Kapitel 7 Flashcards
Kapitel: Eine schwache Klinge
Chapter: A weak blade
Wir sind… Erledigt… Das ist das Ende…
We are… Done… This is the end…
Was hast du vor?
What are you up to?
Was sollen wir tun…? Verdammt, da kriegen wir endlich den Rückzugsbefehl… Und kommen die Mauern nicht hoch, weil uns das Gas ausgegangen ist…
What should we do…? Damn, we finally get the order to retreat… And we can’t get up the walls because we’ve run out of gas…
Wir werden verrecken… Wegen dieser beschissenen Feiglinge!
We’re going to die… Because of these fucking cowards!
Dass sie nicht kämpfen… Kann ich ja noch verstehen.
That they won’t fight… I can still understand that.
Aber dass sie ihre Aufgabe, uns mit Nachschub zu versorgen, nicht erfüllen und sich im Hauptquartier verschanzen… Jetzt haben sich Titanen um sie geschart und wir kommen nicht mehr an das Gas ran…
But that they don’t fulfill their task of providing us with supplies and entrench themselves in the headquarters… Now Titans have gathered around them and we can no longer get to the gas…
Aber dass sie ihre Aufgabe, uns mit Nachschub zu versorgen, nicht erfüllen und sich im Hauptquartier verschanzen… Jetzt haben sich Titanen um sie geschart und wir kommen nicht mehr an das Gas ran…
But that they don’t fulfill their task of providing us with supplies and entrench themselves in the headquarters… Now Titans have gathered around them and we can no longer get to the gas…
Genau! Also bleibt uns nur noch, alles auf eine Karte zu setzen und die Titanen beim Hauptquartier zu töten!!
Exactly! So the only thing left for us to do is to put all our eggs in one basket and kill the Titans at the headquarters!!!
Hier herumzulungern bringt jedenfalls gar nichts! Dadurch locken wir nur noch mehr Titanen an!
Loitering around here won’t help at all! We’ll only attract more Titans!
Fliehen ist genauso nutzlos, weil wir dann nur das bisschen Gas, das wir noch haben, aufbrauchen.
Fleeing is just as useless, because then we just use up what little gas we have left.
Und ohne Gas ist es wirklich aus mit uns!
And without gas, we really are finished!
Da hast du ja zur Abwechslung mal richtig deinen Kopf angestrebt, Connie…
You’ve really gone for your head for a change, Connie…
Aber glaubst du echt, dass wir sie mit unserer jetzigen Kampfkraft besiegen können?
But do you really think we can beat them with our current fighting strength?
Die Vorhut ist so gut wie ausgelöscht… Nur wir von der Trainingseinheit sind noch übrig. Wer von uns soll dieses selbstmordkommando denn anführen?
The vanguard is as good as wiped out… Only we from the training unit are left. Which one of us is going to lead this suicide squad?
Ach ja… Und selbst wenn wir einen Anführer hätten gegen die Titanen haben wir nicht den hauch einer chance…
Oh yes… And even if we had a leader, we don’t stand a chance against the Titans…
Wahrscheinlich sind die der 3-bis 4m-Klasse schon ins lager eingedrungen was einen angriff ohnehin unmöglich macht.
The 3 to 4m class have probably already entered the camp, which makes an attack impossible anyway.
Is there really nothing we can do?
Was für ein beschissenes leben.
What a shitty life.
Da können wir genauso gut Kämpfen… Würd ich sagen…
We might as well fight… I’d say…
Also los, Leute! Packen wir’s an! Hoch mit euch!
Let’s go, people! Let’s get down to it! Up with you!
3 bis 4 Meter grosse Titanen
3 to 4 meter tall Titans
Mit vereinten Kräften können wir es schaffen! Kommt schon, ich übernehme die Vorhut!
With combined forces we can do it! Come on, I’ll take the lead!
Hey, Leute… Armin! Feure sie mit an…
Hey, guys… Armin! Fire them up…
Was jetzt…?
What now…?
Wir warten… zumindest bis sie sich sammeln.
We wait… at least until they gather.
Wir sitzen hier fest und werden zu Titanen Futter. Als Kämpfer haben wir den Tod immer vor Augen, aber… Wofür genau sterben wir eigentlich?
We are stuck here and become titanic fodder. As fighters, we always have death in front of us, but… What exactly are we dying for?
Bist du nicht bei der Nachhut?! Ich bin über die Situation im Bilde…
Aren’t you with the rearguard?! I’m aware of the situation…