français 4 II Flashcards
orienté sur le marché
marktorientiert
Les relations f. publiques sont très importantes.
(Die) Öffentlichkeitsarbeit / PR ist sehr wichtig.
Ils ont recruté un spécialiste des relations publiques pour améliorer leur image de marque.
Sie holten sich einen PR-Fachmann, der ihr Image aufpolieren sollte.
recruter qn. = jdn. rekrutieren
un logo
Logo
le battage
Rummel; Publicity
faire un battage autour d’un produit = grossen Rummel um ein Produkt machen
la fidélité à la marque (de la part des consommateurs)
Markentreue (der Verbraucher)
un consommateur / une consommatrice = Konsument/in
de la part = vonseiten, seitens
un rendez-vous pour des photos
Fototermin
une brochure
Werbeschrift; Broschüre
un prospectus
Werbezettel; Prospekt
un panneau publicitaire
Reklamefläche/Plakatwand
un panneau = (Verkehrs-)schild
une affiche
Poster, Plakat
un écho (eko) positif / negatif
positives / negatives Echo
la cible
Zielgruppe
distribuer de bons m. de réduction
Rabattgutscheine verteilen
la journée portes ouvertes
Tag der offenen Tür
contracter / résilier une assurance
eine Versicherung abschliessen / kündigen
résilier qc.
= etw. künden (Vertrag)
une assurance …
- contre les accidents
- mobilière
- automobile
- responsabilité f. civile
Versicherung
- Unfall-
- Hausrat-
- Auto-
- Haftpflicht-
une compagnie d’assurances
Versicherungsgesellschaft
une police d’assurance
Versicherungspolice
un agent d’assurances
Versicherungsvertreter/in
(s’)assurer contre un risque
(sich) gegen ein Risiko versichern
Sommes-nous assurés contre le vol? = Sind wir gegen Diebstahl versichert?
un risque couvert = versichertes Risiko
un assureur - un/e assuré/e
Versicherer - Versicherungsnehmer/in
la couverture d’assurances
Versicherungsschutz
remplir un formulaire
ein Formular ausfüllen
conformément aux conditions f. d’assurances
gemäss den Versicherungsbedingungen
conformément à = gemäss
une prime
Prämie
réparer un dommage
einen Schaden ersetzen
dommages m. causés par un cas de force majeure
durch höhrere Gewalt verursachte Schäden
réclamer des dommages- intérêts m. - indemniser / dédommager
Schadensersatz fordern -
Schadensersatz leisten
placer de l’argent dans l’immobilier
Geld in Immobilien anlegen
Il est dans l’immobilier.
Er ist im Immobiliengeschäft.
les prix m. de l’immobilier
Immobilien-/Grundstückspreise
un agent immobilier (possible: agente immobilière)
Immobilien-/Wohnungsmakler(in)
immobilier/immobilière
= Grundstücks-/Immobilien-
Propriété privée. Défense d’entrer.
Privatgrundstück. Betreten verboten.
un terrain / une terre
Gelände, Grundstück, Stück Land, Parzelle
un terrain à bâtir (bauen)
= Baugrundstück
un terrain non bâti
= ein unbebautes Grundstück
un terrain construit
= ein bebautes Grundstück
avoir une terre en bail (baj)
ein Grundstück in Pacht haben
le bail = Pacht
louer - une location
mieten / vermieten - Mieten / Vermietung
maison à louer = Haus zu vermieten
un permis de construire
Baugenehmigung
un/e notaire
Notar/in
des intérêts m. d’hypothèque élevés
hohe Hypothekarzinsen
Sa vraie vocation f. était d’être compositeur, pas chef d’orchestre m. (orkeströ).
Seine eigentliche Berufung war das Komponieren, nicht das Dirigieren.
travail à plein temps / à temps partiel
Vollzeit-/Teilzeitarbeit
travailler à son compte / en free-lance - (un/e) free-lance
freiberuflich tätig sein - freiberuflich; (Freiberufler/in)
se mettre à son compte
= sich selbstständig machen
le compte = Konto/Rechnung
les travailleurs m. indépendants
die Selbstständigen
un écrivain indépendant / free-lance
= freier Schriftsteller
Qui est le chef ici?
Wer ist hier der Chef?
le chef de police
Polizeichef
Elle a été élue présidente.
Sie wurde zur Vorsitzenden gewählt.
Il est ouvrier chez Renault.
Er ist Arbeiter bei Renault.
ouvrier / ouvrière non qualifié/e - qualifié/e
ungelernte/r Arbeiter/in - Facharbeiter/in
un/e employé/e de bureau
Büroangestellte/r
le/la concierge
Hausmeister/in
un mineur
- Bergarbeiter
- Minderjähriger
un docker (docker)
Hafen-/Dockarbeiter/in
un/e artisan/e
Handwerker/in
un/e comptable
Buchhalter/in
femme à tout faire
Mädchen für alles
un/e fonctionnaire
Beamte/r
un ingénieur du génie civil
Bauingenieur/in
après le bureau
nach Dienstschluss
le travail d’équipe / en équipe
Teamarbeit
accueil m.
Empfang
accueillir = aufnehmen, empfangen
avoir une réunion / une conférence
eine Sitzung / Besprechung haben
une salle de réunions / de conférences
Sitzungs-/Konferenzraum
Elle est encore en réunion.
Sie ist noch in der Besprechung.
une carte de visite
Visitenkarte
Vous n’avez pas besoin de le réécrire.
Sie brauchen es nicht noch einmal zu schreiben.
une erreur de saisie
Tippfehler (am Computer)
une machine à écrire
Schreibmaschine
prendre des notes f.
Notizen nehmen
Ces dossiers peuvent être rangés.
Diese Akten können abgelegt werden.
faire un travail supplémentaire
zusätzliche Arbeit übernehmen
Je suis malheureusement occupé/e en ce moment.
Im Moment bin ich leider beschäftigt.
un trombone
- Büroklammer
- Posaune
agrafer des papiers
Papiere zusammenheften
une agrafe
= Heftklammer
une perforatrice
Locher
une fiche
ein Zettel, ein Blatt
un panneau d’affichage m.
Anschlagbrett; schwarzes Brett
un feutre
Filzstift
un surligneur / un stabilo
Markierstift
un stylo (à) plume
Füllfederhalter; Füller
écrit à l’encre f.
= mit Tinte geschrieben
une cartouche
= (Tinten-)Patrone
le personnel
Personal
un syndicat - un/e syndiqué/e - syndical/e
Gewerkschaft - Gewerkschaft(l)er/in - gewerkschaftlich
adhérer à un syndicat
= in eine Gewerkschaft eintreten
les travailleurs non-syndiqués
= nicht gewerkschaftlich organisierte Arbeiter/innen
une fédération syndicale
Gewerkschaftsbund
faire (la) / être en grève f.
streiken
immobiliser une entreprise par la grève
eine Firma bestreiken
immobiliser qc.
= etw. lähmen, blockieren, zum Stehen bringen
La grève a paralysé les transports en commun.
Der Streik hat die öffentlichen Verkehrsmittel lahmgelegt.
en commun = gemeinsam
cesser la grève
den Streik beenden
plaintes f. des ouvriers
Beschwerden / Klagen der Arbeiter
revendiquer des augmentations de salaire
Lohnerhöhungen fordern
revendiquer qc.
= etw. fordern
un salaire horaire plus élevé
ein höherer Stundenlohn
horaire = stündlich
une réduction du temps de travail
Verkürzung der Arbeitszeit
les 35 heures
die 35-Stunden-Woche
faire des heures f. supplémentaires
Überstunden machen
congés m. payés
bezahlter Urlaub
améliorer les conditions f. de travail
die Arbeitsbedingungen verbessern
(mesures f. pour assurer) la sécurité de l’emploi m.
(Massnahmen zur) Sicherung des Arbeitsplatzes
égalité f. des chances
Chancengleichheit
un avencement / une promotion
Beförderung
le contrat de travail
Arbeitsvertrag
engager des négociations f.
Verhandlungen einleiten
engager qc.
= etw. in die Wege leiten
négocier une convention collective
einen Tarifvertrag aushandeln
un accord sur la convention collective
Tarifabschluss
un médiateur / une médiatrice
Vermittler/in
servir de médiateur dans un conflit
in einem Konflikt/Streit vermitteln
concilier - la conciliation - un conciliateur / une conciliatrice
schlichten - Schlichtung - Schlichter/in
une procédure de conciliation
= Schlichtungsverfahren
parvenir à un accord
zu einer Einigung gelangen
parvenir à qc.
= etw. erreichen / schaffen
violer les droits m.
Rechte verletzen
reprendre le travail
die Arbeit wieder aufnehmen
le chômage partiel
Kurzarbeit
Ils sont en chomâge partiel.
= Sie machen Kurzarbeit.
virer
feuern
licencier
= entlassen
mettre à la porte / renvoyer
= vor die Tür setzen / rausschmeissen
être dans le rouge
in den roten Zahlen sein
Elle a payé toutes ses dettes f.
Sie hat all ihre Schulden bezahlt.