★ Expressions idiomatiques Flashcards

1
Q

ad nauseam

A

Avoir fait qqch « ad nauseam » = l’avoir traité en large et en travers, à tel point qu’on s’en ai lassé.
Par exemple : il a répété son discours ad nauseam = il l’a tellement répété qu’on s’en est lassé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

all thumbs

A

Maladroit (adj), parfois incapable.

Exemple : You are all thumbs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

alma mater

A

C’est l’école ou l’université dont on est sorti diplômé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

a baker’s dozen

A

Une bonne douzaine / treize.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

to beat around the bush

A

Tourner autour du pot ; éviter un problème ou une question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to bite the bullet

A

Endurer une situation ou une circonstance désagréable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to break the ice

A

Supprimer les tensions lors de la rencontre avec des personnes pour la première fois.
Exemple : And in an effort to break the ice, he said…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

bury the hatchet

A

Faire la paix ; littéralement “enterrer la hache de guerre”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

butter someone up

A

Féliciter ou flatter excessivement quelqu’un.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

a chip off the old block

A

Littéralement « une personne fait du meme bois ».

Des gens qui ressemblent beaucoup à leurs parents.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

to climb on the (sth) bandwagon

A

Rejoindre une cause particulière, ou un parti politique.

Peut se traduire par “rejoindre la cause du/de la… qqch”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(to have / be getting) cold feet (about / on the)

A

Hésiter, avoir trop peur d’accomplir qqch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the best of the best

A

La crème de la crème.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

draw the line

A

Etablir une limite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

elbow grease

A
Un effort (s’utilise avec a little, some, a lot of...)
Exemple : a little more elbow grease = un peu plus d’efforts.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

at the eleventh hour

A

A la dernière minute, au dernier moment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ergo

A

Mot d’origine latine signifiant « donc ».

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to face the music

A

Prendre ses/leur responsabilités, répondre aux critiques, défendre sa/leur peau, etc…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to fly off the handle

A

Devenir enragé ; littéralement « sortir de ses gonds ».

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

to get something off one’s chest

A

Confier qqch, se décharger d’une confidence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

to get up on the wrong side of the bed

A

Littéralement : se lever du mauvais pied.

22
Q

(be taken with) a grain of salt

A

Traiter une information avec beaucoup de précaution, avec scepticisme.
Littéralement : « être pris avec précaution ».

23
Q

gung-ho

A
Vraiment enthousiaste (adjectif).
On peut dire « their gung-ho approach », par exemple.
24
Q

in hot water

A

En difficulté, en situation délicate.

A utiliser quand on parle d’un parti politique par exemple.

25
indian summer
Un automne particulièrement chaud.
26
to know the ropes
Comprendre très bien les complexités d’une opération.
27
lowbrow
Peu cultivé (adj) ; peu intellectuel. | On emploie aussi highbrow et middle-brow.
28
to make ends meet
Gagner juste assez de revenus pour subvenir aux besoins de base.
29
make my day
To make someone really happy.
30
no-brainer
Littéralement : une évidence. | Une tâche extrêmement facile qui nécessite peu de réflexion.
31
to pay through the nose
Payer un prix excessivement élevé pour quelque chose.
32
to play it by ear
To improvise.
33
to pop the question
Faire une demande en mariage.
34
(as a) quid pro quo
(En) contrepartie.
35
it’s raining cats and dogs
Littéralement : il pleut des cordes.
36
the rule of thumb
La règle d’or, le principe de base.
37
run-of-the-mill
Commun, banal, ordinaire (adj).
38
to see eye to eye
Etre d’accord ; avoir la même opinion.
39
to sit on the fence
Rester neutre, ne pas prendre parti dans une dispute.
40
a sitting duck
An easy target. Instead, I come only with the message that we missed a sitting duck as far as agricultural trade reform is concerned. = Au lieu de cela, le seul message que j'ai à vous faire passer aujourd'hui, c'est que nous avons raté le coche, pour ce qui est de la réforme de l'agriculture.
41
to smell a rat
Sentir qqch de louche, sentir que qqch est suspect.
42
to steal someone's thunder
Voler la vedette à qqn, couper l’herbe sous les piedsde qqn.
43
take the cake
Être extrêmement bon ou exceptionnel ; parfois utilisé de manière péjorative.
44
to throw down the gauntlet
Lancer un défi.
45
to throw in the towel
Jeter l’éponge.
46
a thumbs up
Un accord, une approbation.
47
time is of the essence
Se traduirait par « il n’y a plus de temps à perdre » ou « le temps presse », selon le texte. En tout cas, c’est l’idée.
48
to turn over a new leaf
Recommencer prendre un nouveau départ.
49
upper crust
Classes supérieures. | Littéralement : « le gratin ». Expression qui semble assez familière...
50
a wet blanket
Un rabat-joie.