Grammar Phrases English => Chinese HSK2 Flashcards
I am still thinking over this matter.
这 件 事情 我 还 在 考虑 。
Zhè jiàn shìqing wǒ hái zài kǎolǜ.
(continous action still happening)
It’s already noon and he’s still sleeping?
已经 中午 了 ,他 还 在 睡 ?
Yǐjīng zhōngwǔ le, tā hái zài shuì?
(continous action still happening)
You’re still playing video games? Don’t you have an exam tomorrow?
你 还 在 玩 游戏 ?明天 不是 有 考试 吗 ?
Nǐ hái zài wán yóuxì? Míngtiān bù shì yǒu kǎoshì ma?
(continous action still happening)
I told him not to buy it, but he still bought it.
我 让 他 不要 买 ,他 还是 买 了 。
Wǒ ràng tā bùyào mǎi, tā háishì mǎi le.
(还是 has a sense of ‘still’ and ‘despite’)
The doctor told her to stop drinking, but she still drinks.
医生 不 让 她 喝酒 ,她 还是 喝 。
Yīshēng bù ràng tā hējiǔ, tā háishì hē.
(还是 has a sense of ‘still’ and ‘despite’)
We’ve been waiting for half an hour, but the teacher still hasn’t arrived.
我们 等 了 半 个 小时 了 ,老师 还 没 到 。
Wǒmen děng le bàn gè xiǎoshí le. Lǎoshī hái méi dào.
(还 没 or 还 不 emphasises what should be happening)
I’ve explained it so many times, and you still don’t get it?
我 解释 了 这么 多 遍 ,你 还 不 懂 ?
Wǒ jiěshì le zhème duō biàn, nǐ hái bù dǒng?
(还 没 or 还 不 emphasises what should be happening)
He’s just the person that you’re looking for.
他 就是 你 要 找 的 人 。
Tā jiùshì nǐ yào zhǎo de rén.
(Specifically) That guy is her new boyfriend.
那个 人 就是 她 的 新 男朋友。
Nàge rén jiùshì tā de xīn nánpéngyou.
He didn’t travel only because he doesn’t want to spend the money.
他 不 去 旅游 就是 不 想 花钱 。
Tā bù qù lǚyóu jiùshì bù xiǎng huāqián.
(就是 can mean ‘only (because)’)
She’s just pretty; she doesn’t have any other strengths.
她 就是 漂亮 ,没 别的 优势 。
Tā jiùshì piàoliang, méi biéde yōushì.
(就是 can mean ‘only (because)’)
I just like him.
我 就(是) 喜欢 他。
Wǒ jiù shì xǐhuan tā.
My parents simply won’t let me go alone.
我 父母 就是 不 让 我 一个人 去 。
Wǒ fùmǔ jiùshì bù ràng wǒ yīgèrén qù.
A lot of my friends have cars.
我 的 很 多 朋友 都 有 车。
Wǒ de hěn duō péngyou dōu yǒu chē.
A lot of kids don’t like to go to school.
很 多 孩子 都 不 喜欢 上学。
Hěn duō háizi dōu bù xǐhuan shàngxué.
Is everyone here?
大家 都 来 了 吗?
Dàjiā dōu lái le ma?
Does everyone like eating spicy food?
大家 都 喜欢 吃辣 吗?
Dàjiā dōu xǐhuan chī là ma?
The teacher comes late every day.
老师 每天 都 迟到。
Lǎoshī měi tiān dōu chídào.
Mom cooks dinner for us every day.
妈妈 每天 都 给 我们 做 晚饭。
Māma měi tiān dōu gěi wǒmen zuò wǎnfàn.
None of my family members has been to China.
我 的 家人 都 没 去 过 中国。
Wǒ de jiārén dōu méi qù guo Zhōngguó.
It’s about to rain.
就 要 下雨 了 。
Jiù yào xiàyǔ le.
(就 要 = about)
The class is almost over. Are there any other questions?
就 要 下课 了 ,还有 别的 问题 吗 ?
Jiù yào xiàkè le, hái yǒu bié de wèntí ma?
(就 要 = about)
I get off work in 10 minutes.
还有 十 分钟 我 就 下班 了 。
Háiyǒu shí fēnzhōng wǒ jiù xiàbān le.
(还有 + 就 (要) + 了 = something impending)
I go on vacation in 5 days.
还有 五 天 就 要 放假 了 。
Háiyǒu wǔ tiān jiù yào fàngjià le.
(还有 + 就 (要) + 了 = something impending)
We’ll come again next year.
我们 明年 再 来 。
Wǒmen míngnián zài lái.
(再 is for the future)
You should review it again.
你 应该 再 复习 一 遍 。
Nǐ yīnggāi zài fùxí yī biàn.
(再 is for the future)
I want to read this book again.
这 本 书 我 要 再 看 一 遍 。
Zhè běn shū wǒ yào zài kàn yī biàn.
(再 is for the future)
Eat some more.
再 吃 一点 。
Zài chī yīdiǎn.
Give me another three days.
再 给 我 三天 时间 。
Zài gěi wǒ sān tiān shíjiān.
Can I take two more?
我 能 不 能 再 拿 两 个 ?
Wǒ néng bu néng zài ná liǎng gè?
Keep looking.
再 找找 。
Zài zhǎozhao.
(再 can have a sense of ‘keep’)
Keep asking.
你 再 问问 。
Nǐ zài wènwen.
(repetition of verb has the sense of ‘keep doing’)
Wait a little longer.
再 等 一会儿 。
Zài děng yīhuǐr.
Keep talking for a little bit.
再 聊 一会儿 。
Zài liáo yīhuǐr.
It’s already nine o’clock!
都 九点 了!
Dōu jiǔ diǎn le!
(dou + time + le means ‘already’, and implies the other party should stop doing something. For example, this could be followed by ‘get out of bed!’)
The milk’s gone bad.
牛奶 都 坏 了
Niúnǎi dōu huài le
(dou + predicate + le means ‘already’)
I’ve said it three times already
我 都 说 了 三 遍 了
Wǒ dōu shuō le sān biàn le
(dou + predicate + le means ‘already’)
They’ve already left.
他们 已经 走 了
Tāmen yǐjīng zǒu le
(yijing + verb phrase + le = already)
It’s already really late. Let’s go.
已经 很 晚 了,我们 走 吧。
Yǐjīng hěn wǎn le, wǒmen zǒu ba.
(yijing + … + le = already)
I have already been studying Chinese for a year.
我 学习 中文 已经 一 年 了
Wǒ xuéxí Zhōngwén yǐjīng yī nián le.
(yijing + … + le = already)
I don’t like you anymore.
我 已经 不 喜欢 你 了
Wǒ yǐjīng bù xǐhuan nǐ le.
(yijing + bu + Verb + le = not…anymore)
I don’t need my parents’ money anymore.
我 已经 不 需要 父母 的 钱 了
Wǒ yǐjīng bù xūyào fùmǔ de qián le.
(yijing + bu + Verb + le = not…anymore)
I want to eat ice cream and I also want to eat a hamburger.
我 想 吃 冰淇淋,还 想 吃 汉堡。
Wǒ xiǎng chī bīngqílín, hái xiǎng chī hànbǎo.
(hai is used when 1 subject does 2 things)
She washed the dishes too.
她 也 洗 了 碗。
Tā yě xǐ le wǎn.
(ye is used when 2 subjects do 1 thing)
She got married a long time ago.
她 早就 结婚 了 。
Tā zǎo jiù jiéhūn le.
(早就 means ‘long ago’)
We graduated a long time ago!
我们 早就 毕业 了 。
Wǒmen zǎo jiù bìyè le.
(早就 means ‘long ago’)
Don’t laugh!
别 笑!
Bié xiào!
After drinking alcohol, don’t drive.
喝酒 以后 别 开车。
Hējiǔ yǐhòu bié kāichē.
This dish is a little spicy.
这个 菜 有点 辣 。
Zhège cài yǒudiǎn là.
(Subj. + 有点(儿) + Adj. means ‘a little too’ something. Must be used with adjective. Is only used with negative adjectives)
This month the company is a little bit busy.
这个 月 公司 有点 忙 。
Zhège yuè gōngsī yǒudiǎn máng.
(Subj. + 有点(儿) + Adj. means ‘a little too’ something. Must be used with adjective. Is only used with negative adjectives)
My house is close to my office.
我 家 离 公司 很 近。
Wǒ jiā lí gōngsī hěn jìn.
(Place 1 + 离 + Place 2 + Adv. + 近 / 远 is used to talk about how near or far away 2 places are)
The USA is far from China.
美国 离 中国 很 远。
Měiguó lí Zhōngguó hěn yuǎn.
(Place 1 + 离 + Place 2 + Adv. + 近 / 远 is used to talk about how near or far away 2 places are)
That bar is too far away from here. I don’t want to go.
那 个 酒吧 离 这儿 太 远 了, 我 不 想 去。
Nàge jiǔbā lí zhèr tài yuǎn le, wǒ bù xiǎng qù.
(Place 1 + 离 + Place 2 + Adv. + 近 / 远 is used to talk about how near or far away 2 places are)
Is your house far away from the supermarket?
你家 离 超市 远 吗?
Nǐ jiā lí chāoshì yuǎn ma?
(Use Place 1 + 离 + Place 2 (+ Adv.) + 近 / 远 + 吗?to ask if two places are close/far away from each other)
Is your company close to the metro station?
你们 公司 离 地铁站 近 吗?
Nǐmen gōngsī lí dìtiězhàn jìn ma?
(Use Place 1 + 离 + Place 2 (+ Adv.) + 近 / 远 + 吗?to ask if two places are close/far away from each other)
How far is it from your home to school?
你 家 离 学校 多远?
Nǐ jiā lí xuéxiào duō yuǎn?
(Use Place 1 + 离 + Place 2 (+ 有) + 多远?to ask how far away place 1 is from place 2)
How far is it from this hotel to the airport?
这个 酒店 离 机场 有 多远?
Zhège jiǔdiàn lí jīchǎng yǒu duō yuǎn?
(Use Place 1 + 离 + Place 2 (+ 有) + 多远?to ask how far away place 1 is from place 2)
Stay away from me.
你 离 我 远 点 儿 !
Nǐ lí wǒ yuǎn diǎnr!
(this is a colloquial phrase)
I want to find an even more handsome boyfriend.
我 想 找 一 个 更 帅 的 男朋友
Wǒ xiǎng zhǎo yī gè gèng shuài de nánpéngyou.
(更 + Adj. = even more)
I like buying books online because it’s cheaper.
我 喜欢 在 网上 买书,因为 更 便宜。
Wǒ xǐhuan zài wǎngshàng mǎi shū, yīnwèi gèng piányi.
(更 + Adj. = even more)
His current girlfriend is even more beautiful than his previous one.
他 现在 的 女朋友 比 以前 的 更 漂亮。
Tā xiànzài de nǚpéngyou bǐ yǐqián de gèng piàoliang.
(A 比 B + 更 + Adj. = A is EVEN MORE adj than B)
The houses in Beijing are even more expensive than those in Shanghai.
北京 的 房子 比 上海 更 贵。
Běijīng de fángzi bǐ Shànghǎi gèng guì.
(A 比 B + 更 + Adj. = A is EVEN MORE adj than B)