français 4 I Flashcards

1
Q

Je vais chercher dans le dictionnaire.

A

Ich werde es im Wörterbuch nachschlagen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

une entrée dans une encyclopédie

A

ein Eintrag in einem Lexikon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

la table des matières f.

A

Inhaltsverzeichnis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

consulter le manuel

A

im Handbuch nachsehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

un atlas

A

Atlas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

un agenda

A

Taschenkalender

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

un répertoire

A

Register; Verzeichnis

répertorier = aufführen

Plus de 2000 adresses de restaurants sont répertoriées.
= Mehr als 2000 Restaurants sind aufgeführt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

emprunter un livre à la bibliothèque

A

ein Buch aus der Bibliothek ausleihen

emprunter qc. (à qn.)
= sich etw. (von jdm.) ausleihen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

la médiathèque

A

Mediathek

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

photocopier - une photocopie - un photocopieur

A

fotokopieren - Fotokopie - Fotokopierer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

étudier la littérature spécialisée

A

die Fachliteratur studieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

feuilleter un livre

A

in einem Buch blättern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

la recherche des informations

A

Informations-/Datenabruf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

survoler un article

A

einen Artikel überfliegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la réalité virtuelle

A

virtuelle Realität

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

sortir un texte de l’internet

A

einen Text aus dem Internet kopieren / herunterladen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

médias m.

A

Medien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

une banque de données f.

A

Datenbank

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

consulter | transmettre des données f.

A

Daten abfragen | übertragen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

un livre (de poche / d’occasion / audio / électronique)

A

(Taschen- / antiquarisches / Hör- / elektronisches) Buch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

une librairie en ligne

A

Online-Buchhandlung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

un ouvrage pratique

A

Sachbuch

un ouvrage = Buch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

un avant-propos / une préface

A

Vorwort

les propos m. = Äusserungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

la page de titre

A

Titelseite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
la note au bas de la page
Fussnote
26
un appendice (appändis)
Anhang vgl. *une appendicite* = Blinddarmentzündung
27
un/e auteur - un lecteur / une lectrice
Autor/in - Leser/in
28
droits m. d'auteur
Urheberrechte
29
une traduction en / du danois
eine Übersetzung ins / aus dem Dänischen
30
un traducteur / une traductrice
Übersetzer/in
31
l'adaption d'un roman à la télé(vision)
die Fernsehbearbeitung eines Romans
32
une version abrégée / intégrale
gekürzte / ungekürzte Fassung *abréger* = kürzen
33
publier
veröffentlichen; publizieren
34
une maison d'édition / un éditeur / les éditions f.
Verlag
35
lire et juger un manuscrit (t non prononcé)
ein Manuskript lektorieren
36
corriger les épreuves
Korrektur lesen *l'épreuve* f. = Probedruck
37
un correcteur / une correctrice
Korrektor/in
38
imprimer - impression f. - imprimerie f.
drucken - Druck - Druckerei *une erreur d'imprimerie* = Druckfehler
39
un exemplaire
Exemplar *exemplaire* = beispielhaft, exemplarisch
40
Le livre est épuisé / disponible.
Das Buch ist vergriffen / lieferbar.
41
un événement médiatique
Medienereignis
42
la liberté / la censure de la presse
Pressefreiheit / -zensur
43
donner une conférence de presse
eine Pressekonferenz geben
44
un/e attaché/e de presse
(Presse-)Sprecher/in
45
presse f. de boulevard
Boulevardpresse
46
un journal à sensation f. / à scandale m.
Boulevard- / Skandalzeitung
47
Le Monde paraît quotidiennement.
Le Monde erscheint täglich.
48
une revue (mensuelle / spécialisée)
(Monats- / Fach-)Zeitschrift
49
une nouvelle
Nachricht *Les journaux ont annoncé la nouvelle que ...* = Die Zeitungen haben die Nachricht gebracht, dass ...
50
couvrir un événement
über ein Ereignis berichten
51
un reporter (röporté) / une femme-reporter - un reportage
Reporter/in - Reportage
52
la une / première page
Titelseite (Magazin) *La divorce a fait la une des journaux.* = Die Scheidung machte Schlagzeilen.
53
la légende de la photo dit ...
die Bildunterschrift lautet ...
54
un rédacteur / une rédactrice (en chef)
(Chef-)Redaktor/in
55
un chroniqueur sportif / une chroniqueuse sportive
Sportredaktor/in
56
un tirage de 3 millions d'exemplaires
eine Auflage von 3 Millionen Exemplaren
57
un journal à grand tirage m.
Zeitung mit hoher Auflage
58
s'abonner à un journal
eine Zeitung abonnieren
59
un appareil de radio
Radiogerät
60
Qu'est-ce qu'il y a à la télé?
Was läuft im Fernsehen?
61
une chaîne / chaine
Programm; Fernsehkanal *sur la première chaîne / sur la une* = im ersten Programm *chaîne (de télévision) privée* = Privatfernsehen
62
diffuser / retransmettre
senden; übertragen; ausstrahlen
63
diffuser en différé / en direct (t prononcé)
zeitversetzt / live senden
64
une rediffusion
Wiederholung
65
Je passe l'antenne f. à notre reporter (röporté).
Ich übergebe an unseren Reporter. *rendre l'antenne* f. *au studio* = zurück ins Studio geben
66
un émetteur
Sender
67
une émission (de radio / de télé)
(Radio- / Fernseh-)Sendung
68
infos f.
Nachrichten
69
un documentaire
Dokumentarfilm
70
la publicité
Werbung
71
un spot (t prononcé) publicitaire
Werbespot
72
la météo
Wetterbericht
73
une série télévisée
Fernsehserie
74
un épisode
Folge (einer Fernsehserie)
75
la caméra invisible
versteckte Kamera
76
un jeu télévisé
Quizsendung
77
un débat télévisé
Talkshow
78
zapper - le zapping
zappen - Zappen
79
animer - un animateur / une animatrice
leiten; führen; moderieren - Moderator/in *une émission animée par ...* = eine von ... moderierte Sendung
80
interviewer - une interview
interviewen - Interview
81
un présentateur / une présentatrice | un commentateur / une commentatrice | un reporter (röporté) sportif
Sprecher/in - Kommentator/in - Sportreporter/in
82
un auditeur / une auditrice
Hörer/in (Radio)
83
un (télé)spectateur - une (télé)spectatrice
(Fernseh-)Zuschauer/in
84
enregistrer
aufnehmen; aufzeichnen
85
une vidéo
Video
86
un micro(phone)
Mikro(fon)
87
un disque (vinyle / noir)
Schallplatte
88
un CD
CD
89
la poste - postal/e
Post - Post-
90
un bureau de poste
Postfiliale
91
un/e employé/e de la poste
Postangestellte/r
92
mettre une lettre à la poste
einen Brief auf die Post bringen
93
la boîte postale
Postfach
94
le code postal
Postleitzahl
95
tarifs m. postaux
Postgebühren
96
par le même courrier (r non prononcé)
mit gleicher Post *le courrier* = die Post; Korrespondenz
97
Le courrier est arrivé?
Ist die Post schon da? *le courrier* = die Post; Korrespondenz
98
envoyer par la poste
mit der Post schicken
99
un expéditeur / une expéditrice - un/e destinaire
Absender/in - Empfänger/in
100
Si inconnu à l'adresse indiquée, prière de retourner à l'expéditeur.
Falls unzustellbar, bitte zurück zum Absender. *une prière* = Bitte
101
le courrier prioritaire
A-Post *le courrier* = die Post; Korrespondenz
102
par avion
mit / per Luftpost
103
une boîte à lettres
Briefkasten *mettre une lettre à la boîte* = einen Brief einwerfen
104
faire / déballer (debale) un colis (coli)
ein Paket packen / auspacken
105
un petit paquet
Päckchen
106
un facteur / une factrice
Briefträger/in
107
distribuer / remettre (à domicile) - la distribution / la remise (à domicile)
zustellen - Zustellung *Des millions d'envois postaux n'ont pas été distribués.* = Millionen von Postsendungen wurden nicht zugestellt.
108
envoyer en recommandé m.
per Einschreiben schicken *le recommandé* = das Einschreiben
109
affranchir une lettre
einen Brief frankieren
110
le port (t non prononcé)
das Porto *franco de port* = portofrei
111
Il faut mettre combien (de timbres m.) sur cette lettre?
Was kostet dieser Brief an Porto?
112
une enveloppe timbrée
ein frankierter Umschlag
113
urgent/e
dringend
114
On vous demande au téléphone.
Sie werden am Telefon verlangt.
115
un portable / un mobile
Handy *un smartphone* = Smartphone
116
avoir une conversation téléphonique
ein Telefongespräch führen
117
taxes f. téléphoniques
Telefongebühren
118
téléphoner / appeler
*donner / passer un coup de fil* telefonieren / anrufen *Je l'ai appelée au bureau.* = Ich habe sie im Büro angerufen. *Passe-moi un coup de fil.* = Ruf mich doch mal an.
119
un appel (d'urgence)
Anruf; (Notruf)
120
rappeler
zurückrufen; wieder anrufen
121
La communication est mauvaise.
Die Verbindung ist schlecht.
122
décrocher (le combiné) - raccrocher
(den Hörer) abnehmen - auflegen
123
Vous pouvez m'appeler / me joindre à ce numéro.
Sie können mich unter dieser Nummer anrufen / erreichen.
124
faire / composer un numéro
eine Nummer wählen *Vous avez fait un faux numéro.* = Sie sind falsch verbunden.
125
un annuaire / un bottin
Telefonbuch
126
le fil / la ligne téléphonique
Telefonleitung *La ligne est occupé.* = Die Leitung ist besetzt.
127
le répondeur automatique
Anrufbeantworter
128
laisser un message
eine Nachricht hinterlassen
129
un ordinateur
Computer; Rechner
130
un laptop
Laptop
131
une tablette
Tablet-PC
132
une clé USB
USB-Stick
133
un jeu vidéo
Video- / Computerspiel
134
informatique f.
Informatik *connaissance f. en informatique* = Computerkenntnisse *la connaissance* = Kenntnis, Wissen, Bekanntschaft
135
entrer des données f. dans l'ordinateur
Daten in den Computer eingeben
136
échange m. | transfert m. (t non prononcé) de données f.
Datenaustausch | Datenübertragung / -transfer
137
la protection des données f.
Datenschutz
138
programmer - la programmation - le programme - un programmeur / une programmeuse
programmieren - Programmierung - Programm - Programmierer/in
139
sortir d'un programme
ein Programm verlassen
140
un logiciel - le matériel / le hardware
Software - Hardware
141
déboguer (deboge) - un bogue (bog)
debuggen - Bug *supprimer / éliminer un bogue* = einen Fehler beheben *supprimer* = beseitigen
142
se planter ugs. - un plantage
abstürzen - Absturz (Computer) auch abschmieren
143
imprimer qc. - une imprimante (au laser) (laser)
etw. drucken - (Laser-)Drucker
144
un lecteur
Laufwerk
145
un disque dur
Festplatte
146
brancher / allumer - débrancher / éteindre
an- / einschalten - ab- / ausschalten
147
charger
laden
148
installer - une installation
installieren - Installation
149
créer / ouvrir / fermer un fichier
eine Datei erstellen / öffnen / schliessen
150
marquer qc.
*surligner qc.* etw. markieren, hervorheben
151
éditer
editieren; bearbeiten
152
effacer - supprimer
löschen *supprimer* = beseitigen
153
chercher - remplacer
suchen - ersetzen
154
copier / couper - insérer
kopieren / ausschneiden - einfügen
155
glisser - déposer
ziehen - loslassen
156
sauvegarder - une sauvegarde / une copie de sécurité
sichern - Sicherheitskopie
157
mémoriser - la mémoire
speichern - Speicher *des données mémorisées sur le disque dur* = auf der Festplatte gespeicherte Daten
158
la capacité de mémoire
Speicherkapazität
159
activer le correcteur orthographique
die Rechtschreibhilfe aktivieren
160
dé(s)activer
deaktivieren / ausschalten / abschalten
161
une icône
- Icon (Computer) - Ikone
162
une fenêtre de dialogue
Dialogfenster
163
la souris
die Maus *cliquer sur le bouton de recherche avec la souris* = mit der Maus auf die Schaltfläche 'Suchen' klicken *faire un double clic / double-cliquer* = doppelklicken
164
appuyer sur la touche d'entrée
die Eingabetaste drücken
165
un curseur (kyrsör)
Cursor
166
exécuter
ausführen
167
un signe / un caractère
Zeichen *un espace / un blanc* = Leerzeichen
168
la marque des paragraphes
Absatzmarke
169
scanner (skane) - un scanner (skaner; r prononcé)
scannen - Scanner
170
un code-barres
Strichcode *une barre* = Stange, Balken
171
mettre à jour - une mise à jour
aktualisieren - Update
172
le support (t non prononcé) technique
technische Unterstützung
173
un utilisateur / une utilisatrice
Anwender/in; Benutzer/in
174
le travail à domicile - travailler à domicile
Home Office - im Home Office arbeiten
175
se connecter - se déconnecter
sich einloggen - sich ausloggen
176
connecté / en ligne / on-line (onlain) - déconnecté / hors ligne / off-line (offlain)
online; angeschlossen - offline; nicht angeschlossen
177
le réseau
Netzwerk
178
télécharger un fichier du réseau
eine Datei aus dem Netz herunterladen
179
coder - décoder
kodieren - dekodieren
180
encrypter - décrypter
verschlüsseln - entschlüsseln
181
accès m. à Internet (t prononcé)
Zugang zum Internet
182
accéder à des données f.
auf Daten zugreifen *accéder à qc.* = zu etw. führen / gelangen
183
chercher sur Internet (t prononcé)
das Netz / Internet durchsuchen
184
un site Internet / Web - une page Internet / Web
Website - Webseite *visiter un site Internet* = eine Website besuchen
185
naviguer / surfer (sörfe)
surfen *surfer sur Internet / sur le Net* = im Internet surfen
186
un navigateur
Browser
187
un lien / un link
Link
188
le domaine
- Domäne - Domain - Gebiet / Land
189
un e-mail
*une lettre électronique, un message* E-Mail
190
chatter (tschate) / bavarder
chatten; sich im Internet unterhalten
191
un mot-clé
Suchwort; Stichwort
192
pirater - un pirate
knacken - Hacker
193
une Webcam
Webcam
194
la protection antivirus
Schutz gegen Viren
195
un logiciel antivirus
Antivirenprogramm
196
numériser - numérique
digitalisieren - digital; Digital- *la monnaie numérique* = elektronischer Zahlungsverkehr *la signature numérique* = digitale Unterschrift
197
la banque à domicile
Homebanking
198
un mot de passe
Passwort
199
un véhicule
Fahrzeug
200
un moyen de transport rapide
ein schnelles Transportmittel / Verkehrsmittel
201
D'habitude, je prends la voiture.
*une auto(mobile)* Gewöhnlich fahre ich mit dem Auto.
202
la voiture des pompiers m.
Feuerwehrfahrzeug
203
la location de voiture - la voiture de location
Autovermietung - Mietwagen
204
un camion - un chaffeur de camion / un camionneur
Lastwagen / Lkw - Lkw-Fahrer/in
205
la sécurité routière
Verkehrssicherheit
206
conduire - le conducteur / la conductrice
fahren, jdn. fahren - Fahrer/in
207
être au volant m.
am Steuer sitzen
208
aller en voiture / rouler
fahren *Je ne vais jamais au bureau en voiture.* = Ich fahre nie mit dem Auto ins Büro. *Je roule à une moyenne (Durchschnitt) de 100 km/h.* = Ich fahre im Schnitt 100 km/h.
209
un trajet
Strecke; Fahrt; Weg *J'ai une heure de trajet pour aller à mon travail.* = Ich brauche eine Stunde zur Arbeit.
210
faire de l'auto-stop m. - un auto-stoppeur / une auto-stoppeuse
per Anhalter fahren; trampen - Anhalter/in; Tramper/in
211
une route / une rue (in der Stadt)
Strasse *transporter des marchandises par la route* = Waren auf der Strasse befördern *Bonne route!* = Gute Fahrt!
212
une voie
- Gleis (Fahr-) - Spur *une route à trois voies* = eine dreispurige Strasse
213
un virage
Kurve
214
une déviation
Umleitung
215
une autoroute
Autobahn *entrée* f. / *sortie d'autoroute* f. = Ein-/Ausfahrt
216
au coin de la rue
an der Strassenecke
217
s'arrêter au carrefour m.
an der Kreuzung (an)halten
218
un rond-point
Kreisverkehr
219
Tournez au feu à droite / à gauche.
Biegen Sie an der Ampel rechts / links ab.
220
Allez tout droit.
Gehen Sie / Fahren Sie geradeaus.
221
Nous avons fait un détour.
Wir haben einen Umweg gemacht.
222
faire de la bicyclette / du vélo
(mit dem Fahr-)Rad fahren
223
la piste cyclable
(Fahr-)Radweg
224
la circulation / le trafic
Verkehr
225
être bloqué dans la circulation
im Vekehr stecken bleiben
226
heures f. de pointe
Berufsverkehr *la pointe* = Spitze
227
des bouchons m. pendant les heures de pointe
Staus während der Hauptverkehrszeiten (Berufsverkehr) *la pointe* = die Spitze
228
Pas d'encombrements m. sur les routes. / Les routes sont dégagées.
Keine Verkehrsstörungen (Radio) *un encombrement* = Überlastung *dégagé/e* = frei, übersichtlich
229
des routes f. bouchées
verstopfte Strassen
230
chaos m. (kao) sur les routes
Chaos auf den Strassen
231
une station-service
Tankstelle
232
une panne
Panne
233
Ma voiture est au garage.
Mein Auto ist in der Werkstatt.
234
réparer - la réparation
reparieren - Reparatur
235
une roue de secours / de rechange m.
Ersatzrad *pneus m. de rechange* = Ersatzreifen *une pièce de rechange* = ein Ersatzteil
236
vérifier la pression des pneus m.
den Reifendruck prüfen
237
un pneu crevé
geplatzter / platter Reifen *crever* = kaputtgehen
238
changer une roue
ein Rad wechseln
239
faire le plein
(den Tank) vollmachen
240
Ma voiture est en révision.
Mein Auto ist gerade in der Inspektion.
241
Vous ne pouvez pas stationner / vous garer ici.
Hier können Sie nicht parken.
242
une voiture en stationnement m.
ein geparktes Auto *le stationnement* = das Parken; Stationierung
243
un panneau d'interdiction f. de stationner
Parkverbotsschild
244
trouver un créneau
eine Parklücke finden
245
le parking
Parkplatz *le parking couvert* = Parkhaus
246
les papiers m. du véhicule
Fahrzeugpapiere
247
mettre la ceinture de sécurité
sich anschnallen
248
un airbag
Airbag
249
une contravention
Strafzettel *J'ai eu une contravention pour excès de vitesse.* = Ich bekam einen Bussgeldbescheid wegen zu schnellen Fahrens. *l'excès* m. = Exzess, Übermass
250
brûler / griller fig. un feu rouge
ein Rotlicht überfahren
251
ivresse f. au volant
Trunkenheit am Steuer
252
un accident de la circulation
Verkehrsunfall
253
une victime de la route
Verkehrstote/r
254
chemin m. de fer
(Eisen-)Bahn
255
une ligne de chemin de fer
(Eisen-)Bahnlinie/-strecke
256
un/e employé/e des chemins de fer
Eisenbahner/in
257
rail m. (raj)
Schiene(n)
258
Le train a déraillé dans un virage.
*The train (was) derailed on a curve.* Der Zug entgleiste in einer Kurve.
259
voyager en train
mit dem Zug / der Bahn fahren
260
prendre un train
einen Zug nehmen
261
A quelle heure part le prochain train pour Orléans?
Wann fährt der nächste Zug nach Orléans?
262
un wagon(-lit / -restaurant)
(Schlaf- / Speise-)Wagen
263
un compartiment (de seconde classe / de non-fumeurs)
(Zweit-Klasse- / Nichtraucher-)Abteil
264
une locomotive
Lokomotive
265
un/e mécanicien/ne
- Mechaniker/in - Lokomotivführer/in
266
un contrôleur / une contrôleuse
Schaffner/in
267
Le train entre en gare f.
Der Zug fährt ein.
268
le terminus
Endstation
269
la consigne
Gepäckaufbewahrung *Où est la consigne automatique?* = Wo sind die Schliessfächer?
270
le bureau des objets m. trouvés
Fundbüro
271
Deux allers simples en 1ère classe pour Cherbourg, svp.
Bitte zweimal erste Klasse einfach nach Cherbourg. *un aller simple* = einfache Fahrt; Hinfahrt
272
un (billet d')aller (et) retour
Rückfahrkarte
273
un billet à tarif réduit
verbilligte Fahrkarte
274
monter dans le train - descendre du train
in den Zug einsteigen - aus dem Zug aussteigen
275
changer
umsteigen
276
la correspondance
Anschluss; Zugverbindung
277
manquer / rater la correspondance
den Anschluss verpassen
278
le train était à l'heure - le train a du retard m.
Der Zug war pünktlich - Der Zug hat Verspätung *le retard* = die Verspätung
279
D'après l'horaire m., le train doit arriver à 6h35.
Der Zug soll fahrplanmässig um 6.35 Uhr ankommen.
280
voler / aller en avion / prendre l'avion
fliegen *Je vais en avion à Toulouse. / Je prends l'avion pour Toulouse.* = Ich fliege nach Toulouse.
281
un vol (intérieur / direct)
(Inlands- / Direkt-)Flug
282
Je voudrais réserver une place sur le vol de 9 heures pour Montréal.
Ich möchte einen Platz für den 9-Uhr-Flug nach Montreal buchen.
283
Nous survolons actuellement les Alpes.
Wir überfliegen gerade die Alpen.
284
voyager en avion
mit dem Flugzeug reisen / fliegen
285
un avion supersonique
Überschallflugzeug
286
un porte-avions
Flugzeugträger
287
un avion à réaction / un jet (dschet)
Düsenflugzeug
288
Il est mort dans un accident d'avion.
Er kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.
289
une compagnie aérienne; (une compagnie à bas prix)
(Billig-)Fluggesellschaft
290
le fret aérien
Luftfracht
291
Je vais te chercher à l'aéroport m.?
Soll ich dich am Flughafen abholen?
292
un héliport (t non prononcé)
Hubschrauberlandeplatz
293
un terminal
Terminal
294
l'horaire m. (d'avions)
Flugplan
295
heure f. d'arrivée prévue
planmässige Ankunftszeit
296
annuler
stornieren; streichen; ausfallen lassen
297
être sur la liste d'attente
auf der Warteliste sein
298
surbooké (sürbuke)
überbucht
299
la porte
Gate
300
bagage(s) m. à main
Handgepäck *Vous pouvez emporter un bagage à main à bord.* = Sie können ein Stück Handgepäck mit an Board nehmen.
301
le compartiment à bagages (au-dessus du siège)
(über dem Sitz befindliches) Gepäckfach *un siège* = Sitz
302
Attachez votre ceinture f., svp.
Bitte schnallen Sie sich an.
303
un masque à oxygène m. (oxischen)
Sauerstoffmaske
304
un gilet de sécurité / sauvetage m.
Schwimmweste
305
la cabine de pilotage m.
Cockpit vgl. *le cabinet médical*
306
un/e pilote
Pilot/in
307
un steward (stiwart) - une hôtesse de l'air
Steward; Flugbegleiter - Stewardess; Flugbegleiterin *l'air* m. = die Luft
308
une piste de décollage m. / d'atterrissage m.
Start-/Landebahn
309
altitude f. de vol
Flughöhe
310
le tapis-bagages
die Gepäckausgabe vgl. *un tapis roulant* = Förderband
311
Les aiguilleurs (eguijör) du ciel sont en grève.
Die Fluglotsen streiken.
312
détourner un avion - un détournement d'avion
ein Flugzeug entführen - Flugzeugentführung
313
la mer calme | houleuse (hulös)
ruhige | unruhige/stürmische See
314
dans les eaux f. territoriales de la France
in den französischen Hoheitsgewässern
315
naviguer - la navigation
zur See fahren - Schifffahrt *interdit à la navigation* = für die Schifffahrt gesperrt
316
un bateau / un navire / un vaisseau (weso)
Schiff *Le capitaine n'abandonne jamais son navire.* = Der Kapitän verlässt nie sein Schiff.
317
Ils ont fait naufrage m.
Sie erlitten Schiffbruch.
318
un chantier naval
Werft *le chantier* = Baustelle
319
à bord du ferry
an Bord der Fähre
320
une voile - faire de la voile
Segel - segeln
321
faire une croisière
eine Kreuzfahrt machen
322
un voyage en mer
Seereise
323
la traversée
Überfahrt
324
un passager clandestin
blinder Passagier *clandestin/e* = geheim, verborgen (auch illegal)
325
embarquer - débarquer
einschiffen - von Bord gehen
326
chavirer
kentern *Le ferry a chaviré et a coulé.* = Die Fähre kenterte und sank.
327
changer de route / de cap m. (kap)
den Kurs ändern *le cap* = Kurs
328
Le bateau entre au port.
Das Schiff läuft in den Hafen ein.
329
une ancre
Anker *jeter l'ancre / mouiller* = den Anker werfen *être à l'ancre / au mouillage* = vor Anker liegen (ride / lie at anchor) *être ancré dans* = verankert sein in
330
un marin
Seemann; Matrose
331
un équipage
Mannschaft; Besatzung
332
Tout le monde sur le pont!
Alle Mann an Deck!
333
avoir le mal de mer
seelkrank sein
334
utiliser les transports m. en commun
die öffentlichen Verkehrsmittel benutzen *en commun* = gemeinsam
335
Le meilleur moyen pour circuler en ville, c'est de prendre le métro.
Am schnellsten kommt man in der Stadt mit der U-Bahn voran. *prendre le métro* = mit der U-Bahn fahren
336
Le R.E.R. (S-Bahn) est utile pour des trajets plus longs.
Der R.E.R. ist gut für längere Fahrten.
337
Je prends le bus pour aller travailler.
Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit.
338
Les bus circulent toutes les cinq minutes.
Die Busse verkehren alle fünf Minuten.
339
la ligne de bus nº 6
die Buslinie 6
340
un (auto)car
Reisebus
341
un trajet en taxi
Taxifahrt
342
une station de taxis
Taxistand
343
mettre en marche / arrêter le taximètre
das Taxameter / die Uhr ein- / ausschalten
344
un distributeur de tickets
Fahrkartenautomat
345
le tarif
Fahrpreis *une augmentation de tarifs* = Fahrpreiserhöhung
346
Les enfants de moins de 4 ans voyagent gratuitement.
Kinder unter 4 Jahren fahren gratis.
347
voyager sans billet / resquiller (resqie)
schwarzfahren
348
Les resquilleurs risquent une forte amende.
Schwarzfahrern droht eine hohe Geldstrafe.
349
Suivez les indications f. pour ...
Folgen Sie den Schildern ...
350
Est-ce que ce métro va à ...?
Fährt diese U-Bahn nach ...
351
... passe par ...
... fährt über ...
352
Vous pouvez y aller par la ligne 3.
Da kommen Sie mit der Linie 3 hin.
353
L'escalier mécanique m. est hors service.
Die Rolltreppe ist ausser Betrieb.
354
économique - un/e économiste - économie f.
ökonomisch - Volkswirtschaftler/in - Wirtschaft
355
augmenter la croissance économique
das Wirtschaftswachstum steigern
356
Est-ce que c'est viable économiquement?
Ist es wirtschaftlich sinnvoll? *viable* = existenz-/lebensfähig
357
économie f. (centrale) planifiée
(zentrale) Planwirtschaft
358
économie f. (sociale) de marché
(soziale) Marktwirtschaft
359
une lente reprise de l'économie
eine langsame Erholung der Wirtschaft
360
les biens m. et les services m.
Waren und Dienstleistungen
361
échange m. de marchandises f.
Warenaustausch / -verkehr
362
secteur m. tertiaire | privé
Dienstleistungssektor / -bereich | Privatwirtschaft
363
l'offre f. et la demande
Angebot und Nachfrage
364
part f. de marché
Marktanteil *une part* = Anteil
365
la concurrence
Konkurrenz, Wettbewerb
366
le contrôle de l'État
staatliche Regulierung / Kontrolle
367
facteur m. de production / coûts m. de la production
Produktionsfaktor - Produktionskosten
368
la propriété privée
das Privateigentum
369
une entreprise (d'État) - un entrepreneur / une entrepreneuse
(Staats-)Unternehmen - Unternehmer/in
370
le bénéfice / le profit (t non prononcé)
Gewinn
371
maximaliser les bénéfices m.
die Gewinne maximieren
372
la prospérité
Wohlstand
373
la richesse
Reichtum
374
la fortune nationale
Volksvermögen
375
le revenu
Einkommen
376
combler le déficit (t prononcé) budgétaire
das Haushaltsdefizit ausgleichen
377
la dette nationale
Staatsschuld / -verschuldung *la dette* = die Schuld
378
la faillite (fajit) de l'État
Staatsbankrott *la faillite* = der Bankrott, das Scheitern
379
une mesure d'économie
Sparmassnahme *une série de mesures d'économie* = Sparmassnahmenpaket *un programme d'austérité* f.= Sparprogramm
380
le rationnement
Rationierung
381
supprimer les subventions f.
Subventionen abbauen
382
la mondialisation
Globalisierung
383
baisser les (taux d') intérêts m. - faire monter les (taux d') intérêts
die Zinsen senken - in die Höhe treiben *le taux* = die Quote, Rate
384
augmenter la productivité
die Produktivität erhöhen
385
le coût de la vie
Lebenshaltungskosten
386
le pouvoir d'achat
Kaufkraft
387
la consommation
Verbrauch; Konsum
388
les hauts m. et les bas m. de la conjoncture
das Auf und Ab der Konjunktur *the ups and downs of the business cycle*
389
une reprise conjoncturelle
Konjunkturerholung
390
un essor / un boom - une récession
Aufschwung - Abschwung/Rezession
391
une crise économique
Wirtschaftskrise
392
une inflation - une déflation
Inflation - Deflation *inflation rampante / galopante* = schleichende / galoppierende Inflation
393
affaires f.
Geschäfte *Les affaires vont bien / mal.* = Die Geschäfte gehen gut / schlecht. *Nous faisons beaucoup d'affaires avec eux.* = Wir haben viel mit ihnen zu tun. *Vous êtes ici pour affaires?* = Sind Sie geschäftlich hier?
394
un rendez-vous d'affaires
geschäftlicher Termin
395
le sens des affaires
der Geschäftssinn
396
un homme / une femme d'affaires
Geschäftsmann/-frau
397
une branche
Branche; Zweig *une branche économique* = Wirtschaftszweig
398
un article
Artikel; Ware *un article très demandé* = ein erfolgreicher Artikel *Cet article se vend bien.* = Dieser Artikel verkauft sich gut.
399
le commerce de gros - de détail | un grossiste - un détaillant
Grosshandel - Einzelhandel | Grosshändler - Einzelhändler
400
la foire / le salon
Messe; Ausstellung
401
un/e commerçant/e
Kaufmann/-frau
402
un/e marchand/e d'objets d'art
Kunsthändler/in
403
la marchandise (de qualité)
(Qualitäts-)Ware
404
une société d'intérêt public / à but non lucratif
gemeinnützige Gesellschaft
405
une start-up
Start-up
406
une compagnie
Gesellschaft
407
un/e propriétaire
Besitzer/in; Eigentümer/in
408
(un) industriel / (une) industrielle
industriell; Industrielle/r
409
un directeur / une directrice
Direktor/in; Leiter/in
410
le directoire / la direction
Geschäftsleitung *le/la président/e du directoire* = Vorstandsvorsitzende/r *un style de direction autoritaire* = ein autoritärer Führungsstil
411
le management (manatschment) - un manager (manatschör)
Management - Manager/in; Führungskraft *des managers de haut niveau* = obere Führungskräfte
412
un/e chef - un/e supérieur/e
Vorgesetzte/r; Leiter/in *le chef du personnel* = Personalchef/in
413
le département - la division
Abteilung - Bereich
414
un cadre
Führungskraft *cadres moyens* = mittleres Management
415
un collaborateur / une collaboratrice
Mitarbeiter/in
416
vendre - la vente - un vendeur / une vendeuse
verkaufen - Verkauf; Vertrieb - Verkäufer/in *l'art* m. (ar) *de vendre* = Kunst des Verkaufens *les derniers chiffres* m. *de vente* = die neusten Verkaufs-/Umsatzzahlen
417
acheter - un achat - un acheteur (aschtör) / une acheteuse
kaufen - Kauf - Käufer/in
418
le chiffre d'affaires
Umsatz *faire monter le chiffre d'affaires* = die Umsätze in die Höhe treiben *Le chiffre d'affaires a baissé.* = Die Umsätze sind zurückgegangen.
419
un/e client/e potentiel/le
ein/e potenzielle/r Kunde / Kundin
420
une commission de 25 pour cent.
eine Provision von 25 Prozent
421
Ils ont payé des millions en pots-de-vin m.
Sie haben Schmiergelder / illegale Provisionen in Millionenhöhe bezahlt.
422
commercialiser des marchandises f.
Waren vertreiben / ausliefern
423
nos distributeurs à l'étranger m.
unsere Vertriebspartner im Ausland
424
la distribution
Vertrieb
425
selon les conditions f. du contrat
gemäss den Vertragsbestimmungen
426
faire / réaliser des bénéfices m.
Gewinne erzielen *le bénéfice* = der Gewinn *Les bénéfices de l'entreprise ont augmenté.* = Die Betriebsgewinne sind gestiegen.
427
une marge bénéficiaire importante / étroite
grosse / kleine Gewinnspanne
428
lucratif/lucrative | rentable
gewinnbringend, rentabel
429
la rentabilité
Rentabilität
430
perdre - la perte
verlieren - Verlust *subir des pertes énormes* = enorme Verluste erleiden *subir* = erleiden, erfahren, durchmachen, sich unterziehen
431
marchander le meilleur prix
um den besten Preis feilschen
432
augmenter / baisser les prix
die Preise erhöhen / senken
433
des marchandises f. excessivement chères
zu teure / überteuerte Waren
434
A cause de leurs prix excessivement élevés, ils n'étaient plus compétitifs.
Sie waren wegen überhöhter Preise nicht mehr wettbewerbsfähig.
435
un discount (disk(a)unt) / une remise
Discount, Rabatt *avec une remise de 25 pour cent* = mit einem Rabatt von 25 Prozent
436
éliminer / évincer un concurrent du marché
einen Konkurrenten vom Markt verdrängen *évincer qn.* = jdn. ausschliessen, verdrängen
437
entrer en liquidation f.
in Liquidation gehen
438
offrir - une offre
anbieten - Angebot *faire une offre pour qc.* = für etw. ein Angebot abgeben
439
une fusion
Fusion
440
passer une commande f. à une firme
einer Firma einen Auftrag erteilen
441
exécuter une commande
einen Auftrag ausführen
442
livrer / fournir - une livraison - un fournisseur
liefern - Lieferung - Lieferant/in *Vous pouvez livrer ces articles?* = Können Sie diese Artikel liefern?
443
expédier / envoyer - une expédition
versenden; verschicken - Sendung *papiers* m. / *documents* m. *d'expédition* = Versandpapiere / -dokumente
444
un stock / un dépôt
Lager *Le modèle (n') est (pas) en stock / en magasin.* = Dieses Modell ist (nicht) vorrätig. *Nos stocks s'épuisent.* = Unsere Vorräte gehen zu Neige.
445
garantir - une garantie
garantieren (für) - Garantie *une garantie de deux ans* = eine zweijährige Garantie *Ce n'est pas sous garantie.* = Das fällt nicht unter die Garantie.
446
accorder une licence / une concession
eine Lizenz / Konzession erteilen
447
importer / exporter - importation f. / exportation f.
importieren / exportieren - Import / Export
448
une petite / grosse somme f. d'argent
ein kleiner / grosser Geldbetrag *une somme* = Summe / Betrag
449
Je n'ai pas d'argent sur moi.
Ich habe kein Geld bei mir.
450
Je suis à court d'argent.
Ich bin knapp bei Kasse.
451
Ils roulent sur l'or.
Die schwimmen im Geld.
452
la monnaie
- Währung - Kleingeld/Münz *créer une monnaie commune* = eine gemeinsame Währung schaffen
453
la politique monétaire
Währungspolitik
454
union f. monétaire
Währungsunion
455
Vous payez en espèces f.?
Zahlen Sie bar?
456
coûter
kosten
457
changer un billet de 100 €
einen Hunderteuroschein wechseln
458
un bureau de change
Wechselstube *le change* = Wechsel
459
un cours du change
Wechsel-/Devisenkurs
460
les devises f.
Devisen *la devise* = Zahlungsmittel *le marché des devises / des changes* = Devisenmarkt *le change* = Geldwechsel
461
payer par chèque m. / par carte f. de crédit (t non prononcé)
mit Scheck / Kreditkarte bezahlen
462
payer / régler une facture
eine Rechnung bezahlen / begleichen
463
payer qc. à tempérament
etw. in Raten bezahlen
464
Le premier versement vient à échéance f. en mai.
Die erste Rate wird im Mai fällig. *un versement* = (Ein)zahlung *une échéance* = ein Ablaufdatum *venir à échéance* = fällig werden
465
un porte-monnaie
Portemonnaie
466
un distributeur (automatique de billets)
Geldautomat
467
une pièce - un billet (bije)
Münze - Geldschein
468
dépenser de l'argent - la dépense
Geld ausgeben - Ausgabe; Kosten *dépenses courantes* = laufende Kosten
469
un prêt à la construction
Baudarlehen
470
emprunter de l'argent à qn. - prêter de l'argent à qn.
(sich) von jdm. Geld leihen - jdm. Geld leihen
471
accorder / rembourser un crédit (t non prononcé)
einen Kredit gewähren / zurückzahlen *accorder qc.* = etw. einräumen *rembourser qc.* = etw. erstatten
472
acheter une voiture en leasing m.
einen Wagen leasen
473
économiser / épargner
*faires des économies* f. sparen *encourager l'épargne* f. = Spartätigkeit fördern
474
dépôts m. (en banque)
Bankeinlagen
475
un compte
Konto *un compte courant* = Girokonto *un compte d'épargne* f. (= Ersparnis) = Sparkonto
476
ouvrir un compte dans une banque
bei einer Bank ein Konto eröffnen
477
débiter / créditer un compte
ein(em) Konto belasten / gutschreiben
478
mettre / verser | virer de l'argent m. sur un compte
Geld auf ein Konto einzahlen | überweisen *un versement* = Einzahlung *un virement* = Überweisung
479
retirer de l'argent - le retrait
Geld anheben - Abhebung
480
placer de l'argent - le placement
Geld anlegen - Anlage
481
investir dans qc. - un investissement - un investisseur / une investisseuse
investieren in etw. - Investment - Investor/in *un fonds d'investissement* = Investmentfonds *un investissement très lucratif* = eine höchst lukrative Geldanlage
482
un titre
Wertpapier *titre à revenu fixe* = festverzinsliches Wertpapier
483
le capital
Kapital; Gelder
484
financer un projet
ein Projekt finanzieren
485
financier/financière
finanziell; Finanz- *notre situation financière* = unsere finanzielle Lage
486
le revenu par tête
Pro-Kopf-Einkommen
487
la bourse
Börse
488
une action - un/e actionnaire
Aktie - Aktionär/in
489
le dividende
Dividende
490
faire de la publicité / de la réclame pour un produit
für ein Produkt Werbung / Reklame machen *Ce n'est pas une bonne publicité / réclame pour nous.* = Das ist keine gute Reklame für uns.
491
publicité f. mensongère
irreführende Werbung
492
le matériel de publicité
Werbematerial
493
une agence publicitaire
Werbeagentur
494
lancer une campagne publicitaire
eine Werbekampagne starten
495
un conseiller / une conseillère auprès de la clientèle
Kundenberater/in | -betreuer/in *auprès de* = neben, bei
496
un devis / une estimation des frais
Kostenvoranschlag *frais* m. = Kosten, Aufwendungen
497
créatif/créative
kreativ; gestaltend
498
le marketing
Marketing
499
étude f. de marché
Marktforschung vgl. *étude de cas* = Fallstudie *étude du comportement* = Verhaltensforschung
500
le marché test
Testmarkt