Kapitel 2 Flashcards

1
Q

Wie euch allen bekannt sein dürfte, wurden vor 107 Jahren… Fast alle Menschen… Von Titanen aufgefressen.

A

As you all probably know, 107 years ago the… Almost all people… Eaten by Titans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

In den darauffolgenden Jahren errichteten unsere Vorfahren solide, für die Titanen unüberwindbare&raquo_space;Mauern«… Dank derer es gelang, ein für Menschen sicheres Territorium zu erschaffen.

A

In the years that followed, our ancestors built solid&raquo_space;walls&laquo_space;that were insurmountable for the Titans… Thanks to them, we managed to create a territory that was safe for humans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Zumindest war das bis vor fünf Jahren so… Wahrscheinlich waren nicht wenige von euch unmittelbar dabei… Als vor fünf Jahren die tragödie von neuen begann.

A

At least that was the case until five years ago… Probably quite a few of you were directly involved… When the tragedy began five years ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

U… unmöglich! Die Titanen sind doch höchstens 15 Meter groß! Wie kann sein Kopf da über die so Meter hohe Mauer hinausragen?!

A

I… impossible! The Titans are at most 15 meters tall! How can his head protrude over the wall, which is so many meters high?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Er bewegt sich!

A

He moves!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I… In der Mauer… Ist ein Loch?!

A

I… In the wall… Is there a hole?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Macht schon flieht! Bevor die Titanen in die Stadt eindringen!

A

Power already flees! Before the Titans invade the city!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Unser Haus ist genau dort, wo das Mauerstück hingeflogen ist!

A

Our house is exactly where the piece of wall flew to!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ich muss zu meiner Mutter!

A

I have to see my mother!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Wir sind… Verloren… Unsere Stadt… Wird… Von den Titanen gestürmt!

A

We are… Lost… Our city… Will be… Stormed by the Titans!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Unser Haus würde bestimmt nicht getroffen.

A

Our house would certainly not be hit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Außerdem ist Mutter bestimmt längst geflohen…

A

Besides, Mother must have fled long ago…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Wenn ich um die Ecke biege… Wird unser Haus da stehen… So wie immer… Nein!

A

When I turn the corner… Our house will be there… Just like always… No!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Mutter! Mutter?

A

Mother! Mother?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Eren bist du’s…?

A

Eren is it you…?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mikasa! Pack mit an! Wir müssen den Pfeiler anhabe!

A

Mikasa! Get involved! We have to get the pillar on!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Los, bei drei! Eins, zwei…

A

Come on, on the count of three! One, two…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Mach schon, Mikasa! Ich mach doch.

A

Come on, Mikasa! I’ll do it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Beeilung!

A

Hurry up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Die Titanen sind… In der Stadt, oder? Eren du und Mikasa, ihr müsst fliehen!

A

The Titans are… In the city, aren’t they? Eren you and Mikasa must flee!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Beeilt euch!

A

Hurry up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Aber… Aber nicht ohne dich! Also, komm schon raus! Wir fliehen zusammen!

A

But… But not without you! So, come on out! We’ll escape together!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Mein Fuß wurde von den Trümmern zerquetscht.

A

My foot was crushed by the debris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Selbst wenn ich hier rauskomme… Ich kann nicht Laufen!

A

Even if I get out of here… I can’t walk!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Dann nehme ich dich eben huckepack!

A

Then I’ll give you a piggyback ride!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Warum kannst du nie tun, was ich dir sage?! Hör doch wenigstens in der Stunde meines todes mal auf mich!

A

Why can’t you ever do what I tell you?! At least listen to me in the hour of my death!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Nein… ich will nicht…

A

No… I don’t want to…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Flieht endlich!

A

Flee at last!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Schnell, Mikasa!

A

Quick, Mikasa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Sonst werden wir… Alle drei… Hannes! Warte! Du darfst nicht kämpfen!

A

Otherwise we will… All three… Hannes! Wait! You mustn’t fight!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Nimm die Kinder… und flieh! Bitte!

A

Take the children… and flee! Please!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Du solltest mich nicht unterschätzen, Carla!

A

You shouldn’t underestimate me, Carla!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ich werde diesen Titanen töten und euch alle retten!

A

I will kill this titan and save you all!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Ich werde die Familie meines Wohltäters retten und mich endlich revanchieren…

A

I will save my benefactor’s family and finally return the favor…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Hannes! Ich bitte dich!

A

Hannes! I beg you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Soll ich… auf Nummer sicher gehen und nur die beiden Kinder retten… oder gegen den Titanen kämpfen und versuchen, alle zu retten?

A

Should I… play it safe and just save the two children… or fight the Titan and try to save everyone?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Soll ich Carlas bitte erfüllen… oder endlich meine Schuld begleichen?! Ich werde… Ich werde…

A

Should I fulfill Carla’s request… or finally pay my debt?! I will… I will…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Was soll das?! meine Mutter ist doch noch…

A

What are you doing?! My mother is still…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Eren! Mikasa! Ihr müsst überleben! Hört ihr?!

A

Eren! Mikasa! You must survive! Do you hear me?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Ge… geht nicht…

A

Do… does not work…

41
Q

Autsch…! Eren?! Was zur Hölle…?

A

Ouch…! Eren?! What the hell…?

42
Q

Hättest du gekämpft, hättest du meine Mutter retten können!

A

If you had fought, you could have saved my mother!

43
Q

Also lass mich gefälligst runter!!

A

So please put me down!

44
Q

Ich konnte deine Mutter nicht retten… weil du… nicht stark genug warst…

A

I couldn’t save your mother… because you… weren’t strong enough…

45
Q

Nein ich… konnte mich den Titanen nicht entgegenstellen… weil ich nicht den Mut dazu hatte!

A

No, I… couldn’t stand up to the Titans… because I didn’t have the courage!

46
Q

Tut mir leid… Tut mir wirklich leid

A

I’m sorry… I’m really sorry

47
Q

Schon wieder…

48
Q

Dieses schiff ist voll! Wir legen jetzt ab!

A

This ship is full! We are leaving now!

49
Q

Wir können nicht länger warten! schliesst das Tor!

A

We can’t wait any longer! Close the gate!

50
Q

Wie bitte?! Da sind doch noch jede menge Menschen!!

A

Excuse me? There are still a lot of people!

51
Q

Wenn dieses Tor fällt, fällt nicht nur diese Stadt an die Titanen!

A

If this gate falls, not only this city will fall to the Titans!

52
Q

Dann müssen wir uns auch bis hinter die nächste Mauer zurückziehen!

A

Then we also have to retreat behind the next wall!

53
Q

Das ist kein Grund, diese Leute in den Tod zu schicken!

A

That is no reason to send these people to their deaths!

54
Q

Macht das Tor zu! Beeilt euch

A

Close the gate! Hurry up

55
Q

Die Titanen kommen, um das Tor zu stürmen!

A

The Titans are coming to storm the gate!

56
Q

Haltet sie auf!

A

Stop them!

57
Q

Was ist das denn?! Unsere Waffen richten nichts aus…

A

What is that?! Our weapons do nothing…

58
Q

Das Tor…!

A

The gate…!

59
Q

Die Mauer Maria… Würde durchbrochen?!

A

The Maria Wall… Would be broken through?

60
Q

Das ist das Ende… Jetzt… Wird die Menschheit… Endgültig von den Titanen ausgelöscht

A

This is the end… Now… Will humanity… Finally be wiped out by the Titans

61
Q

Ich werde… Mein Zuhause… Nie wieder sehen.

A

I will… My home… Never see it again.

62
Q

Wieso habe ich so oft grundlos mit ihr gestritten?!

A

Why did I argue with her so often for no reason?

63
Q

Jetzt… Ist sie tot! Meine Mutter ist nicht mehr da…

A

Now… She’s dead! My mother is no longer here…

64
Q

Wie konnte es nur so weit kommen?

A

How could it have come to this?

65
Q

Weil die Menschen schwach sind?

A

Because people are weak?

66
Q

Und weil Schwächlinge nichts anderes tun können als heulen und schreien?!

A

And because weaklings can do nothing but cry and scream?!

67
Q

Ich werde sie… Alle… Bis auf den letzten!

A

I will… All… Down to the last one!

68
Q

Mit dieser Tragödie haben wir einen furchtbaren preis für den hundertjährigen frieden bezahlt.

A

With this tragedy, we have paid a terrible price for a hundred years of peace.

69
Q

Denn angesichts des geringen Krisenbewusstseins damals hatten die Menschen dem plötzlich Auftauchenden&raquo_space;Kolossalen Titanen&laquo_space;natürlich nichts entgegenzusetzen.

A

Because in view of the low level of crisis awareness at the time, people naturally had nothing to oppose the sudden appearance of the&raquo_space;Colossal Titans«.

70
Q

Titanen gebiet.
Menschengebiet.
Mauer Sina.
Mauer Rose.
Mauer Maria.

A

Titan territory.
Human territory.
Wall Sina.
Rose Wall.
Wall Maria.

71
Q

Infolgedessen… Mussten die Menschen die Äusserste Mauer Maria aufgeben… Und sich in das gegenwärtige gebiet jenseits der Mauer Rose zurückziehen.

A

As a result… People had to give up the Outer Wall of Mary… And retreat to the present territory beyond the Wall of Rose.

72
Q

Aber es ist durchaus möglich, dass sich der&raquo_space; Kolossale Titan«… In diesem Moment anschickt, diese Mauer ebenfalls einzureissen.

A

But it is quite possible that the&raquo_space;Colossal Titan«… is also preparing to tear down this wall at this very moment.

73
Q

Wenn das passiert, ist es eure Aufgabe, den&raquo_space;Produzierenden teil der Menschheit&laquo_space;zu schützen… Un der Bedrohung durch die Titanen unter Einsatz eures Lebers entgegenzutreten!

A

When that happens, it is your job to protect the&raquo_space;producing part of humanity«… And to counter the threat of the Titans using your liver!

74
Q

Dieser Aufgabe werdet ihr euch mit ganzem herzen widmen!

A

You will devote yourselves wholeheartedly to this task!

75
Q

Jawohl! Yes, sir! Aye, aye!

A

Yes! Yes, sir! Aye, aye!

76
Q

Mit dem heutigen Tag ist eure Ausbildung abgeschlossen… deshalb rufe ich nun die Namen der Zehn Rekruten auf, die sich im training besonders hervorgetan haben, und bitte sie vorzutreten!

A

Today marks the end of your training… so I will now call out the names of the ten recruits who have excelled in training and ask them to step forward!

77
Q

Auf platz eins…

A

In first place…

78
Q

Ihr seid die zehn besten…

A

You are the ten best…

79
Q

Endlich bin ich da, wo ich hinwollte…

A

I’m finally where I wanted to be…

80
Q

Jetzt ist die Menschheit an der Reihe!

A

Now it’s humanity’s turn!

81
Q

Wir werden von der beute… zum Jäger!

A

We will be taken by the prey… to the hunter!

82
Q
  1. Der Grund für die aus den Mauern ausgelagerten Städte
A
  1. the reason for the cities being outside the walls
83
Q

Denn man wüsste nie, an welcher Stelle des weitläufigen Territorium sie einfallen.

A

Because you never know where in the vast territory they will invade.

84
Q

Und natürlich hat die Menschheit nicht die militärischen Ressourcen, um die Mauern in ihrer Gesamtheit zu bewachen und zu verteidigen.

A

And of course, humanity does not have the military resources to guard and defend the walls in their entirety.

85
Q

Deshalb hat man zu der Lösung gegriffen, die auf der Abbildung unten dargestellt ist.

A

This is why the solution shown in the illustration below was chosen.

86
Q

Wenn sich innerhalb der kleineren Mauern keine Menschen aufhalten, dir quasi als&raquo_space;Köder&laquo_space;fungieren und die Titanen anlocken, wäre diese Strategie allerdings wirkungslos.

A

However, if there are no humans within the smaller walls to act as&raquo_space;bait&laquo_space;and attract the Titans, this strategy would be ineffective.

87
Q

Die dort lebenden Städter genießen durch die Aufgaben der Soldaten einen gewissen Wohlstand.

A

The townsfolk living there enjoy a certain prosperity thanks to the soldiers’ duties.

88
Q

Die Angst vor den Titanen ist in den ausgelagerten Städten natürlich trotzdem gross.

A

The fear of the Titans is of course still great in the outsourced cities.

89
Q

Deswegen verleiht die königliche Regierung jedem, der in diesen ausgelagerten Vorposten lebt, den Rang eines&raquo_space;besonders tapferen Kriegers«.

A

Therefore, the royal government bestows the rank of ‘especially brave warrior’ upon anyone who lives in these remote outposts.

90
Q

Um die Tore, die das Menschenterritorium mit dem Territorium der Titanen ausserhalb der Mauern verbinden, gab es einige Diskussionen.

A

There was some discussion about the gates that connect human territory with the territory of the Titans outside the walls.

91
Q

Da sie nicht so stabil sind wie die Mauern, hatten die Konservativen eigentlich geplant, sie zuzumauern.

A

As they are not as stable as the walls, the Conservatives had actually planned to wall them up.

92
Q

Dies wurde jedoch von progressiven Kräften mit dem Argument verhindert,&raquo_space;das die Menschheit mit der Aufgabe der Tore zur Aussenwelt auch den Willen zu ihrer Rehabilitation aufgeben würde«.

A

However, this was prevented by progressive forces with the argument&raquo_space;that by giving up the gates to the outside world, humanity would also be giving up the will to rehabilitate itself«.

93
Q

Wann und wie die Mauern errichtet wurden, wird im Weiteren verlauf der Geschichte noch deutlich.

A

When and how the walls were built will become clear later in the story.

94
Q

Nun, da ihr eure militärische Ausbildung abgeschlossen habt… Könnt ihr zwischen drei Truppengattungen wählen.

A

Now that you have completed your military training… You can choose between three types of troops.

95
Q

Die&raquo_space;Mauergarnison«, die die Mauern verstärkt und die Städte beschützt.

A

The ‘Garrison Regiment’, which reinforces the walls and protects the cities.

96
Q

Der&raquo_space;Aufklärungstrupp«, der sich ins Territorium der Titanen vorwagt.

A

The ‘Scout Regiment’, which ventures into the territory of the Titans.

97
Q

Und die dem König direkt unterstellte&raquo_space;Militärpolizei«, die die Bürger kontrolliert und die öffentliche Ordnung aufrechterhält.

A

And the&raquo_space;military police«, which is directly subordinate to the king, controls the citizens and maintains public order.

98
Q

Ich muss wohl nicht extra erwähnen, dass von den Neuen Rekruten… nur die zehn besten der Militärpolizei beitreten dürfen.

A

I probably don’t need to mention that of the new recruits… only the top ten are allowed to join the Military Police.