Chapitre 37 - Passif Flashcards

(82 cards)

1
Q

casser

A

kowasu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

être cassé (au passif)

A

kowasareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

voler

A

nusumu/toru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

être volé

A

nusumareru/ torareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

être tué

A

korosareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

fabriquer (qqch de petit)

A

作る

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Fabriquer (qqch de grand)

A

造る

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

inventer

A

hatsumei suru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Organiser (pour un événement)

A

okonau, okonaimasu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Organiser une fête

A

Pa-ti wo okonaimasu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Organiser les JO

A

Orinpikku wo okonaimasu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Rappeler les 3 utilisations du Passif en Japonais

A

> Passif Standard: Inversion du sujet et de l’objet. Complément du nom introduit par ni / ni yotte et verbe à la forme passive.
Passif de politesse; Pas réellement un passif. Seul le verbe est mis au passif pour marquer une forme de politesse. Aucune modification sur le nom et le COD.
Passif de détriment: Lorsque le sujet subit une action en raison d’une action extérieur, lui causant un détriment (Ex; Voler, casser, trahir etc.). Dans ce cas, on revient dans le passif standard. En revanche, le COD initial (l’objet ayant causé le désagrément) reste introduit par le Wo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Rappeler comment on forme le passif?

A

> Verbe du premier groupe: Forme du dictionnaire. On remplace le u par un areru.
Verbe du 2nd Groupe: On remplace -ru par rareru.
Verbe du 3eme groupe: Suru -> Sareru ; Kuru -> Kurareru.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Mettre au passif katsu

A

katareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mettre au passif kau

A

kawareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mettre au passif miru

A

mirareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Mettre au passif erabu

A

erabareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

mettre au passif suru

A

sareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

mettre au passif kuru

A

kurareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

mettre au passif korosu

A

korosareru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mettre au passif yonde imasu

A

yomarete imasu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Mettre au passif tabete imasu

A

taberarete imasu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Traduire: Quand Mr Tanaka vient-il?

A

Tanaka san wa itsu kuraremasu ka?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Traduire: Je me suis fait casser ma montre par mon petit frère

A

(Watashi wa) Otouto ni tokei wo kowasaremashita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Traduire: Quand j'étais un enfant, j'étais souvent grondé par ma mère
Kodomo no toki, yoku haha ni shikararemashita
26
Traduire: Tomura a été félicité par son professeur
Tomura san ga sensei ni homeraremashita
27
Inviter (casual)
XX wo sasou
28
Inviter des amis au Hanami
Tomodachi wo hanami ni sasou
29
Inviter (formel)
Shoutai suru
30
Demander, prier (pour faire quelque chose)
tanomu, tanomimasu
31
J'ai demandé à mon ami de faire une course
Tomodachi ni kaimono wo tanomimashita
32
Le déménagement
hikkoshi
33
J'ai demandé de l'aide pour le déménagement à mon ami
Tomodachi ni hikkoshi no tetsudai wo tanomimashita
34
Avertir, conseiller
chuui suru
35
J'ai averti ma femme de ne pas ...
Tsuma ni ... To chuui shimashita
36
Marcher sur
fumu, fumimasu
37
Marcher sur le pied
Ashi wo fumu
38
La femme m'a marché sur le pied
Onna no hito ga watashi no ashi wo fumimashita
39
Salir (transitif)
Yogosu, yogoshimasu
40
Salir ses habits
fuku wo yogoshimasu
41
Se salir (intransitif)
yogoreru, yogoremasu
42
Appeler qqn
yobu, yobimasu
43
Appelez un médecin
Isha wo yonde kudasai
44
J'ai été appelé par mon chef
Watashi wa kachou ni yobaremashita
45
J'ai "reçu" (j'ai été posé) une question concernant le kabuki, par Mr Warara
Watashi wa Warara san ni Kabuki ni tsuite shitsumon saremashita
46
J'ai été "dit" par les policiers de ne pas garer ma voiture ici
Watashi wa keikan ni koko ni kuruma wo tomeru na to iwaremashita
47
Mon sac a été volé par des voleurs
Watashi wa Dorobou ni kaban wo toraremashita
48
Peut-on employer le passif de détriment pour une action qui nous a bénéficié?
Non, on utilisera alors la forme en -te Moraimasu
49
Réparer qqch
XX wo Shuuri suru
50
Ma montre a été réparée grâce à mon petit frère
Watashi Wa Otouto ni tokei wo shuuri shite moraimashita
51
mordre
kamu
52
Traduire Le taj-mahal a été construit au 17eme siècle
2 possibilités: - 17 seiki ni Taj mahal ga tsukuraremashita - Taj Mahal wa 17 Seiki ni tsukuraremashita
53
Exporter
yushutsu suru
54
Exporter vers le Japon
Nihon E yushutsu suru
55
Importer
yunyuu suru
56
Importer depuis la Russie
Roshia KARA yunyuu suru
57
Traduire: Le Japon importe de nombreuses choses des pays étrangers (Vérité générale)
Nihon ha iroiro na mono gaikoku kara yunyuu shite imasu
58
La santé
Kenkou 健康
59
Les parents
Ryoushin 両親
60
Rappeler la différence entre kara et de pour les verbes utilisant tsukuru
Kara: Renvoie à un changement substantiel, qualitatif (Par exemple, du vin à partir de raisin). De: Renvoie à l'absence de changement qualitatif (Par exemple une table faite en bois).
61
Traduire: Cette table est faite en bois
Kono teburu wa ki de tsukuraremasu
62
Le fromage est fait avec du lait
Chi-zu wa gyuunyuu kara tsukuraremasu
63
Le plastique est fait à partir de pétrole
purasutiku wa sekiyu kara tsukuraremasu
64
le coton
men
65
la soie
kinu
66
le grand-père
sofu, ojiisan
67
L'oncle
Oji
68
Comment décrire une action "passive" qui a lieu depuis un certain temps? (d'un point de vue neutre et objectif)
On utilise une forme COD (ancien) + Wa + passive-te + Imasu
69
Traduire: Dans le monde entier, on lit des mangas japonais
Nihon no Manga wa Sekaijuu de yomarete imasu
70
Recevoir (d'un ami/membre de la famille/Inférieur à nous)
morau, moraimasu
71
Recevoir (d'un supérieur, professeur)
Itadaku, Itadakimasu
72
Différencier Itadaku et Kudasau
Les deux laissent sous-entendre l'idée de recevoir. Mais il y a une différence sur le sujet / Pdt de vue > Si le sujet exprimé est "Moi", alors on utilisera Itadaku > Si le sujet exprimé est "mon supérieur", alors on utilisera Kudasau
73
Traduire: J'ai reçu un bonus de mon chef
Shachou ni bo-nasu wo itadakimashita
74
Traduire: Mon chef m'a offert un bonus
Shachou wa watashi ni bo-nasu wo kudasaimashita
75
Essayer quelque chose (pour la première fois)
-te + Miru
76
Goûtez s'il vous plaît
Tabete mite kudasai
77
S'efforcer de faire quelque chose (j'essaie de)
Verbe en ru + you ni suru
78
J’essaie de manger plus de légumes.
Motto yasai wo taberu you ni shiteimasu.
79
S'efforcer de ne PAS faire quelque chose
Verbe en nai + you ni suru
80
J’essaie de ne pas manger de sucreries.
Amai mono wo tabenai you ni shiteiru.
81
J'essaie de cuisiner durant les week-ends
Mai Shuumatsu ni ryouri suru you ni shite imasu
82
J'essaie de ne pas me coucher tard
Osoku neranai you ni shite imasu