français 3 I Flashcards
J’habite dans un immeuble de 5 étages.
Ich wohne in einem 5-stöckigen Haus.
un appartement (loué / en copropriété / de luxe)
(Miet- / Eigentums- / Luxus-)Wohnung
ma maison
mein Heim / Haus
chez moi
zu Hause; bei mir
Je ne suis jamais très loin de chez moi.
= Ich bin nie weit weg von zu Hause.
J’habite en banlieue.
Ich wohne in einem Vorort.
loger
wohnen, logieren, unterbringen
Où est-ce que tu logeras pendant tes vacances?
= Wo wirst du in deinen Ferien wohnen?
Tu peux me loger pour une nuit?
= Kannst du mich für eine Nacht unterbringen?
un logement
Wohnung; Unterkunft
ma logeuse - un/e propriétaire
meine Vermieterin - Eigentümer/in | Vermieter/in
une pénurie de logements abordables
ein Mangel an erschwinglichem Wohnraum
abordable = erschwinglich, bezahlbar
le loyer
Miete
un/e locataire - un/e sous-locataire
Mieter/in - Untermieter/in
déménager - emménager
ausziehen/umziehen - einziehen
s’installer
sich einrichten
un abri
Obdach; (Not-)Unterkunft
Les réfugiés ont trouvé un abri provisoire sur un bateau.
= Die Flüchtlinge fanden vorübergehend Obdach auf einem Schiff.
résidence f. principale / secondaire
Hauptwohnsitz / zweiter Wohnsitz; Zweitwohnung
un château fort
Burg
un palais
Palast
une hutte (ütt)
Hütte
une baraque
Bruchbude
vgl. engl. barrack = Baracke
une cabane
Holzhütte
une villa
Villa
un gratte-ciel
Wolkenkratzer
un building
Hochhaus
le sous-sol
Kellergeschoss
le hall d’entrée
Eingangshalle
la salle de séjour
le salon
Wohnzimmer
la chambre d’amis
Gästezimmer
une cabane à outils m.
Geräteschuppen
une grange
Scheune
une clôture
Zaun
une armoire
(Kleider-)Schrank
un placard
Wand- / Einbauschrank
un placard de cuisine
= Küchenschrank
un grand lit
Doppelbett
un lit pliant
Klappbett
un drap (p non prononcé)
Bettlaken
une armoire de toilette
Badezimmerschrank
fermer / ouvrir le robinet
den Wasserhahn auf-/abdrehen
table de chevet
Nachttisch
le chevet = Kopfende
un lave-linge
une machine à laver
Waschmaschine
un sèche-linge
Wäschetrockner
le chauffe-eau
Boiler
une ampoule
Glühbirne
une ampoule à faible consommation
= Energiesparlampe
allumer / éteindre la lumière
das Licht anmachen / ausmachen
une prise de courant
Steckdose
une prise
= Entnahme / Stecker
un canapé
Sofa/Couch
une chaise (pliante / longue)
(Klapp- / Liege-)Stuhl
L’horloge à sonné dix heures.
Die Uhr schlug zehn.
Ma montre avance / retarde.
Meine Uhr geht vor / nach.
avancer / retarder sa montre d’une heure
= seine Uhr um eine Stunde vor- / zurückstellen
un réveil
Wecker
un miroir / une glace
Spiegel
Elle s’est regardée dans le miroir.
= Sie hat sich im Spiegel betrachtet.
Elle a tiré les rideaux.
Sie zog die Vorhänge zu.
une moquette - un tapis
Teppichboden - Teppich
le plancher
Parkettfussboden
un tapis de bain
Badematte
La maison a le chauffage central.
Das Haus hat Zentralheizung.
un radiateur
Heizkörper
une corbeille à papier
Papierkorb
jeter qc. à la poubelle
etw. in den Mülleimer / Mülltonne werfen
Les tâches domestiques
Hausarbeiten
la tâche = Aufgabe, Arbeit
faire le ménage / nettoyer
saubermachen; putzen
Il est temps de faire le ménage à fond.
Es wird Zeit, dass wir mal gründlich saubermachen.
nettoyer le sol
den Boden putzen; wischen
faire les vitres f.
Fenster putzen
laver - le lavage
waschen - Waschen
Ce tissu se lave bien.
= Dieser Stoff lässt sich gut waschen.
Les taches ne sont malheureusement pas parties au lavage.
= Die Flecken sind beim Waschen leider nicht rausgegangen.
le linge (länsch)
Wäsche
Il faudrait laver le linge. (conditionel 1!)
= Die Wäsche müsste mal gewaschen werden.
Ta chemise rouge est au linge sale. = Dein rotes Hemd ist in der Wäsche.
faire la lessive
laver le linge
(Wäsche) waschen
le pressing
Reinigung
Mon pantalon est au pressing.
= Meine Hose ist in der Reinigung.
Je vais le faire nettoyer.
= Ich werde es reinigen lassen.
rincer
spülen
essuyer
abtrocknen; abwischen
Je vais essuyer la vaisselle.
= Ich werde das Geschirr abtrocknen.
Essuie la table, s’il te plaît.
= Wische den Tisch bitte ab.
frotter
schrubben (Boden); scheuern (Töpfe)
balayer (baleie); donner un coup de balai (bale)
fegen; kehren
un balai = Besen
Il faut que je passe un coup de balai dans la cuisine.
= Ich muss die Küche fegen.
Il faut encore que je passe le chiffon.
Ich muss noch abstauben.
J’ai donné un coup de brosse à mon manteau.
Ich bürstete mir den Staub vom Mantel.
brosser = (ab)bürsten
un chiffon
Tuch, (Putz-)Lappen
un produit pour la vaisselle
Spülmittel
un balai-brosse (bale)
Schrubber
une pelle et une balayette (baleiette)
Müllschaufel und kleiner Besen
un détergent
Reinigungsmittel
la lessive
- Waschmittel/-pulver
- Wäsche (auch: le linge)
faire les chaussures
Schuhe putzen
aérer une chambre
ein Zimmer lüften
faire le lit
das Bett machen
faire les courses f.
einkaufen gehen
les courses f.= Einkäufe, Besorgungen
une course = (Wett-)Rennen
une communauté
Gemeinschaft
une colocation
WG
Elle vit en colocation.
= Sie lebt in einer Wohngemeinschaft.
un empire
Imperium; Weltreich
une société
Gesellschaft
Le rôle de la femme dans la société. = Die Rolle der Frau in der Gesellschaft.
un pays
Land
le pays natal
= Heimat(land)
un État
Staat
la séparation de l’Eglise et de l’État
= die Trennung von Kirche und Staat
les États-Unis d’Amérique
= die Vereinigten Staaten von Amerika
un land (lond)
(Bundes-)Land
le land de Bavière
= das Bundesland Bayern
une région
Region, Gegend
s’installer dans une région
= in eine Gegend ziehen
quitter une région
= aus einer Gegend wegziehen
une commune
Gemeinde
une municipalité
= (Stadt-)Gemeinde
une ville (natale)
(Heimat-)Stadt
le centre-ville
Innenstadt; Stadtzentrum
quartiers m. périphériques
Stadtrandviertel
militer en faveur des droits de l’homme
für die Menschenrechte kämpfen
militer pour/contre qc.
= für/gegen etw. kämpfen
mouvement m. pour la paix
Friendensbewegung
le pacifisme
Pazifismus
l’égalité f. des races
Gleichberechtigung der Rassen
mouvement m. en faveur des droits civiques
Bürgerrechtsbewegung
un/e défenseur/e des droits civiques
Bürgerrechtler/in
une démocratie - démocratique
Demokratie - demokratisch
une démocratie parlementaire
= parlamentarische Demokratie
une république
Republik
une fédération - fédéral/e
Föderation - Bundes-
la République Fédérale d’Allemagne
= die Bundesrepublik Deutschland
autoritaire
autoritär
État m. policier
Polizeistaat
le fascisme (faschisme) - (un/e) fasciste
Faschismus - faschistisch; (Faschist/in)
le communisme - (un/e) communiste
Kommunismus - kommunistisch, (Kommunist/in)
le socialisme - (un/e) socialiste
Sozialismus - sozialistisch, (Sozialist/in)
le capitalisme - (un/e) capitaliste
Kapitalismus - kapitalistisch, (Kapitalist/in)
le parti (au pouvoir / politique)
(Regierungs- / politische) Partei
Il milite au parti communiste depuis longtemps.
Er ist seit langer Zeit in der kommunistischen Partei aktiv.
militer
= sich aktiv betätigen; (politisch) aktiv sein
politique - un/e politicien/ne
politisch - Politiker/in
le pouvoir
Macht
le centre
Mitte; Zentrum
une coalition du centre et de la gauche
= Mitte-Links-Koalition
l’aile f. (el) gauche / droite
der linke/rechte Flügel
radicaux m. / extrémistes m. de droite
Rechtsradikale / -extremisten
homme / femme de gauche / de droite
Linke(r) / Rechte(r)
être de gauche / de droite
politisch links / rechts stehen
des idées d’extrême droite
rechtsextremes Gedankengut
modéré/e
gemässigt
un/e libéral/e (-aux) - un/e radical/e (-aux)
liberal; ein/e Liberale/r - radikal; Radikale(r)
la base
(Partei-)Basis
renforcer le parti à la base
= die Partei an der Basis verstärken
se porter candidat/e (pour)
kandidieren (für)
nommer / désigner (desinje) - la nomination
ernennen - Ernennung
un programme électoral
Wahlprogramm
un sondage d’opinion
Meinungsumfrage
Les deux candidats sont en tête dans les sondages.
Die beiden Kandidaten liegen in den Meinungsumfragen an der Spitze.
Le pouvoir législatif
Legislative; gesetzgebende Gewalt
la constitution
Verfassung
Assemblée nationale f.
Nationalversammlung
un/e député/e
un membre du Parlement
Parlamentarier/in; Abgeordnete/r
un membre du Parlement
un/e député/e
Parlamentarier/in; Abgeordnete/r
une séance
Sitzung
être en séance
Sitzung abhalten; tagen
Le comité est en séance.
= Der Ausschuss tagt gerade.
un débat - débattre / délibérer
Debatte - debattieren / beraten
Le Sénat délibère sur le projet de loi.
= Der Senat berät noch über die Gesetzesvorlage.
un compte rendu
Protokoll
le compte rendu de la dernière séance
= das Protokoll der letzten Sitzung
déposer / présenter une motion
einen Antrag stellen
Le président peut opposer son veto m. à une loi.
Der Präsident kann gegen ein Gesetz sein Veto einlegen.
s’abstenir (abstönir) - une abstention
sich (der Stimme) enthalten - Stimmenthaltung
Elle est dans plusieurs comités.
Sie ist / sitzt in mehreren Ausschüssen.
une loi
Gesetz
faire respecter la loi
= dem Gesetz Achtung verschaffen
promulguer / adopter une loi
ein Gesetz erlassen / verabschieden
Les députés ont adopté la loi à une majorité écrasante.
= Die Abgeordneten haben das Gesetz mit überwältigender Mehrheit verabschiedet.
équilibrer le budget
den Haushalt ausgleichen
un membre d’un lobby
Lobbyist/in
référendum m. (referondöm)
Referendum
une campagne (companjö) électorale
Wahlkampf
élire / voter / aller aux urnes f.
wählen (voter auch stimmen)
Elle a mis son bulletin dans l’urne f.
Sie hat ihren Stimmzettel in die Urne geworfen.
une élection
- Wahl
- Abstimmung
un vote
- Abstimmung
- Stimme
Quelle est la position du candidat sur l’avortement?
Wie steht der Kandidat zum Thema Abtreibung?
un/e titulaire d’une fonction / d’une charge
Amtsinhaber/in
fonction(s) f. / charge f. = amtliche Tätigkeit, Amt, Aufgabe
la législature / la durée d’un mandat
Legislaturperiode; Amtszeit
former un gouvernement
eine Regierung bilden
le pouvoir exécutif
Exekutive
chef de l’État
Staatsoberhaupt
le Président de la République
der Präsident der (französischen) Republik
élection présidentielle f.
Präsidentschaftswahl
le ministère (des affaires Etrangères / de l’Intérieur) - un/e ministre
(Aussen- / Innen-)Ministerium - Minister/in
Il a pris ses fonctions f. / est entré en fonction(s) le 1er mai.
Er trat am 1. Mai sein Amt an.
fonction(s) f. / charge f.
= amtliche Tätigkeit, Amt, Aufgabe
le chancelier / la chancelière
Bundeskanzler/in
démissionner / donner sa démission
zurücktreten
renverser (le gouvernement)
stürzen (die Regierung)
succéder à - le successeur
nachfolgen - Nachfolger/in
Hollande a succédé à Sarkozy.
= Sarkozys Nachfolger ist Hollande.
une autorité / une administration
Behörde
service(s) m. / bureau(x) m.
Amt(sstelle); Dienst(stelle)
les services secrets
= Geheimdienst
Qui va présider la commission?
Wer wird im Ausschuss den Vorsitz haben?
la persécution de dissidents
die Verfolgung von Regimekritikern
actes m. de violence politique
politische Gewaltakte / Gewalttaten
boycotter - un boycott / un boycottage
boykottieren - Boykott
saboter - un sabotage
sabotieren - Sabotage
troubles m. (politique)
(politische) Unruhen
appeler à la grève générale
zum Generalstreik aufrufen
une manifestation - un/e manifestant/e
Demonstration - Demonstrant/in
occuper des locaux m.
Räume besetzen
élever / dresser des barricades f.
Barrikaden errichten
insurrection f. / soulèvement m. / révolte f.
Aufstand
se soulever / se révolter (contre)
sich erheben / revoltieren (gegen)
un putsch (putsch) manqué
gescheiterter Putsch
un attentat
Attentat; Anschlag
un attentat-suicide
= Selbstmordanschlag
prendre le pouvoir
die Macht ergreifen
un tribunal / une cour de justice
Gericht / Gerichtshof
la défense - un/e avocat/e de la défense
Verteidigung - Verteidiger/in
un/e procureur
Staatsanwalt / Staatsanwältin
juger - un jugement - un/e juge
richten; das Urteil sprechen - Urteil - Richter/in
une plainte
Klage
porter plainte contre qn.
gegen jdn. Klage erheben; jdn. verklagen
Elle a menacé de porter plainte contre lui.
= Sie drohte ihn zu verklagen.
menacer qn. de qc.
= jdm. etw. androhen / mit etw. drohen
engager une procédure contre qn.
gerichtlich vorgehen gegen jdn.
une procédure
= Verfahren (juristisch)
engager qc.
= etw. in die Wege leiten
Elle a gagné / perdu le procès.
Sie gewann / verlor den Prozess.
poursuivre en justice
strafrechtlich verfolgen; verklagen
Ils nous ont poursuivis en dommages-intérêts.
= Sie verklagten uns auf Schadensersatz.
C’est un délit de conduire sans permis.
Autofahren ohne Führerschein ist strafbar.
commettre un crime
ein Verbrechen begehen, verüben
La criminalité a augmenté de 5 pour cent.
Die Kriminalität hat um 5 Prozent zugenommen.
un homicide volontaire / involontaire
vorsätzliche / fahrlässige Tötung
un meutre - un assassin
Mord - Mörder/in
innocent - coupable
unschuldig - schuldig
On est présumé innocent jusqu’à ce que la preuve soit faite de sa culpabilité.
= Bis die Schuld erwiesen ist, gilt man als unschuldig.
présumer qc.
= etw. annehmen, vermuten
coupable - la culpabilité
schuldig - Schuld
circonstances f. atténuantes
mildernde Umstände
accuser qn. (de qc.) / inculper qn. (pour qc.)
jdn. (wegen etw.) beschuldigen / anklagen
Il a été accusé de / inculpé pour meurte.
= Er steht wegen Mord unter Anklage.