Juin_03-09 Flashcards
nhân viên thu chi, chủ ty thuốc lá
buraliste
hộ vệ, hộ tống, áp giải, đi theo
escorter un prisonnier
sự trốn, thoát, vượt ngục
évasion
bỏ, bỏ đi
déserter le village
tháo, rót, trút, đổ
déverser des bombes
Le train déverse bcp de voyageurs
thương xót
ko hài lòng, lấy làm tiếc
déplorer la mort d’un ami
déplorer un choix
sầu não, đau khổ
affligé
thiếu
dépourvu d’argent
au dépourvu: thình lình, bất ngờ
chồng sách
une pile de livres
có lợi, hiệu quả
fructueux
sự chảy dồn, kéo đến đông, đổ xô
afflux des visisters
đi ngang dọc
100 bateaux-promenade sillonnent la ville
riche
opulent
toàn vẹn, còn nguyên, ko sứt mẻ
intact
cốt, khung, nền tảng, cơ sở
armature
Hóa trang
grimer en femme
thì thầm
susurrer
ko chỉnh tề, ko đoan trang, bất lịch sự, sỗ sàng
indécent
ko đúng chỗ, ko thích đáng
propos déplacé, geste déplacé
augmentation
recrudescence
=> recrudescent (a)
màu, sắc
teinte grise/ forte
teinte politique
bài phát biểu
allocution
công khai, ko che đậy
ostensible
quan chức
dignitaire
sự tranh cãi, tranh chấp
contestation
sự gò bó
carcan
Cháy, làm sém
Cramer
La maison a cramé
Bồn chồn, cuống cồng
Fébrile (a)
Bị mắc bẫy
Tomber dans un traquenard
Chiến lợi phẩm, chiến quả
Trophée
Người Minh Ngọc yêu thương suốt cuộc đời này là ai ?
Hỏi ngốc rứa ? Trần Thành chứ ai :D
Hết sức nhanh
À fond de train
Il court à fond de train pour être à l’heure
Vô ích!
Peine perdue!
Đất sét
Argile
Tường gạch
Mur de briques
Hào, rãnh, mương
Fossé
Bước qua, bắc qua, lấn sang
Enjamber
Le pond enjambe le fossé
Ami (familial)
Pote
Lén lút, trộm, thoáng qua
Furtif
Regard furtif
Ombre furtif: bóng thoáng qua
Sự phát hiện, điều phát hiện
Révélation
Révéler: tiết lộ, biểu lộ, tỏ rõ
Chịu thua
Je donne ma langue au chat
Kiên cường
Vaillant
vertu
đức hạnh, đức tính
la vertu de modeste
en vertu de: căn cứ vào
savourer
nhấm nháp
j’espère que tu as savouré la scène
=> savoureux
un plat savoureux
à l’improviste
bất ngờ
je l’ai rencontré à l’improviste
boycotter
tẩy chay
nous avons boycotté ce spectacle
le boycott d’un produit
cantonner
trú quân, đóng
les troupes cantonnent au pied de la colline
jalon
cột mốc
=> jalonner
les succès qui jalonnent sa carrière
porter atteinte à
gây tổn hại
il a gravement porté atteinte à la souveraineté territoriale du VN
réitérer
Lặp lại, tái diễn
= renouveler
il faut s’abstenir dans le futur de réitérer une telle action