III Flashcards
dēsīdero, āvī, ātum, āre [одного корня с sidus]
1) желать (aliquid C etc.); тосковать, томиться (d. aliquem Ap): palmes viduas desiderat ulmos J виноградная лоза тянется к одиноким (т. е. не обвитым ещё) вязам;
2) требовать (aliquid ab aliquo C, Cs): hoc desiderat longiorem orationem C это требует пространного изложения; accusatio desiderat crimen C обвинение предполагает наличие преступления;
3) не видеть, не находить: ex me audies, quid in oratione tua desiderem C от меня ты услышишь то, чего я не нахожу (что считаю пробелом) в твоей речи;
4) терять, утрачивать: in eo proelio ducentos milites desideravit Cs в этом сражении (Цезарь) потерял двести солдат; fortiter d. suos Sen мужественно переносить смерть близких; neminem d. C не иметь потерь в живой силе;
5) pass. desiderari погибнуть: nulla omnino navis desiderata est Cs решительно ни один корабль не погиб;
6) pass. недоставать: perpaucis ex hostis numero desideratis, quin cuncti caperentur Cs лишь очень немногих врагов не хватало, чтобы все были взяты в плен, т. е. в плен взяты были почти все;
7) подвергать рассмотрению, возбуждать вопрос: antequam desideraretur Vtr прежде, чем поставить (такой) вопрос.
dēsīderium, ī n [desidero]
1) желание, томление, тоска (nihil est desiderio suorum gravius Q): esse in desiderio alicujus rei C томиться по чему-л., но: erat in desiderio civitatis C (весь) город жалел о нём: alicui d. alicujus rei facere L внушить кому-л. желание чего-л.; me tenet d. alicujus C я страстно тоскую по ком-л.; teneri magno desiderio alicujus C весьма желать видеть кого-л.; d. sui reliquit apud omnes C все жалели о нём;
2) скорбь, печаль: d. tam cari capitis H скорбь о столь дорогом человеке;
3) причина скорби, предмет тоски или любви (d. meum Ctl, C, Pt); valete, mea desideria C прощайте, мои дорогие;
4) утрата, потеря: d. ejus ferre non posse C не быть в состоянии вынести его утрату;
5) потребность (cibi potionisque d. naturale L);
6) просьба, прошение, ходатайство (desideria militum Su, provinciarum PJ).
nego, avi, atum, are [nec]
1) давать отрицательный ответ, отрицать (n. aliquam rem C etc.): negavit recte facere, quod seniori conviciarer Pt он сказал, что я нехорошо поступил, обругав старшего (годами); nunc aiunt, quod tunc negabant C теперь они утверждают то, что прежде отрицали; negat se meminisse Tib он заявляет, что не помнит; membra negant illi St его тело слабеет; poma negat regio O страна лишена плодов;
2) отказывать (vilia alimenta miseris O): n. alicui aliquid C, Cs, H etc. отказывать кому-л. в чём-л.; n. se alicui Ter не отвечать кому-л. взаимностью; vela ventis n. O убрать паруса; se vinculis n. Tib освободиться от пут; comitem (se) n. O отказаться сопровождать; se alicui videndum n. O отворачиваться от кого-л., избегать кого-л.; vivis fama negatur M живым (обычно) отказывают в признании; vela negata pelago meo O паруса не показываются в моих водах; cupere negata O стремиться к запретному.
mentior, itus sum, iri depon. [mens]
1) лгать (de или in aliqua re C etc.): m. apud aliquem Pl, C лгать кому-л. или на кого-л.; mentior или mentiar, nisi… Sen, O (формула клятвы) пусть назовут меня лжецом, если не… || ложно возвещать (m. auspicium L);
2) измышлять, ложно показывать, клеветать (alicui Pl или in aliquem C);
3) симулировать (capitis dolores O): m. somnum Pt притворяться спящим; m. se filium alicujus AV выдавать себя за чьего-л. сына; m. juvenem M молодиться || подражать, воспроизводить (varios colores V);
4) обманывать (spem H);
5) сочинять, фантазировать (Homerus mentitur H). — См. тж. mentitus.
talus, i m
1) лодыжка, щиколотка PM, O etc.;
2) пята: a vertice ad imos talos H от макушки до самых пяток; recto talo H прямо, твердо, уверенно;
3) игральная кость (в отличие от tessera, имевшей цифры с шести сторон, на talus цифры были только с четырёх сторон: 1, 3, 4, 6; лучший бросок — Venus, когда все четыре tali показывали разные цифры, худший — canis, когда на всех оказывалось одно и то же число) (talos jacere Pl, C, Su): ad talos se conferre C предаваться игре в кости.
talis, e
1) такой, таков: t… qualis (ut, qui, et, atque) C etc. такой (же)… как(ой);
2) столь значительный, столь важный: urbes tantae atque tales C столь большие и столь великолепные города; tot et tales viri CC столько столь выдающихся мужей; media inter talia V слушая эти слова;
3) такой, следующий: talibus, sc. locutus est или alloquitur V (он) обращается со следующими словами; haec taliaque L или haec atque talia T это и тому подобное; ut ferme talia T как обычно бывает в подобных случаях.
orbatio, onis f [orbo]
лишение, отнятие Sen.
unquam adv.
когда-либо, когда-нибудь: is praestat omnibus, qui u. fuerunt C он выше всех тех, кто когда-л. существовал; non (haud) unquam L, V etc. никогда; nemo u. Pl, C никто никогда; victuros agimus semper, nec vivimus unquam Man мы всегда (всё) собираемся жить, но не живём никогда.
qualis, e
1) какой (rei natura q. sit, quaerimus C; q. vir, talis oratio C): quid et quale C предмет (обсуждения) и его свойство; qualia C свойства, качества;
2) поэт. (= qualiter) как, словно: qualis populea maerens Philomela sub umbra amissos queritur fetus V словно филомела (соловей), горестно оплакивающая в тени тополя утрату своих птенцов.
certē [certus]
1) наверно: c. illud eveniet C это наверно произойдёт;
2) положительно, точно, доподлинно, действительно (scire, videre C): ea quae c. vera sunt C то, что несомненно верно;
3) (в ответах) несомненно, конечно: is est, c. is est Ter это он, конечно, он;
4) по крайней мере, во всяком случае: aut non potuerunt, aut noluerunt, sed c. reliquerunt C не могли они или не хотели, но, во всяком случае, оставили это без внимания; vel optare, vel c. timere desistere C или желать (смерти), или, по крайней мере, не бояться (её); ego c. Q или c. ego Sl я, по крайней мере (я-то сам).
egeo, ui, —, ere
1) иметь нужду, нуждаться (aliqua re или alicujus rei): is minimo eget, qui minimum cupit PS у кого меньше всего желаний, у того меньше всего нужды; egetur (impers.) acriter Pl ощущается крайняя нужда; nostri majores neque consilii neque audaciae umquam eguere Sl у наших предков никогда не было недостатка ни в благоразумии, ни в храбрости; res eget exercitatione non parva C это требует немалого упражнения;
2) не иметь, быть лишённым (auctoritate C);
3) обходиться (без чего-л.): si (quid) non est, egeo Cato ap. AG если чего-л. нет, обхожусь (без него).
medicina, ae f [medicinus]
1) (sc. ars) врачебная наука, медицина: facere Ph (excolere CC, exercere C) medicinam заниматься медициной; medicinam facere alicui C лечить кого-л.;
2) (sc. res) лечебное средство, лекарство: dare (adhibere) medicinam C применять (употреблять) лекарство;
3) косметическое средство (m. figurae Prp);
4) перен. средство, облегчение (doloris C; calamitatis PS): medicinam somno petere Pt искать облегчения во сне;
5) (sc. taberna или officina) приёмная (кабинет) врача Pl;
6) подрезание (vitium PM);
7) яд, отрава Acc.
cōn–sōlor, ātus sum, ārī depon.
1) утешать (aliquem de или in re aliqua C): c. se re aliqua C утешаться чём-л.;
2) облегчать, смягчать (dolorem alicujus C); ободрять (aliquem C).
solacium, i n [solor]
1) утешение, утеха, отрада (hoc est mihi s. Cs; aves — solatia ruris O); облегчение (s. malorum C); pl. слова утешения (solacia dicere или dare alicui O, C);
2) возмещение, вознаграждение за потерю (s. damni Lcn; sine solacio agere T; aliquid pro suo solacio habere CJ).
error, oris m [erro I]
1) отклонение от прямого или правильного пути (errore deferri in locum aliquem VF): timere errorem Pt боязнь сбиться с пути;
2) промах, ошибка, погрешность: e. veri T отклонение (уклонение) от истины; inducere aliquem in errorem C вводить кого-л. в заблуждение; errore duci или in errorem rapi (induci) C быть в заблуждении (ошибаться); eripere alicui errorem C вывести кого-л. из заблуждения; e. H, V и e. mentis C помрачение ума, безумие;
3) обман, ловушка; aliquis latet e. V (здесь) таится какой-то обман;
4) блуждание, скитание, странствие (dissipatio atque e. C): errores Ulixis C странствование Улисса;
5) колебание, недоумение, сомнение, неуверенность (e. viarum L — ср. 6);
6) поэт. изгиб, поворот, извилина, излучина (amnis O; viarum, sc. labyrinthi O — ср. 5);
7) панический страх (diffugiunt quo quemque agit e. O).
careo, uī, (itūrus), ēre
1) не иметь, быть без или вне (чего-л.), быть лишённым, быть свободным (malo, febri, dolore, suspicione C): c. morte H быть бессмертным; c. timore O не знать страха; c. pilo PM быть безволосым; c. astu Q быть бесхитростным, прямодушным; c. fide O быть вероломным; c. reditu O упорно не возвращаться; caret ripa ventis H ни ветерка на берегу; voluptate virtus saepe caret, numquam indiget Sen добродетель часто лишена наслаждения, но никогда в нём не нуждается (его не требует);
2) воздерживаться, отказываться, обходиться без (c. temeto Pl, C; Veneris fructu Lcr): c. senatu C не ходить в сенат; c. foro C не бывать на форуме; реже с gen. (c. alicujus Ter быть разлучённым с кем-л.) и с acc. (id, quod amo, careo Pl);
3) растратить, расточить: c. omni majorum censu J промотать всё достояние предков.
dēcessus, ūs m [decedo]
1) уход, отъезд, отбытие, удаление (Gallorum ex urbe Vr; post Dionysii decessum Nep);
2) оставление служебного поста (post M. Bruti decessum C);
3) спад, понижение (Nili PM): d. aestus Cs морской отлив;
4) ослабление, убыль (febris CC; sc. morbi AG);
5) кончина, смерть (amici C).
plerusque, pleraque, plerumque (преим. pl. plerique, pleraeque, pleraque — gen. plurimorum, -arum)
1) большая часть, большинство: pleraque oratione C в большей части речи; plerique omnes Pl, Ter, AG почти все; plerique putant C большинство думает;
2) большая часть, многие (plerique milites Sl и militum T; pleraeque urbium L; plerique Poenorum C; plerique e Graecis PM): ut plerique meministis C как многие из вас помнят; in plerisque C в большинстве случаев.
ango, ānxī, (anctum или anxum), ere), ere
1) сжимать, сдавливать (guttur V); душить, теснить, щемить (leonem St);
2) стеснять, беспокоить, тревожить, мучить, удручать (poeta, meum qui pectus inaniter angit H; animo angi et mente Ap): aliis rebus angor C другие дела тревожат меня.
praeclare [praeclarus]
1) весьма ясно (explicare C); отчётливо (meminisse C);
2) прекрасно (facere aliquid C etc.; se habere C).
opto, avi, atum, are
1) выбирать, избирать (duces V; aliquem patronum PJ; locum tecto V);
2) желать, стремиться (o. libertatem Sl; sese laudari Enn; mortem C, Sen, Lact): votis o. V страстно желать; careat successibus opto O да не будет ему (ни в чём) удачи;
3) просить (ab aliquo, ut… C).
ad–ipīscor, adeptus sum, adipīscī depon. [apiscor]
1) достигать (senectutem Cs); одерживать (victoriam Cs); стяжать (gloriam Nep, Ap);
2) догонять, настигать (fugientem L);
3) добиваться (dominationis T); завладевать: a. rerum (= potiri rerum) T захватить верховную власть; a. jus suum L добиться своих прав;
4) обретать, получать: id mens humana adepta non est C этого человеческий разум постичь не мог; a Tarpeio mons est cognomen adeptus Pers гора названа по имени Тарпея; иногда в значении pass.: non aetate, verum ingenio adipiscitur sapientia Pl не годами, а природным дарованием достигается мудрость.
fas n indecl. [for]
1) естественное право, высший (неписанный) закон, веление неба (contra jus fasque Sl, C): per omne f. et nefas L, Lcn всеми правдами и неправдами; jus ac f. C законы человеческие и божеские; f. omne mundi SenT боги всего мира; quod aut per naturam f. est aut per leges licet C что дозволено и установлениями природы, и законами (человеческими);
2) дозволенное (si hoc est f. dictu C); f. non est hospitem violare Cs нельзя обижать (притеснять) гостя; nec scire f. est omnia H знать всё (нам) не дано; f. est et ab hoste doceri O поучиться не грех и у врага; f. aliquid non putare Cs считать что-л. недозволенным;
3) волей богов решённое, предопределённое судьбой, судьба (si cadere f. est O);
4) (= jus) право (f. gentium, armorum T);
5) Vr = dies fastus (см. fastus 1).
I con–tinuo, āvī, ātum, āre
1) соединять непосредственно, связывать (друг с другом), примыкать (друг к другу), смыкать (latus lateri O; verba verbis Q): c. aedificia moenibus L пристроить здания к стенам; c. domos Sl строить дома рядом (друг за другом); priusquam continuarentur hostium opera L прежде чем (фортификационные) работы неприятеля закончатся; atomi aliae alias apprehendentes continuantur C путём взаимного сцепления атомы образуют сплошное целое; c. in mortem ultimam somnos Pt соединять сон со смертью, т. е. убивать спящих;
2) округлять, расширять (agros, fundos C): c. verba C связывать слова в период, выражаться периодами;
3) непосредственно следовать: paci externae continuatur discordia domi L тотчас же за установлением внешнего мира последовали внутренние междоусобия || продолжать без перерыва (imperium multos post annos T): c. pontem T закончить (без перерыва) постройку моста; c. dapes H подавать яства одно за другим; c. diem noctemque potando T пить беспрерывно и день и ночь; c. iter Cs идти без остановок; dies totos ignavia c. T проводить целые дни в бездействии; c. alicui magistratum Sl, L оставить за кем-л. должность и на следующий год; se c. продолжаться, длиться (sopor se interdiu noctuque continuat CC).