Japanese II Flashcards
corner
かど
kado
“It takes about 30 minutes.”
30分くらいです。
30-pun kurai desu.
“How far is it?”
どれくらいですか。
Dore kurai desu ka.
“The station is far from here.”
えきは、ここからとおいです。
Eki wa, koko kara tōi desu.
I’m going soon.
すぐ行きます。
Sugu, ikimasu.
Please go straight.
まっすぐ行ってください。
Massugu itte kudasai.
Please stand on the right side.
右がわにたってください。
Migi-gawa ni tatte kudasai.
“What is on the left side of the street?”
左がわに何がありますか。
Hidari-gawa ni nani ga arimasu ka.
“There is a bank on the right side of the street.”
道の右がわにぎんこうがあります。
Michi no migi-gawa ni ginkō ga arimasu.
Please turn right at the corner.
かどを右にまがってください。
Kado o migi ni magatte kudasai.
across the street
通りの向かい側
toori no mukai gawa
“turn left at the first light”
次の信号を左に曲がる
tsugi no shingō o hidari ni magaru
“turn right at the next corner”
つぎのかどをみぎに曲がる
tsugi no kado o migi ni magaru
“turn right”
右に曲がる
migi ni magaru
The elevator is broken, so you must use the stairs
そのエレベーターは壊れています。ですか
ら階段を使わなければいけません。
Sono erebētā wa kowarete imasu. Desu kara
kaidan o tsukawanakereba ikemasen.
They have lots of baby stuff here.
ここはベビー用品がたくさんあります。
Koko wa bebī yōhin ga takusan arimasu.
goods, stuff
ようひん`
yōhin
I’ll take these shoes
このくつをください。
Kono kutsu o kudasai.
What kind of movies do you like?
どんな映画がすきですか。
Donna eiga ga suki desu ka.
I love the smell of book stores.
本屋のにおいが大好きだ。
Hon’ya no nioi ga daisuki da.
There is a famous bookstore on 3rd Avenue.
3番通りには有名な本屋があります。
San-bandōri ni wa yūmei na hon’ya ga arimasu.
shoes, footwear
くつ
kutsu
what kind
どんな
donna
My child hates vegetables
私の子供はやさいがきらいです。
Watashi no kodomo wa yasai ga kirai desu.
“Please come this way.”
こちらへどうぞ。
Kochira e dōzo.
“Where is the fish section?”
さかなうりばは、どこですか。
Sakana-uriba wa, doko desu ka.
only, just
だけ
dake
place where things are sold,
sales floor, counter (in shop)
noun
うりば
uriba
potato
じゃがいも
ジャガイモ
jagaimo
“Can I have a drink menu?”
飲みもののメニューをもらえますか。
Nomimono no menū o moraemasu ka
“Can I have a plate?”
お皿をもらえますか。
O-sara o moraemasu ka.
It’s already 8. Shouldn’t we go back home?
もう8じです。うちにかえりませんか。
Mō hachi-ji desu. Uchi ni kaerimasen ka
I already finished.
もう、終わりました。
Mō, owarimashita.
to receive, to get (masu-form);
もらいます
moraimasu
already
もう
mō
spicy
からい からい
karai
to walk
あるきます
arukimasu
drinking too much
のみすぎ
nomisugi
What kind of food do you like?
どんなりょうりがすきですか。
Donna ryōri ga suki desu ka.
What kind of books do you read?
どんな本を読みますか。
Don’na hon o yomimasu ka.
“This beer is not cold at all.
このビールは、ぜんぜんつめたくないです。
Kono bīru wa, zenzen tsumetakunai desu.
“This ramen is not very hot.”
このラーメン、あまりあつくないです。
Kono rāmen, amari atsukunai desu.
“cold”
(Object)
つめたい、
tsumetai (*)
“This coffee is hot.”
このコーヒーはあついです。
Kono kōhī wa atsui desu.
“hot”
あつい、
atsui
Mt. Fuji is far away. Besides I caught a cold so I don’t think I can go climbing this time.
富士山は遠いな。それに、かぜを引いているから、今回のとざんはやめておくよ。
Fuji-san wa tōi na. Sore ni, kaze o hiite iru kara, konkai no tozan wa yamete oku yo.
It’s a shame.
ざんねんです。
Zan’nen desu.
besides, moreover
それに
soreni
hot
atsui
to be careful, to pay attention
(masu-form) phrase
気をつけます
きをつけます
ki o tsukemasu
Please call a doctor.
いしゃをよんでください。
Isha o yonde kudasai.
Hey, watch out!
あ、気をつけて!
A, ki o tsukete.
Watch your step when you walk.
あしもとに気をつけてあるいてください。
Ashimoto ni ki o tsukete aruite kudasai.
“An accident happened. Please call an ambulance.”
じこです。きゅうきゅう車をよんでください。
Jiko desu. Kyūkyūsha o yonde kudasai.
“Please call someone.”
だれか
dareka o yonde kudasai
“someone” +を よんでください
“Please call some help.”
たすけ
tasuke o yonde kudasai
please call for “help”
+ を よんでくださ い。
“Please call a shop clerk.”
てんいん
ten-in
“shop clerk” + を よんでください。
She walks the dog every day.
彼女は毎日犬と一緒に歩きます。
Kanojo wa mainichi inu to issho ni arukimasu.
Drinking too much is not good for your health.
のみすぎは体に良くない。
Nomisugi wa karada ni yokunai.
satisfied
満足 まんぞく manzoku
nice, gentle
優しい やさしい yasashii
result
結果
けっか
kekka
look forward to
楽しみ たのしみ
tanoshimi
future
しょうらい
shōrai
self-confidence
自信
じしん
jishin
car, vehicle
Jidosha
自動車
じどうしゃ
easy
raku (na)
popular person, the
star, favorite, golden boy
⼈気者
にんきもの
ninki mono
safe, secure;
安全(な)
あんぜん(な)
anzen (na)
Thailand is a safe country.
タイは安全な国です。
Tai wa anzen na kuni desu.
every week
毎週
まいしゅう
maishū
で・de
co-ordinating conjunction "and" when used after a na-adjective い ⇒ くて/ i ⇒ kute co-ordinating conjunction "and" The “te” form for “i” adjectives such as atsui is to drop the last “i” and add “kute” thus: あつ → い atsu → i ⇒ あつ + くて atsu + kute
among other things, what’s more, etc.
し・shi (Lesson 34) among other things, what's more, etc. 今日は忙しくて具合悪いですし。 Kyō wa isogashikute guai warui desu shi. Today I'm busy and feeling bad, among other things.
back, length
背
せ
se
tall (in reference to body height)
背が高い
せがたかい
se ga takai
‘no’ or ‘non’
不~
ふ~
~fu
noun prefix meaning
I had a bad dream.
悪い夢を見た。
Warui yume o mita.
Please stop the car in front of the park.
公園の前で車を止めてください。
Kōen no mae de kuruma o tomete kudasai.
everyone
皆 みな
mina
question
質問
しつもん
shitsumon
population
人口
じんこう
jinkō
many
多い
おおい
ōi
island
島 しま
shima
between ~, in~
~の中
~のなか
~no naka
Hiragana is easier than Kanji.
ひらがなは漢字より簡単です。
Hiragana wa kanji yori kantan desu.
Gold is more expensive than silver.
金は銀より値段が高いです。
Kin wa gin yori nedan ga takai desu
Trains are faster than cars.
電車は車より速いです。
Densha wa kuruma yori hayai desu.
Excuse me. I have a question.
すみません。質問があります。
Sumimasen. Shitsumon ga arimasu.
There is a big bookstore in front of the bank.
銀行の前に大きい本屋がある。
Ginkō no mae ni ōkii hon-ya ga aru.
Is this answer correct? Or incorrect?
この答えはまるですか。ばつですか。
Kono kotae wa maru desu ka. Batsu desu ka.
light
軽い
かるい
karui
to test
試す
ためす
tamesu
Tokyo Tower is taller.
東京タワーの方が高いです。
とうきょうタワーのほうがたかいです。
Tōkyō tawā no hō ga takai desu.
I have a bit of a problem.
ちょっと問題があります。
Chotto mondai ga arimasu.
I’m done!
終わりました!
Owarimashita!
important, serious matter
大事(な)
だいじ(な)
daiji
experience
経験
けいけん
keiken
Are you ready to order, sir/ma’am?
お客様、ご注文は?
O-kyaku-sama, go-chūmon wa?
how about (polite form of dō)
いかが いかが
ikaga
certainly, no problem
畏まりました かしこまりました kashikomarimashita
that is all
以上 いじょう
ijō
mushrooms
キノコ
kinoko
green pepper
ピーマン
pīman
(I) can swim.
(私は)泳ぐことができる。
(Watashi wa) oyogu koto ga dekiru.
smile
egao
boring
つまらない
tsumaranai
Japanese anime is very popular.
日本のアニメは人気がある。
Nihon no anime wa ninki ga aru.
I made a reservation yesterday.
I made a reservation yesterday.
It’s a deal!/That settles it!
これで、決まり!
Kore de, kimari!
nowadays, currently
現在
げんざい
genzai
to swim
泳ぐ
およぐ
oyogu
reservation, booking
予約
よやく
yoyaku
It’s a deal, conclusion
決まり
きまり
kimari
recently
最近
さいきん
saikin
I will visit Africa during my next trip around the world.
次の世界旅行ではアフリカを訪れる予定です。
Tsugi no sekai ryokō de wa afurika o otozureru yotei desu.
It’s raining.
雨が降っている。
Ame ga futte iru.
Today is cooler than yesterday, isn’t it?
今日は、昨日より涼しいですね。
Kyō wa kinō yori suzushii desu ne.
I want to go abroad.
海外に行きたい。
Kaigai ni ikitai.
middle
半ば
なかば
nakaba
the best
最善
さいぜん
saizen
to fall down, to drop
落ちる
おちる
ochiru
overseas
海外
かいがい
kaigai
Today I want to go home quickly and
sleep.
今日は早く帰って、寝たいです。
きょうははやくかえって、ねたいです。
Kyō wa hayaku kaette, netai desu.
it can’t be helped
仕方(が)ない
しかた(が)ない
shikata (ga) nai
to rise, to go up;
上がる あがる
agaru
to step back, to
move down
下がる さがる sagaru
boss, company, president
長 しゃちょう
shachō
I watched a movie, and ate dinner.
映画を見て、ご飯を食べました。
えいがをみて、ごはんをたべました。
Eiga wo mite, gohan wo tabemashita.
to pick up
拾う
ひろう
hirou
box
箱
はこ
hako
to put in
入れる
いれる
ireru
complete
完了
かんりょう
kanryō
at last
やっと
yatto
shy person
恥ずかしがり屋
はずかしがりや
hazukashigariya
since
以来
いらい
irai
One adult ticket, please.
大人のチケット一枚ください。
Otona no chiketto ichi-mai kudasai.
Please take the elevator to the ninth floor
エレベーターで9階にお上がり
Erebētā de kyū-kai ni o-agari kudasai.
I buy coffee at Starbucks everyday.
毎日、スターバックスでコーヒーを買う。
Mainichi, Sutābakkusu de kōhī o kau.
Why don’t you buy more groceries next time?
つぎはもうちょっと食りょうを買ったほう
がいいんじゃない?
Tsugi wa mō chotto shokuryō o katta hō ga ii n ja nai?
as I recall, if I am right
確か
たしか
tashika
by the way
ところで
tokorode
まさに
masani
exactly, pretty much, precisely
truth is, as a matter of fact
実は
じつは
jitsuwa
swimsuit
水着
みずぎ
mizugi
finally, more and more
いよいよ
iyoiyo
Today, I’ll work until nine pm, and after
that I’ll go drinking.
今日は午後九時まで働いて、その後は 飲みに行きます。 きょうはごごくじまではたらいて、そ のあとはのみにいきます。 Kyō wa gogo kuji made hataraite, sono ato wa nomi ni ikimasu.
Tonight, I will swim in the sea and sleep
on the beach.
今夜、海で泳いで海辺で寝ます。 こんや、うみでおよいでうみべでねま す。 Konya, umi de oyoide umibe de nemasu.
I’m studying Japanese now at JapanesePod101.com.
私は今、JapanesePod101.comで日本語を勉強しています。
わたしはいま、JapanesePod101.comでにほんごをべんきょうしています。
Watashi wa ima, JapanesePod101.com de Nihongo o benkyō shite imasu.
I will study Japanese on Sunday.
私は日曜日に日本語を勉強します。
わたしはにちようびににほんごをべんきょうします。
Watashi wa nichiyōbi ni Nihongo o benkyō shimasu.
reason
理由
りゆう
riyū
courage
勇気
ゆうき
yūki
joke
ジョーク
jōku /Jodan
before
さっき
sakki
“My son doesn’t watch TV.”
私の息子はテレビは見ません。
わたしのむすこはテレビはみません。
Watashi no musuko wa terebi wa mimasen.
“What is everybody doing?”
みんなは何していますか。
みんなはなにしていますか。
Minna wa nani shite imasu ka?
Internet, net
ネット ネット
netto
A new restaurant opened in the
neighborhood.
近所に、新しいレストランができた。
Kinjo ni atarashii resutoran ga
dekita.
self
⾃分
じぶん
jibun
neighborhood
近所
きんじょ
kinjo
sufficient
間に合う
まにあう
maniau
No thanks. I’m fine.
結構
けっこう
kekkō
life
⽣命
せいめい
seimei
about
〜について
〜ni tsuite
environment
環境
かんきょう
kankyō
completely
全くもう
まったくもう
mattaku
mō
I’ve been studying Chinese hard recently.
最近は、中国語の勉強を頑張っています。
Saikin wa chūgoku-go no benkyō o ganbatte
imasu.
each other, mutual
お互い
おたがい
otagai
love
恋
こい
koi
as ever, without change
相変わらず
あいかわらず
aikawarazu
Tomorrow, I will go to Tokyo to meet a friend.
明日友達に会いに東京へ行きます。
あしたともだちにあいにとうきょうへいきます。
Ashita tomodachi ni ai ni Tōkyō e ikimasu.
Tomorrow, I will go to Tokyo to meet a friend.
明日友達に会いに東京へ行きます。
あしたともだちにあいにとうきょうへいきます。
Ashita tomodachi ni ai ni Tōkyō e ikimasu.
Tomorrow, I will go to Tokyo to meet a friend.
As you can see here, “Tōkyō e” has been inserted between “ai ni” and “ikimasu.” This is
because, in Japanese, parts of the sentence can be moved around and still retain the
same meaning as long as they remain marked by the appropriate particle. Here, “Tōkyō”
is marked by the “e” particle, and can be moved around in the sentence as a unit. For
example:
明日友達に東京へ会いに行きます。
あしたともだちにとうきょうへあいにいきます。
Ashita tomodachi ni Tōkyō e ai ni ikimasu.
In the above sentence, the “Tōkyō e” unit has been placed in front of “ai ni ikimasu,” and
the sentence retains its original meaning.
appearance
格好 か
っこう
kakkō
to bring along
連れる
つれる
tsureru
to look forward to (phrase)
楽しみにする
たのしみにする
tanoshimi ni suru
extremely cute
超かわいい
ちょうかわいい
chō kawaii
Please stop the car in front of the park.
公園の前で車を止めてください。
Kōen no mae de kuruma o tomete kudasai.
Put your dirty shirts into the washing machine,
please.
汚いシャツは洗濯機に入れてください。
Kitanai shatsu wa sentakuki ni irete kudasai.
I’m wearing a white hat, (wearing) a red shirt, and I’m (leading a dog) with a dog.
白い帽子をかぶっていて、赤いシャツを着ていて、犬をつれています。
しろいぼうしをかぶっていて、あかいシャツをきていて、いぬをつれています。
Shiroi bōshi o kabutte ite, akai shatsu o kite ite, inu o tsurete imasu.
Today, I am worn out, sleepy, and I want to go home early.
今日は疲れていて、眠くて、早く家に帰りたいです。
きょうはつかれていて、ねむくて、はやくいえにかえりたいです。
Kyō wa tsukarete ite, nemukute, hayaku ie ni kaeritai desu.
to take a walk
散歩する
さんぽする
sanpo suru
Sugiru-Too much
Today’s grammar point covers the use of the auxiliary verb “sugiru” with adjectives. This
construction is used to express “too much” or an excess of the conjugated adjective.
For i-adjectives, just drop “i”, and add “sugiru.”
辛い→辛→辛すぎる
からい→から→からすぎる
To talk on the phone
Denwa seru
Coworkers
Dooruiou
Dateo-seru
To have a date
Does anyone speak English?
Eego ga dekiru hito wa imasen ka?
Bii justsu kan
Museum
To meet
Aimasu
To take a picture
Shashin o torimasu
complete
完成
かんせい
kansei
Fairly, unexpectedly
Keako
Do you mind if I sit here?
この席は、空いていますか。
Kono seki wa aite imasu ka.
The view from the window seat is lovely.
窓側の席は、景色が良い。
Madogawa no seki wa keshiki ga ii.
It’s getting a bit cold. Could you close the window, please?
少し寒くなってきました。窓を閉めていた
だけますか。
Sukoshi samuku natte kimashita. Mado o shimete
itadakemasuka.
Take care(when someone is sick)
Odai jini
急いでいるから、タクシーでもいいです。
Isoide iru kara, takushī demo ii desu.
I am in a hurry, so a taxi is alright.
急いでいるから、タクシーでもいいです。
Isoide iru kara, takushī demo ii desu.
I am in a hurry, so a taxi is alright.
In contrast, when -te mo ii used with the negative te-form of a verb, it means that the
subject does not have to do something, or it is alright if the subject is not someone/
something.
For example:
今日、学校に行かなくてもいいですか。
Kyō, gakkō ni ikanakute mo ii desu ka?
Is it all right if I don’t go to school today?
Furthermore, more polite expressions, such as “yoroshii” and “kamaimasen,” can be used
in place of “ii” to make the phrase more polite.
For e xample :
窓を開けてもよろしいですか。
Mado o akete mo yoroshii desu ka?
Would it be all right to (May I) open the window?
I want it, so it is alright if it is expensive.
それが欲しいので、高くてもいいです。
Sore ga hoshii node, takakute mo ii desu.
May I read a book here?
ここで本を読んでもいいですか。
Koko de hon o yonde mo ii desu ka?
How long
Nanjikan
Early
Hayai
〜たら
“Tara” is a subordinate conjunction which indicates that the events in the subordinate.
corresponds to “when”, “if” and “after”.
〜たら
“Tara” is a subordinate conjunction which indicates that the events in the subordinate
clause occur, or may occur, after the event in the main clause. In English, this roughly
corresponds to “when”, “if” and “after”.
S1 tara S2 (Subordinate clause)tara (main clause)
Depending on usage, the “tara” construction, when used with verbs, can lead to
ambiguous sentences. Consider the following:
ジョンが来たら、私は帰ります。
Jon ga kitara, watashi wa kaerimasu.
If/when John comes, I will go home.
From this sentence alone, we cannot know if the speaker knows that John will come, and
is waiting for him so that the speaker can go home, or if he doesn’t like John, and
therefore will go home if he comes.
If one uses “tara” together with “moshi,” this ambiguity disappears.
もしジョンが来たら、私は帰ります。
Moshi Jon ga kitara, watashi wa kaerimasu.
If John comes, I will go home.
If you are sleepy, it is okay to sleep.
眠たかったら、寝てもいいですよ。
Nemutakattara, nete mo ii desu.
If I had money, I would go to Japan.
お金があったら日本へ行きます。
Okane ga attara Nihon e ikimasu.
If he/she is happy, I won’t(don’t) say
anything.
幸せだったら、私は何も言いません。
Shiawase dattara, watashi wa nanimo
iimasen.
Salad
Sarado
once, tentative, at least
一応 いちおう
ichiō
Please don’t smoke here.
ここで煙草を吸わないでください。
Koko de tabako o suwanai de kudasai.
explanation
説明
せつめい
setsumei
to save, to preserve,
to maintain
保存する ほぞんする
hozon suru
to erase, to purge
消去する
しょうきょする
shōkyo suru
In the case of couples, it will be 2000 yen
for the two.
カップルの場合はペアで二千円になりま
す。
Kappuru no baai wa pea de nisenen ni
narimasu.
If you have clear-cut intentions, please
come to our company.
明確な意志がある場合はうちの会社に来
て下さい。
Meikakuna ishi ga aru baai wa uchi no
kaisha ni kite kudasai.
If it is noisy outside, please close the
window.
外がうるさい場合は窓を閉めてください。
Soto ga urusai baai wa mado o shimete
kudasai.
Everyone at the office wears a suit, except the
boss.
オフィスの人たちは、その上司以外は全
員、スーツを着ています。
Ofisu no hito-tachi wa, sono jōshi igai wa
zen’in,sūtsu o kite imasu.
Conjugating negetive verbs
In order to form the plain non-past negative of class two verbs, drop the "ru" and add "nai." For class one verbs, change the last syllable from the "u" column to the a column and add "nai." There is one exception, though, which is verbs ending in the hiragana syllable "u." For these verbs, change the "u" to "wa," and add "nai." Refer to the chart below
iru/eru(class two) 食べる taberu 食べない tabenai
iru/eru(class two) 見る miru 見ない minai
ku 聞く kiku 聞かない kikanai
gu 泳ぐ oyogu 泳がない oyoganai
nu 死ぬ shinu 死なない shinanai
su 話す hanasu 話さない hanasanai
That idea sounds good!
そのアイディアはいいですね!
Sono aidia wa ii desu ne!
I work for Toyota.
私は、トヨタの社員です。
Watashi wa toyota no shain desu
When is your birthday?
誕生日はいつですか。
Tanjō-bi wa itsu desu ka.
I had completely forgotten.
すっかり忘れていました。
Sukkari wasurete imashita.
Mr./Ms. Tanaka is a good manager.
田中さんはいい部長です。
Tanaka-san wa ii buchō desu.
idea
アイディア
aidia
Average company employee
社員
しゃいん
shain
birthday
誕生日
たんじょうび
tanjōbi
completely, totally
すっかり
sukkari
quite, quite a
few, good deal
随分 ずいぶん
zuibun
to run away
逃げ出す
にげだす
nigedasu
miserable, disastrous
悲惨(な)
ひさん(な)
hisan(na)
quite, rather, a fair bit
かなり
かなり
kanari
to bring a living thing somewhere
連れてくる
つれてくる
tsurete kuru
to bring a thing somewhere
持ってくる
もってくる
motte kuru
romantic
ロマンチック
romanchikku
subordinate
部下
ぶか
buka
this question
この問題 このもんだい
kono mondai
“Let’s go for a drive.”
ドライブをしましょう。
Doraibu wo shimashō.
“Let’s open a wine.”
ワインを開けましょう。
Wain wo akemashō.
“Let’s go to bed now.”
もう寝ましょう。
Mō nemashō.
“Let’s enter that restaurant.”
あのレストランに入りましょう。
Ano resutoran ni hairimashō.
“What shall we do tomorrow?”
明日何をしましょうか。
Ashita nani o shimashō ka.
“Shall we watch the TV?”
テレビを見ましょうか。
Terebi o mimashō ka.
“Shall I turn the light on?”
電気をつけましょうか。
Denki o tsukemashō ka.
“Shall I close the door?”
ドアを閉めましょうか。
Doa o shimemashō ka.
This problem looks difficult.
この問題は、難しそうです。
Kono mondai wa, muzuka0shisō desu.
My friend can play the guitar.
私の友達は、ギターができます。
Watashi no tomodachi wa, gitā ga dekimasu.
I apologized to the teacher.
先生に謝った。
Sensei ni ayamatta.
He is an English teacher at the university.
彼は大学の英語の先生です。
Kare wa daigaku no eigo no sensei desu.
The teacher can speak Chinese.
先生は、中国語ができます。
Sensei wa, chūgoku-go ga dekimasu.
It’s hard to drive a truck.
トラックの運転はむずかしい。
Torakku no unten wa muzukashii.
“Shall we watch the TV?”
テレビを見ましょうか。
Terebi o mimashō ka.
“Shall I turn the light on?”
電気をつけましょうか。
Denki o tsukemashō ka.
Would you like to wait a little more?
もう少し待ちませんか。
Mō sukoshi machimasen ka.
The teacher teaches everyone English.
先生はみんなに英語を教えてくれる。
Sensei wa minna ni eigo o oshiete kureru.
preparation, arrangements
準備
じゅんび
junbi
papers,documents
書類 しょるい
shorui
to become
complete, to come together
揃う そろう
sorou
“Kureru”
“Kureru” acts as an auxiliary verb when used with the te-form of verbs. This is used when
someone does a favor for the first person, or someone in the first person’s in-group. The
receiver is usually ‘I’ or ‘we’. The basic structure of a sentence using this construction is as
follows:
[Giver] wa [receiver (usually I/we)] ni ([thing] o) 〜te kureru.
Example sentences:
お母さんは家族みんなにご飯を作ってくれる。
Okāsan wa kazoku minna ni gohan o tsukutte kureru.
quickly
さっさと
sassato
bothersome, a pain
面倒くさい
めんどうくさい
mendō kusai
reply
返事
へんじ
henji
popular person, golden boy
人気者
にんきもの
ninkimono
Are you ready?
準備できましたか。
Junbi dekimashita ka.
the test will become more difficult
テストが難しくなる
tesuto ga muzukashiku naru
to become difficult
難しくなる
muzukashiku naru/
Recently, work has become interesting.
最近、仕事がおもしろくなりました。
Saikin, shigoto ga omoshiroku narimashita.
to become fun
tanoshii fun
tanoshiku naru
to become cold
samui cold
samuku naru
to become interesting
omoshiroi interesting
omoshiroku naru
Naru
Today’s grammar point is “naru,” an auxiliary verb that when appended to a noun or
adjective means the subject becomes something, someone or some state. When
appending “naru” to i-adjectives, attach “naru” to the adverbial form of the i-adjective
(replace the final i syllable of an i-adjective with ku) and attach “naru.”
i-adj Meaning Construct ion[iadj + naru]
omoshiroi interesting
omoshiroku naru
to become interesting
samui cold
samuku naru
to become cold
Have you seen that movie?
あの映画を見たことがありますか。
Ano eiga o mita koto ga arimasu ka?
I have eaten sushi.
私は寿司を食べたことがあります。
Watashi wa sushi o tabeta koto ga arimasu.
Koto ga aru
Today’s grammar point is the phrase “~koto ga aru,” which, when combined with the
plain past of a verb, expresses that the subject has done or has the experience of doing something. This expression is used when conveying that the subject has the experience of doing something, or when in question form, whether the listener has done or experienced something. For example, the subject has been to a location, has had the experience of eating something, etc. The phrase “~koto ga aru” can also be used to form a construction that has the meaning that there was a time when~, but this usage will be
covered in a later lesson.
hated person
嫌われ者
きらわれもの
kirawaremono
last, final
最後
さいご
saigo
Mae
Formation V. plain nonpast + mae ni An example: 日本へ行く前に日本語を勉強します。 Nihon e iku mae ni Nihongo o benkyō shimasu. I will study Japanese before I go to Japan. Note that the verb in the S1 is always in the non-past form. The verb in S2 is the verb that actually sets the tense of the phrase. The second meaning, in which an action or event precedes an event, is created by attaching "mae ni" to a noun. Format ion N + no + mae ni An example: 大会の前に練習しましょう! Taikai no mae ni renshū shimashō! Let's practice before the tournament! The third meaning is used to indicate location, and is formed in the same way as the previous example; however, the meaning 'in front of' is indicated by the fact that the noun represents a location or place. Format ion V.plain non-past + mae ni N + no + mae ni For example: 家の前に待ちます。 Ie no mae ni machimasu. I will wait in front of the house
foolish
馬鹿馬鹿しい
ばかばかしい
bakabakashii
She has a big dream.
女には大きい夢がある。
Kanojo ni wa ōkii yume ga aru.
(I) want to become happy.
幸せになりたいです。
Shiawase ni naritai desu.
to become an adult
otona ni naru
to become ill
byōki ni naru
to play
asobu
to play
asobanai
to work
hataraku
hatarakanai
Im home!
*****Casual Conversation***** A:ただいま。(Tadaima.) B:おかえり。(Okaeri.) *****Polite Conversation***** A:ただいま帰りました。(Tadaima kaerimashita.) B:おかえり なさい。(Okaeri nasai.)
Excuse me.
(Literally means “I’m going to get in the way.”
It is used when entering someone else’s home).
おじゃまします。
O-jama-shimasu.
Excuse me.
(Literally means “I’m going to get in the way.”
It is used when entering someone else’s home).
Thank you for going through the trouble.
わざわざ、ありがとうございます。
Waza waza arigatō gozaimasu.
This is a trifling thing, but here you go
つまらないものですが…どうぞ。
Tsumaranai mono desu ga… Dōzo.
What time will the train come?
電⾞は何時に来ますか。
Densha wa nan-ji ni kimasu ka.
Where is Maria from(originally)?
マリアさんの出⾝はどこですか。
Maria-san no shusshin wa doko desu ka.
How many siblings do you have?
あなたの兄弟は何⼈ですか。
Anata no kyōdai wa nan-nin desu ka.
Ken is 1 year old.
健くんは1才です。
Ken-kun wa issai desu.
How old is he?
彼はいくつですか。
Kare wa ikutsu desu ka.
I’ll study Japanese this year.
今年、⽇本語を勉強します。
Kotoshi, nihongo o benkyō shimasu.
(doesn’t look convient)
benri dewa nai
(doesn’t look convient)
(便利ではない)
benrijanasasō(便利ではなさそう)
(doesn’t look genki)
(良くなさそう) genki(元気) genki ja nai (doesn't look genki) (元気じゃない) genkijanasasō
yokunai (doesn’t look good)
(嬉しくなさそう)
ii(いい) yokunai (doesn’t look good)
(良くない)yokunasasō
(doesn’t look busy)
isogashii(忙しい)
isogashikunai (忙しくない)(doesn’t look busy)
isogashikunasasō
(looks convenient)
benri(便利)= convenient → (looks convenient)
benri sō(便利そう)
= looks convenient
(looks genki)
genki(元気)= energetic → (looks genki)
genki sō(元気そう)
= looks energetic
(looks happy)
ureshii(嬉しい)= happy →(looks happy)
ureshisō(嬉しそう)= looks happy
ii(いい)=good → (looks good)
yosasō(良さそう=looks good
(looks good)
この⿂は新鮮そうです。
Kono sakana wa shinsen sō desu.
This fish looks fresh.
This fish looks delicious.
この⿂はおいしそうです。
Kono sakana wa oishisō desu.
That movie doesn’t sound interesting.
あの映画は、⾯⽩くなさそうです。
Ano eiga wa omoshirokuna sasō desu.
Tom seems like a smart guy.
トムは頭が良さそうです。
Tomu wa atama ga yosasō desu.