Easy-Peasy Flashcards
Ne pas mâcher ses mots
To speak bluntly
Trois fois rien
Next to nothing
Il s’en sort toujours bien
He always comes up smelling of roses
Au coude à coude
Neck and neck
C’est à prendre ou à laisser
Take it or leave it
Aller de pair / aller de pair avec
To go hand in hand / to go together with
Pour faire passer la pillule / faire passer la pillule (2)
To soften the blow / to sweeten the pill, to sugarcoat the pill
On a du mal à avaler la pillule
It’s a bitter pill to swallow
Remettre à plus tard
To put on the back burner
Attendre que les choses se tassent
To let the dust settle
Avoir des hauts et des bas (2)
To have highs and lows / to have ups and downs
Cela va se retourner contre eux
It will backfire on them
Être débordé de travail
To be snowed under with work
Avoir le bras long
To have friends in high places
Avoir de l’influence
To have clout
Avoir le dessus
To have the upper hand
Être le dos au mur
To have their backs to the wall
Avoir une idée derrière la tête
To have something at the back of his mind
Travailler d’arrache-pied
To work flat out
Se tuer à la tâche
To work one’s fingers to the bone
Voir le jour
To see the light of a day
Voir le bon côté des choses
To look on the bright side of life
Être indépendant
To stand on your own two feet
C’est tombé du ciel
It came out of the blue
Tourner autour du pot
To beat about the bush
Celà arrive tous les 36 du mois
It happens once in a blue moon
C’est tiré par les cheveux
It’s far-fetched
Tenter un coup de poker
To take a gamble
Tenir bon / camper sur ses positions
To stick to your guns
Ramener le calme / Apaiser les esprits
To pour oil on troubled waters
Tenir le coup
To weather the storm
C’est clair comme de l’eau de roche
It’s crystal-clear
Être à côté de la plaque
To be on the wrong track
Se tirer une balle dans le pied
To shoot yourself in the foot
Prendre une menace à la légère
To make light of a threat
La nouvelle s’est répandue comme une traînée de poudre
The news spread like wildfire
Sa déclaration a attiré les foudres du gouvernement
His statement provoked anger from the government
Lutter à armes égales
To fight on equal terms
C’est le revers de la médaille
That’s the other side of the coin
Toute médaille à son revers
Every rose has its thorn