

No more Titans are coming in… Because this one Titan is still running amok!

58
Q

Ich hab mich… Dem Titanen unterworfen.

A

I’ve been… Submitted to the Titan.

59
Q

Geschafft! Wir kommen hier raus! Wie soll ich den anderen… Noch in die Augen sehen?

A

We did it! We’re getting out of here! How am I supposed to help the other… Look them in the eye?

60
Q

Wir gehen alle gleichzeitig raus!

A

We all go out at the same time!

61
Q

Jaja, wir werden dich später gründlich dafür verachten! Aber jetzt lass uns abhauen

A

Yes, we’ll thoroughly despise you for it later! But now let’s get out of here

62
Q

Mikasa… Weg hier…

A

Mikasa… Get out of here…

63
Q

Der Titan

64
Q

Kanibalismus…?

A

Canibalism…?

65
Q

Sein Körper regeneriert sich gar nicht!

A

His body doesn’t regenerate at all!

66
Q

Ich dachte.. wenn wir hinter das Geheimnis dieses Titanen kommen… Könnten wir dadurch auch einen weg finden, uns… Aus unserer hoffnungslosen Lage zu befreien. Aber…

A

I thought… if we could find out the secret of this titan… Could we also find a way to save ourselves… To free ourselves from our hopeless situation. But…

67
Q

Ganz deiner Meinung

A

Totally agree with you

68
Q

Wenn wir zulassen, dass er aufgefressen wird, sind wir so dumm wie vorher!

A

If we allow him to be eaten, we will be as stupid as before!

69
Q

Wir sollten die Titanen, die sich an ihm festgebissen habe, eliminieren… Und ihn vorläufig am Leben halten!

A

We should eliminate the titans that have taken hold of him… And keep him alive for the time being!

70
Q

Bist du komplett irre?! Jetzt… Da wir entkommen sind und endlich nach Hause können?!

A

Are you completely insane?! Now… Now that we’ve escaped and can finally go home?!

71
Q

Und was, wenn dieser Titan zu unserem verbundeten wird…?

A

And what if this Titan becomes our connected one…?

72
Q

Denkst du nicht, dass der eine viel effektivere Waffe wäre als unsere Kanonen?

A

Don’t you think it would be a much more effective weapon than our cannons?

73
Q

Unser… Verbündeter?! Ist das dein ernst?!

A

Our… Ally?! Are you serious?!

74
Q

Das ist doch… Der Titan, der Thomas gefressen hat!

A

That’s just… The Titan that ate Thomas!

75
Q

Wen wolltet ihr noch mal retten?

A

Who did you want to save again?

76
Q

Seht ihr… Er ist mit seinen Kräften am Ende.

A

You see… He’s at the end of his tether.

77
Q

Das war’s… Also lasst uns endlich abhauen!

A

That’s it… So let’s get out of here!

78
Q

So ein Monster wird nie unser verbündeter!

A

A monster like that will never be our ally!

79
Q

Titan bleibt Titan.

A

Titan remains Titan.

80
Q

Es ist Eren… Ihm wurden ein Arm und ein Bein abgebissen, aber… er hat beides wieder…

A

It is Eren… He had an arm and a leg bitten off, but… he has both back…

81
Q

Und Eren wurde doch… von dem Titanen gefressen… Er wurde…

A

And Eren was… eaten by the Titan… He was…

82
Q

Wie kann… Das sein?

A

How can… That be?

83
Q

Soll das heissen… Das hier ist Erens Werk?

A

Does that mean… This is Eren’s work?

84
Q

Unser kampf hat gerade erst begonnen!!

A

Our battle has only just begun!

85
Q

Sonderkapitel: Hauptgefreiter Levi

A

Special chapter: Corporal Levi

86
Q

Vor mehr als 100 Jahren stand die Menschheit kurz davor, von ihren&raquo_space;natürlichen Feinden&laquo_space;ausgerottet zu werden.

A

More than 100 years ago, humanity was on the verge of being wiped out by its&raquo_space;natural enemies«.

87
Q

Die Überlebenden errichteten drei riesige Mauern… innerhalb derer sie 100 Jahre in Frieden lebten.

A

The survivors erected three huge walls… within which they lived in peace for 100 years.

88
Q

Aber vor fünf Jahren zog der Horror ein.

A

But five years ago, horror struck.

89
Q

Ein Kolossaler Titan zerstörte eines der äusseren Mauertore.

A

A Colossal Titan destroyed one of the outer wall gates.

90
Q

Und die Menschen wurden erneut von Titanen überrannt, die nach 100 Jährigem Darben hungrig waren.

A

And the humans were once again overrun by Titans who were hungry after 100 years of starvation.

91
Q

Die Menschheit musste die äusserste Mauer aufgeben und verlor ein Fünftel ihrer Bevölkerung sowie ein Drittel ihres Territoriums.

A

Humanity had to abandon the outermost wall and lost a fifth of its population and a third of its territory.

92
Q

Ihr Lebensraum beschränkt sich nun auf das Gebiet innerhalb der zwei inneren Mauern.

A

Their living space is now limited to the area within the two inner walls.

93
Q

Aber… gleichzeitig öffnete der Zwischenfall den Menschen die Augen.

A

But… At the same time, the incident opened people’s eyes.

94
Q

Diese Monster haben meine Mutter getötet…

A

Those monsters killed my mother…

95
Q

Ich werde sie vernichten!

A

I will destroy them!

96
Q

Ich werde sie für immer vernichten… Alle bis auf den letzten!

A

I will destroy them forever… All but the last!

97
Q

Nun, fünf Jahre später, vereint der&raquo_space;Aufklärungstrupp«, der furchtlos außerhalb der Mauern kundschaftet… nicht nur die Hoffnungen der Menschen auf sich, sondern verfügt auch über stärkere Mitglieder und mehr Ressource als je zuvor.

A

Now, five years later, the&raquo_space;Scouting Squad«, fearlessly scouting outside the walls… not only has the hopes of the people pinned on it, but also has stronger members and more resources than ever before.

98
Q

Da sind sie! Das ist der Aufklärungstrupp!

A

There they are! It’s the reconnaissance squad!

99
Q

Kommandant Erwin!! Zeigt es diesen Monstern!

A

Commander Erwin! Show those monsters!

100
Q

Hey… seht mal! Da ist Levi, der beste Soldat unserer Zeit!

A

Hey… look! There’s Levi, the best soldier of our time!

101
Q

Es heißt, er habe allein so viel Kampfkraft wie eine ganze Brigade!

A

They say he alone has as much fighting power as an entire brigade!

102
Q

Vorlaute rotzgören…

A

Cheeky snotty brats…

103
Q

Wenn diese Kinder von deinem reinlichkeitsfimmel wüssten, würden ihnen ihre bewundernden Blicke schnell vergehen…

A

If these children knew about your obsession with cleanliness, they would quickly lose their admiring glances…

104
Q

Öffnet das Tor! Wir werden das gebiet, das sie uns geraubt haben, zurückerobern!

A

Open the gate! We will reclaim the territory they have stolen from us!

105
Q

Der Aufklärungstrupp verfügt über das gesamte Wissen der Menschheit

A

The reconnaissance squad possesses all the knowledge of mankind

106
Q

Und die rasche Auffassungsgabe einiger hat die überlebensrate im Trupp sprunghaft ansteigen lassen.

A

And the quick comprehension of some has caused the survival rate in the squad to skyrocket.

107
Q

Aber noch immer stirbt auf jeder Expedition ein Drittel der Soldaten.

A

But a third of the soldiers still die on every expedition.

108
Q

So gross ist der Kräfteunterschied zwischen Mensch und Titan.

A

That’s how big the difference in strength is between humans and titanium.

109
Q

Na warte… Schon bald… wird die Menschheit… euch Dreck säcke… Ausrotten… Am ende wird euch die Menschheit überleben… Monster wie euch… Erledigt… Hauptgefreiter Levi mit links

A

Just wait… Soon… humanity will… you scumbags… Exterminate… In the end, humanity will survive you… Monsters like you… Finished… Lance Corporal Levi with a left

110
Q

Rechts ist einer… Und links sind zwei…

A

There’s one on the right… And on the left are two…

111
Q

Hauptgefreiter! Ich habe Verstärkung geholt!

A

Corporal! I’ve called in reinforcements!

112
Q

Petra! Kümmere dich um die Leute am Boden!

A

Petra! Take care of the people on the ground!

113
Q

Die anderen sollen unseren rechten Flügel verstärken!

A

The others are to reinforce our right wing!

114
Q

Ich kümmere mich um die linke Seite!

A

I’ll take care of the left side!

115
Q

Mann… Seht ihr alle scheisse aus…

A

Man… You all look like shit…

116
Q

Komm schon… Hör auf zu schreien… Das nervt nämlich Tierisch… Stirb leise.

A

Come on… Stop screaming… It’s really annoying… Die quietly.

117
Q

Ist das widerlich!

A

That’s disgusting!

118
Q

Was ist mit ihm, Petra?!

A

What’s wrong with him, Petra?

119
Q

Hauptgefreiter…

A

Corporal…

120
Q

Er hört… Nicht auf zu bluten.

A

He hears… Does not stop bleeding.

121
Q

Haupt… Gefreiter… Was ist?

A

Main… Private… What is it?

122
Q

Konnte ich… der Menschheit nützlich sein…? Oder… werde ich sterben… ohne… etwas erreicht zu haben…?

A

Could I… be useful to mankind…? Or… will I die… without… having achieved anything…?

123
Q

Du hast eine Menge erreicht… Und wirst es auch weiterhin tun.

A

You have achieved a lot… And will continue to do so.

124
Q

Deine Entschlossenheit im Angesicht des Todes wird mir kraft geben

A

Your determination in the face of death will give me strength

125
Q

Ich verspreche dir hoch und heilig… Die Titanen auszurotten, und wenn es das letzte ist, was ich tue!

A

I promise you in all sincerity… To exterminate the Titans, even if it’s the last thing I do!

126
Q

Er… Er ist… tot…

A

He… He’s… dead…

127
Q

Hat er alles gehört, was ich gesagt habe?

A

Did he hear everything I said?

128
Q

Ja… Ich bin sicher, das hat er.

A

Yes… I’m sure he did.

129
Q

Seht nur… Er scheint beruhigt eingeschlagen zu sein…

A

Look… He seems to have fallen asleep calmly…

130
Q

Dann ist’s gut…

A

Then it’s all right…

131
Q

Levi! Rückzug!

A

Levi! Retreat!

132
Q

Rückzug?! Wir sind doch noch nicht mal an der Stadtgrenze! Sind meine Leute etwa alle umsonst gestorben?

A

Retreat?! We’re not even at the city limits yet! Did all my people die for nothing?

133
Q

Die Titanen ziehen alle von Norden auf die Stadt zu.

A

The Titans are all moving towards the city from the north.

134
Q

Es ist genau wie vor fünf Jahren Irgendetwas passiert in der Stadt.

A

It’s just like five years ago. Something’s happening in the city.

135
Q

Die Mauer… Gut möglich, dass sie wieder zerstört wurde!

A

The wall… It’s quite possible that it was destroyed again!

136
Q
  1. Der Aufklärungstrupp heute
A

7 The reconnaissance team today

137
Q

Der Aufklärungstrupp erkundet weiter das Gebiet außerhalb der Mauern, aber seine Aktivitäten haben sich seit dem Fall der Mauer Maria verändert.

A

The reconnaissance squad continues to explore the area outside the walls, but its activities have changed since the fall of the Wall of Mary.

138
Q

Seit dem Mauerfall ist der Aufklärungstrupp vor allem mit den Vorbereitungen für die Rückeroberung der Mauer Maria beschäftigt

A

Since the fall of the Wall, the reconnaissance troop has been mainly occupied with preparations for the recapture of the Maria Wall

139
Q

Damit die Streitkräfte zum Bezirk Shiganshina vorrücken können, wo die Mauer durchbrochen wurde, stattet der Trupp die am Weg verstreuten Ruinen und überfallenen Städte und Dörfer vorab mit Versorgungsgütern aus und erstellt die Route für die geplanten Truppenbewegungen

A

So that the forces can advance to the Shiganshina district where the wall has been breached, the squad equips the ruins and invaded towns and villages scattered along the way with supplies in advance and draws up the route for the planned troop movements