français 3 I Flashcards

1
Q

J’habite dans un immeuble de 5 étages.

A

Ich wohne in einem 5-stöckigen Haus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

un appartement (loué / en copropriété / de luxe)

A

(Miet- / Eigentums- / Luxus-)Wohnung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ma maison

A

mein Heim / Haus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

chez moi

A

zu Hause; bei mir

Je ne suis jamais très loin de chez moi.
= Ich bin nie weit weg von zu Hause.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

J’habite en banlieue.

A

Ich wohne in einem Vorort.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

loger

A

wohnen, logieren, unterbringen

Où est-ce que tu logeras pendant tes vacances?
= Wo wirst du in deinen Ferien wohnen?

Tu peux me loger pour une nuit?
= Kannst du mich für eine Nacht unterbringen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

un logement

A

Wohnung; Unterkunft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ma logeuse - un/e propriétaire

A

meine Vermieterin - Eigentümer/in | Vermieter/in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

une pénurie de logements abordables

A

ein Mangel an erschwinglichem Wohnraum

abordable = erschwinglich, bezahlbar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

le loyer

A

Miete

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

un/e locataire - un/e sous-locataire

A

Mieter/in - Untermieter/in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

déménager - emménager

A

ausziehen/umziehen - einziehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

s’installer

A

sich einrichten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

un abri

A

Obdach; (Not-)Unterkunft

Les réfugiés ont trouvé un abri provisoire sur un bateau.
= Die Flüchtlinge fanden vorübergehend Obdach auf einem Schiff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

résidence f. principale / secondaire

A

Hauptwohnsitz / zweiter Wohnsitz; Zweitwohnung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

un château fort

A

Burg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

un palais

A

Palast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

une hutte (ütt)

A

Hütte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

une baraque

A

Bruchbude

vgl. engl. barrack = Baracke

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

une cabane

A

Holzhütte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

une villa

A

Villa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

un gratte-ciel

A

Wolkenkratzer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

un building

A

Hochhaus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

le sous-sol

A

Kellergeschoss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
le hall d'entrée
Eingangshalle
26
la salle de séjour
*le salon* Wohnzimmer
27
la chambre d'amis
Gästezimmer
28
une cabane à outils m.
Geräteschuppen
29
une grange
Scheune
30
une clôture
Zaun
31
une armoire
(Kleider-)Schrank
32
un placard
Wand- / Einbauschrank *un placard de cuisine* = Küchenschrank
33
un grand lit
Doppelbett
34
un lit pliant
Klappbett
35
un drap (p non prononcé)
Bettlaken
36
une armoire de toilette
Badezimmerschrank
37
fermer / ouvrir le robinet
den Wasserhahn auf-/abdrehen
38
table de chevet
Nachttisch *le chevet* = Kopfende
39
un lave-linge
*une machine à laver* Waschmaschine
40
un sèche-linge
Wäschetrockner
41
le chauffe-eau
Boiler
42
une ampoule
Glühbirne *une ampoule à faible consommation* = Energiesparlampe
43
allumer / éteindre la lumière
das Licht anmachen / ausmachen
44
une prise de courant
Steckdose *une prise* = Entnahme / Stecker
45
un canapé
Sofa/Couch
46
une chaise (pliante / longue)
(Klapp- / Liege-)Stuhl
47
L'horloge à sonné dix heures.
Die Uhr schlug zehn.
48
Ma montre avance / retarde.
Meine Uhr geht vor / nach. *avancer / retarder sa montre d'une heure* = seine Uhr um eine Stunde vor- / zurückstellen
49
un réveil
Wecker
50
un miroir / une glace
Spiegel *Elle s'est regardée dans le miroir.* = Sie hat sich im Spiegel betrachtet.
51
Elle a tiré les rideaux.
Sie zog die Vorhänge zu.
52
une moquette - un tapis
Teppichboden - Teppich
53
le plancher
Parkettfussboden
54
un tapis de bain
Badematte
55
La maison a le chauffage central.
Das Haus hat Zentralheizung.
56
un radiateur
Heizkörper
57
une corbeille à papier
Papierkorb
58
jeter qc. à la poubelle
etw. in den Mülleimer / Mülltonne werfen
59
Les tâches domestiques
Hausarbeiten *la tâche* = Aufgabe, Arbeit
60
faire le ménage / nettoyer
saubermachen; putzen
61
Il est temps de faire le ménage à fond.
Es wird Zeit, dass wir mal gründlich saubermachen.
62
nettoyer le sol
den Boden putzen; wischen
63
faire les vitres f.
Fenster putzen
64
laver - le lavage
waschen - Waschen *Ce tissu se lave bien.* = Dieser Stoff lässt sich gut waschen. *Les taches ne sont malheureusement pas parties au lavage.* = Die Flecken sind beim Waschen leider nicht rausgegangen.
65
le linge (länsch)
Wäsche *Il faudrait laver le linge. (conditionel 1!)* = Die Wäsche müsste mal gewaschen werden. *Ta chemise rouge est au linge sale.* = Dein rotes Hemd ist in der Wäsche.
66
faire la lessive
*laver le linge* (Wäsche) waschen
67
le pressing
Reinigung *Mon pantalon est au pressing.* = Meine Hose ist in der Reinigung. *Je vais le faire nettoyer.* = Ich werde es reinigen lassen.
68
rincer
spülen
69
essuyer
abtrocknen; abwischen *Je vais essuyer la vaisselle.* = Ich werde das Geschirr abtrocknen. *Essuie la table, s'il te plaît.* = Wische den Tisch bitte ab.
70
frotter
schrubben (Boden); scheuern (Töpfe)
71
balayer (baleie); donner un coup de balai (bale)
fegen; kehren *un balai* = Besen *Il faut que je passe un coup de balai dans la cuisine.* = Ich muss die Küche fegen.
72
Il faut encore que je passe le chiffon.
Ich muss noch abstauben.
73
J'ai donné un coup de brosse à mon manteau.
Ich bürstete mir den Staub vom Mantel. *brosser* = (ab)bürsten
74
un chiffon
Tuch, (Putz-)Lappen
75
un produit pour la vaisselle
Spülmittel
76
un balai-brosse (bale)
Schrubber
77
une pelle et une balayette (baleiette)
Müllschaufel und kleiner Besen
78
un détergent
Reinigungsmittel
79
la lessive
- Waschmittel/-pulver - Wäsche (auch: *le linge*)
80
faire les chaussures
Schuhe putzen
81
aérer une chambre
ein Zimmer lüften
82
faire le lit
das Bett machen
83
faire les courses f.
einkaufen gehen *les courses* f.= Einkäufe, Besorgungen *une course* = (Wett-)Rennen
84
une communauté
Gemeinschaft
85
une colocation
WG *Elle vit en colocation.* = Sie lebt in einer Wohngemeinschaft.
86
un empire
Imperium; Weltreich
87
une société
Gesellschaft *Le rôle de la femme dans la société.* = Die Rolle der Frau in der Gesellschaft.
88
un pays
Land *le pays natal* = Heimat(land)
89
un État
Staat *la séparation de l'Eglise et de l'État* = die Trennung von Kirche und Staat *les États-Unis d'Amérique* = die Vereinigten Staaten von Amerika
90
un land (lond)
(Bundes-)Land *le land de Bavière* = das Bundesland Bayern
91
une région
Region, Gegend *s'installer dans une région* = in eine Gegend ziehen *quitter une région* = aus einer Gegend wegziehen
92
une commune
Gemeinde *une municipalité* = (Stadt-)Gemeinde
93
une ville (natale)
(Heimat-)Stadt
94
le centre-ville
Innenstadt; Stadtzentrum
95
quartiers m. périphériques
Stadtrandviertel
96
militer en faveur des droits de l'homme
für die Menschenrechte kämpfen *militer pour/contre qc.* = für/gegen etw. kämpfen
97
mouvement m. pour la paix
Friendensbewegung
98
le pacifisme
Pazifismus
99
l'égalité f. des races
Gleichberechtigung der Rassen
100
mouvement m. en faveur des droits civiques
Bürgerrechtsbewegung
101
un/e défenseur/e des droits civiques
Bürgerrechtler/in
102
une démocratie - démocratique
Demokratie - demokratisch *une démocratie parlementaire* = parlamentarische Demokratie
103
une république
Republik
104
une fédération - fédéral/e
Föderation - Bundes- *la République Fédérale d'Allemagne* = die Bundesrepublik Deutschland
105
autoritaire
autoritär
106
État m. policier
Polizeistaat
107
le fascisme (faschisme) - (un/e) fasciste
Faschismus - faschistisch; (Faschist/in)
108
le communisme - (un/e) communiste
Kommunismus - kommunistisch, (Kommunist/in)
109
le socialisme - (un/e) socialiste
Sozialismus - sozialistisch, (Sozialist/in)
110
le capitalisme - (un/e) capitaliste
Kapitalismus - kapitalistisch, (Kapitalist/in)
111
le parti (au pouvoir / politique)
(Regierungs- / politische) Partei
112
Il milite au parti communiste depuis longtemps.
Er ist seit langer Zeit in der kommunistischen Partei aktiv. *militer* = sich aktiv betätigen; (politisch) aktiv sein
113
politique - un/e politicien/ne
politisch - Politiker/in
114
le pouvoir
Macht
115
le centre
Mitte; Zentrum *une coalition du centre et de la gauche* = Mitte-Links-Koalition
116
l'aile f. (el) gauche / droite
der linke/rechte Flügel
117
radicaux m. / extrémistes m. de droite
Rechtsradikale / -extremisten
118
homme / femme de gauche / de droite
Linke(r) / Rechte(r)
119
être de gauche / de droite
politisch links / rechts stehen
120
des idées d'extrême droite
rechtsextremes Gedankengut
121
modéré/e
gemässigt
122
un/e libéral/e (-aux) - un/e radical/e (-aux)
liberal; ein/e Liberale/r - radikal; Radikale(r)
123
la base
(Partei-)Basis *renforcer le parti à la base* = die Partei an der Basis verstärken
124
se porter candidat/e (pour)
kandidieren (für)
125
nommer / désigner (desinje) - la nomination
ernennen - Ernennung
126
un programme électoral
Wahlprogramm
127
un sondage d'opinion
Meinungsumfrage
128
Les deux candidats sont en tête dans les sondages.
Die beiden Kandidaten liegen in den Meinungsumfragen an der Spitze.
129
Le pouvoir législatif
Legislative; gesetzgebende Gewalt
130
la constitution
Verfassung
131
Assemblée nationale f.
Nationalversammlung
132
un/e député/e
*un membre du Parlement* Parlamentarier/in; Abgeordnete/r
133
un membre du Parlement
*un/e député/e* Parlamentarier/in; Abgeordnete/r
134
une séance
Sitzung
135
être en séance
Sitzung abhalten; tagen *Le comité est en séance.* = Der Ausschuss tagt gerade.
136
un débat - débattre / délibérer
Debatte - debattieren / beraten *Le Sénat délibère sur le projet de loi.* = Der Senat berät noch über die Gesetzesvorlage.
137
un compte rendu
Protokoll *le compte rendu de la dernière séance* = das Protokoll der letzten Sitzung
138
déposer / présenter une motion
einen Antrag stellen
139
Le président peut opposer son veto m. à une loi.
Der Präsident kann gegen ein Gesetz sein Veto einlegen.
140
s'abstenir (abstönir) - une abstention
sich (der Stimme) enthalten - Stimmenthaltung
141
Elle est dans plusieurs comités.
Sie ist / sitzt in mehreren Ausschüssen.
142
une loi
Gesetz *faire respecter la loi* = dem Gesetz Achtung verschaffen
143
promulguer / adopter une loi
ein Gesetz erlassen / verabschieden *Les députés ont adopté la loi à une majorité écrasante.* = Die Abgeordneten haben das Gesetz mit überwältigender Mehrheit verabschiedet.
144
équilibrer le budget
den Haushalt ausgleichen
145
un membre d'un lobby
Lobbyist/in
146
référendum m. (referondöm)
Referendum
147
une campagne (companjö) électorale
Wahlkampf
148
élire / voter / aller aux urnes f.
wählen (voter auch stimmen)
149
Elle a mis son bulletin dans l'urne f.
Sie hat ihren Stimmzettel in die Urne geworfen.
150
une élection
- Wahl - Abstimmung
151
un vote
- Abstimmung - Stimme
152
Quelle est la position du candidat sur l'avortement?
Wie steht der Kandidat zum Thema Abtreibung?
153
un/e titulaire d'une fonction / d'une charge
Amtsinhaber/in *fonction(s)* f. / *charge* f. = amtliche Tätigkeit, Amt, Aufgabe
154
la législature / la durée d'un mandat
Legislaturperiode; Amtszeit
155
former un gouvernement
eine Regierung bilden
156
le pouvoir exécutif
Exekutive
157
chef de l'État
Staatsoberhaupt
158
le Président de la République
der Präsident der (französischen) Republik
159
élection présidentielle f.
Präsidentschaftswahl
160
le ministère (des affaires Etrangères / de l'Intérieur) - un/e ministre
(Aussen- / Innen-)Ministerium - Minister/in
161
Il a pris ses fonctions f. / est entré en fonction(s) le 1er mai.
Er trat am 1. Mai sein Amt an. *fonction(s)* f. / *charge* f. = amtliche Tätigkeit, Amt, Aufgabe
162
le chancelier / la chancelière
Bundeskanzler/in
163
démissionner / donner sa démission
zurücktreten
164
renverser (le gouvernement)
stürzen (die Regierung)
165
succéder à - le successeur
nachfolgen - Nachfolger/in *Hollande a succédé à Sarkozy.* = Sarkozys Nachfolger ist Hollande.
166
une autorité / une administration
Behörde
167
service(s) m. / bureau(x) m.
Amt(sstelle); Dienst(stelle) *les services secrets* = Geheimdienst
168
Qui va présider la commission?
Wer wird im Ausschuss den Vorsitz haben?
169
la persécution de dissidents
die Verfolgung von Regimekritikern
170
actes m. de violence politique
politische Gewaltakte / Gewalttaten
171
boycotter - un boycott / un boycottage
boykottieren - Boykott
172
saboter - un sabotage
sabotieren - Sabotage
173
troubles m. (politique)
(politische) Unruhen
174
appeler à la grève générale
zum Generalstreik aufrufen
175
une manifestation - un/e manifestant/e
Demonstration - Demonstrant/in
176
occuper des locaux m.
Räume besetzen
177
élever / dresser des barricades f.
Barrikaden errichten
178
insurrection f. / soulèvement m. / révolte f.
Aufstand
179
se soulever / se révolter (contre)
sich erheben / revoltieren (gegen)
180
un putsch (putsch) manqué
gescheiterter Putsch
181
un attentat
Attentat; Anschlag *un attentat-suicide* = Selbstmordanschlag
182
prendre le pouvoir
die Macht ergreifen
183
un tribunal / une cour de justice
Gericht / Gerichtshof
184
la défense - un/e avocat/e de la défense
Verteidigung - Verteidiger/in
185
un/e procureur
Staatsanwalt / Staatsanwältin
186
juger - un jugement - un/e juge
richten; das Urteil sprechen - Urteil - Richter/in
187
une plainte
Klage
188
porter plainte contre qn.
gegen jdn. Klage erheben; jdn. verklagen *Elle a menacé de porter plainte contre lui.* = Sie drohte ihn zu verklagen. *menacer qn. de qc.* = jdm. etw. androhen / mit etw. drohen
189
engager une procédure contre qn.
gerichtlich vorgehen gegen jdn. *une procédure* = Verfahren (juristisch) *engager qc.* = etw. in die Wege leiten
190
Elle a gagné / perdu le procès.
Sie gewann / verlor den Prozess.
191
poursuivre en justice
strafrechtlich verfolgen; verklagen *Ils nous ont poursuivis en dommages-intérêts.* = Sie verklagten uns auf Schadensersatz.
192
C'est un délit de conduire sans permis.
Autofahren ohne Führerschein ist strafbar.
193
commettre un crime
ein Verbrechen begehen, verüben
194
La criminalité a augmenté de 5 pour cent.
Die Kriminalität hat um 5 Prozent zugenommen.
195
un homicide volontaire / involontaire
vorsätzliche / fahrlässige Tötung
196
un meutre - un assassin
Mord - Mörder/in
197
innocent - coupable
unschuldig - schuldig *On est présumé innocent jusqu'à ce que la preuve soit faite de sa culpabilité.* = Bis die Schuld erwiesen ist, gilt man als unschuldig. *présumer qc.* = etw. annehmen, vermuten
198
coupable - la culpabilité
schuldig - Schuld
199
circonstances f. atténuantes
mildernde Umstände
200
accuser qn. (de qc.) / inculper qn. (pour qc.)
jdn. (wegen etw.) beschuldigen / anklagen *Il a été accusé de / inculpé pour meurte.* = Er steht wegen Mord unter Anklage.
201
une accusation / une inculpation
Anklage
202
la peine / la sanction
Strafe *Il est menacé de peine de mort.* = Ihm droht die Todesstrafe. *le débat sur la peine de mort* = Debatte über die Todesstrafe *menacer qn. de qc.* = jdm. etw. androhen / mit etw. drohen
203
la punition
Strafe; Bestrafung
204
une amende
Bussgeld; Geldstrafe
205
condamner qn. à qc. - acquitter qn.
jdn. zu etw. verurteilen - jdn. freisprechen *Il a été condamné à six ans de prison.* = Er wurde zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt.
206
la détention
Festnahme; Haft *Un demandeur d'asile est mort en détention.* = Ein Asylbewerber starb in der Haft.
207
L'accusé/e a été mis/e en liberté sous caution f.
Der/die Angeklagte wurde gegen Kaution freigelassen.
208
(avec) sursis m. (sürsi)
(auf) Bewährung
209
une femme policier (auch: une policière)
Polizistin
210
Il/elle travaille dans la police.
Er/Sie ist Polizist/in.
211
un poste de police
Polizeiwache
212
un/e détective
Detektiv/in
213
(un) suspect (süspe) / (une) suspecte
verdächtig; (Verdächtige/r)
214
arrêter
festnehmen; verhaften
215
Vous êtes sous mandat d'arrêt m.
Wir haben einen Haftbefehl gegen Sie.
216
libérer qn. / relâcher qn.
freilassen; entlassen *Il a été relâché pour des raisons médicales.* = Er wurde aus medizinischen Gründen aus der Haft entlassen.
217
impôt m. (sur le revenu)
(Einkommens-)Steuer
218
augmenter les impôts - baisser / réduire les impôts
die Steuern erhöhen - senken
219
une augmentation des impôts - une baisse des impôts
Steuererhöhung - Steuersenkung
220
imposable
steuerpflichtig
221
le fisc
Steuerbehörde; Finanzamt
222
fiscal / -aux
Steuer-; steuerlich *la fraude fiscale* = Steuerhinterziehung *un paradis fiscal* = Steuerparadies, -oase *avantages m. fiscaux pour des entreprises qui investissent dans le pays* = Steuervergünstigungen für Konzerne, die im Inland investieren
223
imposer les personnes / taxer les produits
besteuern
224
Les contribuables devraient être imposés en proportion de leur capacité à payer.
Die Steuerzahler sollten entsprechend ihrer finanziellen Leistungsfähigkeit besteuert werden.
225
le percepteur
Finanzbeamte(r); Finanzamt *La plus grande partie de mes revenus va dans la poche du percepteur.* = Den grössten Teil meines Einkommens erhält das Finanzamt.
226
le revenu net (net) - brut (brüt)
Nettoeinkommen - Bruttoeinkommen
227
la déclaration d'impôts sur le revenu
Einkommenssteuererklärung
228
remplir / rendre sa déclaration d'impôts
seine (Einkommens-)Steuererklärung ausfüllen / abgeben
229
la TVA (tewea) / Taxe f. à la Valeur Ajoutée
Mehrwertsteuer *La TVA est comprise dans tous les prix.* = Alle Preise verstehen sich einschliesslich Mehrwertsteuer.
230
une boutique hors taxes
Dutyfreeshop
231
droits m. de douane (dwan)
Zoll(abgabe) *Est-ce qu'il faut payer des droits de douane pour ça?* = Muss man darauf Zoll bezahlen?
232
un remboursement
(Steuer-)Erstattung
233
aide f. sociale
Sozialhilfe
234
cotisations f. - prestations f.
Beiträge - Leistungen
235
cotiser
Beiträge zahlen *cotiser pour qc. (la retraite par ex.)* = in etw. einzahlen (die Pensionskasse z. B.)
236
la caisse de maladie
Krankenkasse
237
assurance f. (maladie / chômage / vieillesse)
(Kranken- / Arbeitslosen- / Renten-)Versicherung
238
les coûts m.
Kosten *Les coûts ont explosé.* = Die Kosten sind rapid angewachsen.
239
relations f. (avec les autres pays / tendues)
Beziehungen (zu anderen Staaten / angespannte)
240
cesser / rompre - rétablir les relations diplomatiques
die diplomatischen Beziehungen abbrechen - wiederherstellen *cesser qc.* = etw. beenden/stoppen
241
l'ONU f.
die Vereinigten Nationen
242
la politique étrangère
Aussenpolitik
243
reconnaître un pays diplomatiquement
ein Land diplomatisch anerkennen
244
(un/e) diplomate
diplomatisch (*aussi* diplomatique); ein/e Diplomat/in
245
une visite officielle
Staatsbesuch
246
la rencontre au sommet
Gipfeltreffen
247
un ambassadeur / une ambassadrice - une ambassade
Botschafter/in - Botschaft
248
allié/e - un allié (aié)
verbündet/e - Verbündete/r
249
souverain/e - la souveraineté
souverän - Souveränität
250
une frontière
Grenze
251
une solution politique à la crise
eine politische Lösung der Krise
252
Le conflit pourrait dégénérer.
Der Streit könnte eskalieren. *dégénérer (en qc.)* = (zu etw.) eskalieren
253
régler / mettre fin à un conflit
einen Konflikt beilegen
254
mettre l'embargo m. sur / lever l'embargo
ein Embargo verhängen / aufheben
255
servir de médiateur dans un conflit
in einem Konflikt/Streit vermitteln
256
réduire les tensions f.
die Spannungen abbauen
257
un plan de paix
Friedensplan
258
négocier un traité
einen Vertrag aushandeln
259
une reprise des négociations f.
eine neue Verhandlungsrunde
260
faire une percée
einen Durchbruch erzielen
261
parvenir à un accord
zu einer Einigung gelangen *parvenir à qc.* = etw. erreichen / schaffen
262
conclure un accord de paix
ein Friedensabkommen schliessen *conclure qc.* = etw. (ab)schliessen, folgern
263
l'UE f.
EU / die Europäische Union
264
un partenaire commercial
Handelspartner
265
éliminer les barrières f. commerciales
Handelshemmnisse/-schranken beseitigen
266
un pays en (voie de) développement
Entwicklungsland *aide aux pays en (voie de) développement* = Entwicklungshilfe
267
l'OTAN f.
NATO
268
un pacte de non-agression
Nichtangriffspakt
269
un/e appelé/e - le service national / le service militaire obligatoire
Wehrpflichtige/r - Wehrpflicht
270
Il est à l'armée f.
Er ist beim Militär.
271
militaire m.
militärisch; Militär-
272
forces f. armées / aériennes
Streitkräfte / Luftwaffe
273
monter / avancer en grade
befördern *Il a été avancé au grade de ...* = Er wurde zu ... befördert
274
un général
General
275
le commando / le commandement
Kommando
276
espionnage m. - contre-espionnage m.
Spionage - Gegenspionage
277
Il est mort à la guerre.
Er ist im Krieg gefallen.
278
déclarer la guerre à un pays
einem Land den Krieg erklären
279
agresseur m. - une agression
Aggressor/Angreifer - Aggression
280
envahir - une invasion
überfallen - Invasion *envahir un pays voisin* = in ein Nachbarland einfallen
281
une attaque - attaquer
Angriff - angreifen
282
avance f. - retrait m. (t non prononcé)
Vormarsch - Rückzug
283
occuper un pays - une occupation
ein Land besetzen - Besetzung *sous l'occupation* = während der Besatzung
284
une bataille (batai)
Schlacht
285
le combat
Kampf; Gefecht
286
lancer une offensive
eine Offensive starten
287
la résistance - un/e résistant/e
Widerstand - Widerstandskämpfer/in
288
troupes f. ennemies
feindliche Truppen
289
ravitaillement m. et munitions f.
Nachschub und Munition *le ravitaillement* = Versorgung
290
un char (schar) (d'assaut m.)
Panzer
291
une fusée / un missile (misil) / une roquette
Rakete *une attaque de missiles sur la ville* = Raketenangriff auf die Stadt
292
armes f. nucléaires
Kernwaffen
293
Ils ont lancé des bombes f. sur l'aérodrome m.
Sie warfen Bomben auf den Flugplatz.
294
le bombardement des installations industrielles
das Bombardieren von Industrieanlagen
295
un raid (red) aérien
Luftangriff *une base aérienne* = Luftwaffenstützpunkt *un abri antiaérien* = Luftschutzbunker / -keller / -raum
296
un blockhaus (blokus)
Bunker
297
détruire - la destruction
zerstören - Zerstörung
298
un crime (de guerre) - un criminel / une criminelle (de guerre)
(Kriegs-)Verbrechen - (Kriegs-)Verbrecher/in
299
un tribunal militaire
Kriegs- / Militärgericht *Il a dû comparaître devant le tribunal militaire.* = Er musste vor dem Kriegsgericht erscheinen. *comparaître devant qn./qc.* = vor jdm./etw. erscheinen
300
prendre - faire prisonnier
einnehmen - gefangen nehmen *La ville a été prise après de rudes combats.* = Die Stadt wurde nach schweren Kämpfen eingenommen. *Ils ont été faits prisonniers.* = Sie wurden gefangen genommen.
301
un prisonnier / une prisonnière (de guerre)
(Kriegs-)Gefangene/r
302
(se) retirer
(sich) zurückziehen (Truppen)
303
pertes f. (civiles)
Verluste (in der Zivilbevölkerung)
304
la victoire - la défaite
Sieg - Niederlage
305
capituler - la capitulation
kapitulieren - Kapitulation
306
adresser la parole à qn.
jdn. ansprechen / anreden *s'adresser à qn.* = sich an jdn. richten / wenden
307
usuel / usuelle
üblich
308
la crise du logement
Wohnungsnot / -krise
309
la construction de logements sociaux
sozialer Wohnungsbau
310
Des milliers de personnes n'ont pas de logement décent.
Tausende haben keine anständige Bleibe.
311
offrir un logement provisoire
eine Behelfsunterkunft bieten
312
le marché du logement / de l'immobilier m.
Wohnungsmarkt *l'immobilier* m. = Immobiliengeschäft
313
étudier les annonces f. immobilières
die Wohnungsanzeigen studieren *immobilier/immobilière* = Grundstücks-/Immobilien-
314
un agent immobilier (possible: agente immobilière)
Immobilien-/Wohnungsmakler(in) *immobilier/immobilière* = Grundstücks-/Immobilien-
315
la dernière augmentation f. du loyer
die neuste Mieterhöhung
316
chercher un appartement
auf Wohnungssuche gehen
317
un/e colocataire
Mitbewohner(in)
318
prendre une hypothèque
eine Hypothek aufnehmen
319
expulser un locataire
einen Mieter zur Räumung zwingen *Les locataires on été expulsés parce qu'ils avaient du retard dans leur loyer.* = Die Mieter wurden auf die Strasse gesetzt, weil sie mit ihren Mietzahlungen in Rückstand geraten waren.
320
Ils sont menacés d'expulsion f.
Ihnen droht die Zwangsräumung. *menacer qn. de qc.* = jdm. etw. androhen / mit etw. drohen
321
squatter (skwate) / occuper une maison - un squatteur m.
ein Haus besetzt halten - Hausbesetzer
322
chercher un abri
Zuflucht suchen
323
un/e SDF (sans domicile fixe) | un/e sans-abri
Obdachlose/r
324
dormir dehors / sous les ponts
im Freien / unter der Brücke schlafen
325
être sur le pavé
auf der Strasse sein *le pavé* = Kopfstein
326
le chômage - être au chômage - un chômeur / une chômeuse (de longue durée)
Arbeitslosigkeit - arbeitslos sein - (Langzeit-)Arbeitslose/r
327
Le chômage augmente / diminue.
Die Arbeitslosigkeit nimmt zu / ab.
328
le chômage conjoncturel (conschonctürel) / structurel
konjunkturelle / strukturelle Arbeitslosigkeit
329
Nous sommes en ce moment au chômage partiel.
Wir machen im Moment Kurzarbeit.
330
toucher des indemnités f. de chômage
Arbeitslosengelder beziehen *une indemnité* = Vergütung
331
Elle est inscrite à pôle emploi m.
Sie ist beim Arbeitsamt gemeldet. *inscrit/e* = eingetragen
332
une compression du personnel
Stellen-/Personalabbau beschönigend auch: *une restructuration* (röstrü ...)
333
licencier - un licenciement (sans préavis m. = ohne Vorankündigung)
entlassen - (fristlose) Entlassung *mettre à la porte / renvoyer* (vor die Tür setzen / rausschmeissen), *débaucher* (abbauen/entlassen)
334
En raison de difficultés financières, l'usine a dû débaucher du personnel.
Aufgrund von finanziellen Schwierigkeiten hat die Fabrik Personal abbauen müssen.
335
un demandeur d'emploi
- Arbeitssuchende/r - Stellenbewerber/in
336
un/e sans-emploi
Arbeitslose/r
337
faire / créer un CV
einen Lebenslauf erstellen / verfassen
338
(s') améliorer - (se) détériorer
(sich) (ver)bessern - (sich) verschlechtern *La situation d'emploi s'est améliorée / détériorée.* = Die Beschäftigungssituation hat sich gebessert / verschlechtert.
339
un essor (r prononcé) - une récession
Aufschwung - Abschwung/Rezession
340
recycler - le recyclage
umschulen - Umschulung
341
le marché du travail
Arbeitsmarkt
342
travail à temps partiel
Teilzeitarbeit
343
(ré)engager de la main-d'oeuvre
Arbeitskräfte (wieder)einstellen
344
une drogue (dure / douce)
(harte / weiche) Droge
345
une dépendance à la drogue
Drogenabhängigkeit
346
le trafic de la drogue
Drogen- / Rauschgifthandel
347
so droguer
*se défoncer* (fixen), *se piquer*, *se shooter* Drogen nehmen
348
la toxicomanie - un/e drogué/e | un/e toxicomane - toxicomane
Drogensucht - Drogensüchtige/r - drogensüchtig
349
le blanchiment de l'argent
Geldwäsche
350
Elle est droguée à l'héroïne / à la cocaïne.
Sie ist heroin-/kokainsüchtig.
351
la marijuana
Marihuana
352
se fumer un joint
einen Joint rauchen
353
Il se défonce au LSD.
Er ist auf einem LSD-Trip.
354
Il était drogué, mais maintenant, il est guéri.
Er war süchtig, aber jetzt ist er geheilt / entwöhnt.
355
désintoxiquer - la désintoxication
entwöhnen - Entwöhnung; Entzug *Il fait une cure de désintoxication.* = Er ist auf Entzug.
356
(symptômes de) l'état m. de manque
Entzug(serscheinungen) *Il est en manque.* = Er hat Entzugserscheinungen.
357
(un/e) alcoolique - alcoolisme m.
alkoholisch/alkoholabhängig; (Alkoholiker/in) - Alkoholismus
358
éméché/e | pompette fam.
beschwipst
359
un buveur / une buveuse
Trinker/in, Säufer/in
360
s'enivrer - ivre m./f. - ivresse f.
sich betrinken - betrunken - Rausch *Ils étaient tous ivres morts.* = Sie waren alle völlig betrunken.
361
prendre une cuite
sich volllaufen lassen
362
cuver son vin
seinen Rausch ausschlafen *cuver* = gären
363
avoir la gueule de bois
einen Kater haben *la gueule* = Fresse, Visage, Schnauze
364
Ils vivent dans une pauvreté extrême.
Sie leben in bitterer Armut.
365
en dessous du seuil de pauvreté
unterhalb der Armutsgrenze *le seuil* = Schwelle
366
tomber dans la misère
ins Elend / in Armut geraten
367
salaire m. de misère
Hungerlohn
368
(un/e) pauvre - appauvri/e
arm; (Arme/r) - verarmt *Ces gens sont désespérément pauvre.* = Diese Menschen sind schrecklich arm.
369
mendier - la mendicité
betteln - Betteln
370
précaire
prekär
371
la privation
Entbehrung; Mangel
372
défavorisé
benachteiligt
373
exclure - exclusion f. - exclu/e
ausschliessen - Ausschluss - ausgeschlossen *les exclus de la société* = die Ausgeschlossenen der Gesellschaft
374
les économiquement faibles m.
die wirtschaftlich Benachteiligten / Schwachen
375
fracture f. sociale
soziales Gefälle; zerrissene Gesellschaft
376
un niveau de vie extrêmement bas
ein extrem niedriger Lebensstandard
377
besoins m. fondamentaux
Grundbedürfnisse
378
le minimum vital
Existenzminimum
379
fixer un revenu minimum
einen Mindestlohn festsetzen
380
souffrir de la faim - mourir de faim
hungern - verhungern
381
sous-alimentation f. / malnutrition f. due à la pauvreté
durch Armut bedingte Unter- / Fehlernährung
382
dépendre d'une aide sociale
auf Sozialhilfe angewiesen sein *dépendre de qn./qc.* = von jdm./etw. abhängig sein / abhängen
383
perte f. des acquis m. (aki) sociaux
Sozialabbau *l'acquis* m. = Errungenschaft
384
faible espérance f. de vie
niedrige Lebenserwartung
385
mortalité f. infantile élevée
hohe Säuglingssterblichkeit *élevé/e* = hoch
386
analphabétisme m.
Analphabetentum
387
travail m. des enfants
Kinderarbeit
388
soulager la suffrance des pauvres
das Leid(en) der Armen lindern *soulager qc.* = etw. lindern
389
lutte f. contre la violence
der Kampf gegen die Gewalttätigkeit
390
la blessure
Verletzung
391
un vol
- Diebstahl - Raub
392
un pickpocket (t prononcé)
Taschendieb/in
393
le kidnapping - kidnapper/enlever
Entführung - entführen
394
le chantage / le racket (raket)
Erpressung *Les enfants se font parfois racketter à la sortie de l'école.* = Die Kinder werden manchmal vor der Schule erpresst.
395
escroquerie f. - un escroc (c non prononcé)
Betrug - Betrüger/Gauner
396
la falsification / la contrefaçon - falsifier qc.
Fälschung - etw. fälschen
397
une attaque (d'une banque) - agresser
(Bank-)Überfall - überfallen *Elle s'est fait agresser dans le métro.* = Sie wurde in der U-Bahn überfallen.
398
une arme à feu
Schusswaffe *un pistolet* = Pistole *un fusil (füsi)* = Gewehr
399
une fusillade (füsiade)
Schiesserei
400
descendre
abknallen *Deux personnes qui étaient là se sont fait descendre.* = Zwei Unbeteiligte wurden abgeknallt.
401
Il a été blessé d'une balle.
Er wurde angeschossen. *une balle* = Kugel
402
Il a été tué d'un coup de feu / fusillé (fusie).
Er wurde erschossen.
403
une bagarre - se bagarrer
Prügelei; Schlägerei - sich raufen
404
battre / frapper / taper
schlagen; hauen *une femme battue* = eine misshandelte Ehefrau *Ils lui ont tapé dessus.* = Er wurde zusammengeschlagen.
405
donner des coups de couteau
auf jdn. einstechen *Elle a été tuée de coups de couteau.* = Sie wurde erstochen.
406
ligoter
fesseln
407
un carnage
Blutbad
408
atrocités f.
Greueltaten
409
le génocide
Genozid
410
hostile aux étrangers (r et s non prononcés)
ausländerfeindlich *Les étrangers, dehors!* = Ausländer raus!
411
à l'étranger
im Ausland
412
cultiver / nourrir des préjugés m. contre les étrangers
Vorurteile gegen Ausländer schüren
413
Il a des préjugés envers / contre les Anglais.
Er hat Vorurteile gegen Engländer.
414
accorder l'asile m. à qn.
jdm. Asyl gewähren *accorder qc.* = etw. einräumen
415
limiter le droit d'asile
das Asylrecht einschränken
416
un/e immigré/e - immigration f.
Einwaderer/Einwanderin - Einwanderung
417
une carte de séjour
Aufenthaltserlaubnis
418
victimes f. de la persécution politique
politisch Verfolgte
419
un réfugié (pour des raisons économiques)
(Wirtschafts-)Flüchtling
420
un attentat à la bombe
Bombenanschlag
421
l'extrême-droite f.
Rechtsextreme *partis d'extrême-droite* = rechtsextreme Parteien
422
un groupe / une minorité ethnique
ethnische Gruppe / Minderheit
423
une race - le racisme - (un/e) raciste
Rasse - Rassismus - rassistisch; (Rassist/in)
424
l'affirmation que certaines races sont supérieures à d'autres
die Behauptung, dass manche Rassen anderen überlegen sind
425
remarques f. racistes
rassistische Bemerkung
426
la discrimination (raciale / sexuelle)
(Rassen- / sexuelle) Diskriminierung
427
la ségrégation raciale
Rassentrennung
428
la couleur de sa peau
seine / ihre Hautfarbe
429
les gens m. de couleur
die Farbigen
430
le sexisme - (un/e) sexiste
Sexismus - sexistisch; (Sexist/in)
431
le sexe / le genre
Geschlecht *l'égalité* f. *des sexes* = Gleichberechtigung der Geschlechter
432
L'objectif est d'arriver à ...
Das Ziel ist es, ... zu erreichen.
433
écart m. de salaire m.
Gehaltsunterschied *écart* m. = Schere; Unterschied
434
à tous les échelons m. (eschölon)
auf allen Ebenen *un échelon* = Sprosse
435
dans tous les secteurs m.
in allen Bereichen
436
(un/e) féministe
feministisch; (Feminist/in) *Les féministes sont pour l'égalité des salaires.* = Die Feminist(inn)en befürworten die Lohngleichheit.
437
le patriarcat
Patriarchat
438
Un macho n'avouerait jamais qu'il a pleuré.
Ein Macho würde nie zugeben, dass er geweint hat. *avouer qc.* = etw. zugeben, gestehen
439
la misogynie - (un) misogyne
Frauenfeindlichkeit - frauenfeindlich; (Frauenfeind)
440
étude f. / travaux m. sur le terrain
Feldforschung
441
homme m. / être humain m.
Mensch *homme des cavernes* = Höhlenmensch
442
classer les humains en différentes races
Menschen in Rassen einteilen
443
ordre m. social
Gesellschaftsordnung
444
une société patriarcale / matriarcale
patriarchalische / matriarchalische Gesellschaft
445
la culture / la civilisation
Kultur *civilisations anciennes* = frühe / alte Kulturen
446
la diversité / différences f. culturelles
kulturelle Vielfalt / kulturelle Unterschiede
447
une société multiculturelle
multikulturelle Gesellschaft
448
la musique / une chanson folklorique / populaire
Volksmusik / -lied
449
les peuples m. soi-disant primitifs
so genannte primitive Völker
450
coutumes f.
Bräuche
451
indigènes m. - indigène m./f.
Eingeborene - eingeboren; einheimisch
452
une tribu - tribal/e
(Volks-)Stamm - Stammes-
453
un symbole - symboliser - symbolique
Symbol - symbolisieren - symbolisch
454
un rituel
Ritual
455
(un) tabou
Tabu; (tabu) *un sujet tabou* = Tabuthema
456
la théorie de l'évolution f. de Darwin
Darwins Evolutionstheorie
457
la sélection naturelle
natürliche Auslese
458
(la) génétique
genetisch; (Genetik)
459
la survie du mieux adapté
Überleben des / der Anpassungsfähigsten
460
adaption f. aux écosystèmes m.
Anpassung an Ökosysteme
461
histoire f. - historique - un historien / une historienne
Geschichte - historisch - Historiker/ in *personnalités* f. *historiques* = historische Persönlichkeiten *preuves* f. *historiques* = historische Belege
462
un sujet d'intérêt m. historique
eine Sache von historischem Interesse
463
arbre m. généalogique
Stammbaum
464
une source
Quelle *sources écrites* = schriftliche Quellen
465
archives f.
Archiv
466
déchiffrer les inscriptions f.
die Inschriften entziffern
467
nombre m. d'habitants
Bevölkerungszahl *nombre* m. = (An)zahl
468
période f. / époque f. (de l'histoire)
(Geschichts-)Epoche
469
âge m. / siècle m.
Zeitalter; Jahrhundert
470
esprit m. du temps
Zeitgeist
471
vieux / ancien - antique
alt - antik
472
dans l'A-/antiquité f. (ontikite)
im Altertum; in der Antike
473
antiquités f.
Antiquitäten
474
le Moyen(-)Âge
Mittelalter
475
le Siècle des lumières
die Aufklärung
476
politiquement in/stable
politisch in/stabil
477
se lancer dans la politique
in die Politik gehen
478
dans le domaine de la politique étrangère
auf dem Gebiet der Aussenpolitik *le domaine* = Gebiet, Domäne
479
conviction(s) f. politique(s)
politische Überzeugungen
480
atteindre de buts m. politiques
politische Ziele erreichen
481
droit international public / droit des gens
Völkerrecht
482
influencer l'opinion f. publique
die öffentliche Meinung beeinflussen
483
le comportement des électeurs
Wählerverhalten
484
atteintes f. aux droits de l'homme
Menschenrechtsverletzungen *l'atteinte* f. = Schädigung
485
droit à la vie et à la liberté
Recht auf Leben und Freiheit
486
la psychologie (psikoloschi) - un/e psychologue (psikolog) - psychologique
Psychologie - Psychologe/Psychologin - psychologisch
487
comportement m. abnormal / déviant
abnormales / abweichendes Verhalten
488
étude f. du comportement
Verhaltensforschung
489
réflexe m. conditionné
bedingter Reflex
490
le stimulus et la réponse
Reiz und Reflex
491
le bon sens
der gesunde Menschenverstand
492
le QI (kü-i) / Quotient m. Intellectuel
IQ / Intelligenzquotient
493
(le) conscient - (le) inconscient - (le) subconscient
bewusst; (das Bewusste) - unbewusst; (das Unbewusste) - unterbewusst; (das Unterbewusste)
494
la mémoire à court terme - la mémoire à long terme
Kurzzeitgedächtnis - Langzeitgedächtnis
495
la pensée
Denken; Gedanke
496
le raisonnement
(logisches) Denken
497
résoudre des problèmes
Probleme lösen
498
des émotions f. réprimées / accumulées
unterdrückte / aufgestaute Gefühle
499
sentiment m. de culpabilité
Schuldgefühl
500
déprimé - dépressif - la dépression
deprimiert - depressiv - Depression