Buntús 1 - chapters 51 - 55 Flashcards
níl sé ag teacht
he isn’t coming
sílim nach bhfuil sé ag teacht
I think he’s not coming
cloisim
I hear
deirim
I say
ag teacht
coming
ag imeacht
going off
ag fanacht
staying
ag éisteacht
listening
ag obair
working
ag féachaint
looking
sílim nach bhfuil sé ag teacht
I think he’s not coming
sílim nach bfuil sé ag imeacht
I think he’s not going
sílim nach bhfuil sé ag fanacht
I think he’s not staying
sílim nach bhfuil sé ag éisteacht
I think he’s not listening
sílim nach bhfuil sé ag obair
I think he’s not working
sílim nach bhfuil sé ag féachaint
I think he’s not looking
cloisim nach bhfuil an duine sin ag teacht
I hear that person’s not coming
deirim nach bhfuil tú ag éisteacht
i say you are not listening
cloisim nach bhfuil d’athair ag obair ar chor ar bith
I hear your father isn’t working at all
sílim nach bhfuil fear an phoist imithe fós
i think the postman isn’t gone yet
cridim nach bhfuil aon duine eile ag fanacht
i believe no one else is waiting
nach gcreideann tú go bhfuil an garda ag teacht?
don’t you believe the guard is coming?
luí
lying (down)
le fada an lá
for a long time
na leathanta seo
these days
slaghdán
a cold
ina luí
lying down, in bed
is dócha
i suppose
is maith an áit
it is a good place
tá a fhios agam
I know
is dóigh liom
i suppose
ní dóigh liom
I don’t suppose
b’fhéidir
perhaps
go bhfuil N
that N is
nach bhfuil N
that N is not
go raibh N
that N was
nach raibh N
that N was not
b’fhéidir go raibh siad anseo
maybe they were here
b’fhéidir go raibh siad ansin
maybe they were there
b’fhéidir go raibh siad istigh
maybe they were inside
b’fhéidir go raibh siad amuigh
maybe they were outside
b’fhéidir go raibh siad thuas
maybe they were above
b’fhéidir go raibh siad thíos
maybe they were below
tá a fhios agam go raibh ceann anseo
I know there was one here
tá a fhios agam nach bhfuil aon duine ann
I know there’s no one there
Is dóigh liom go bhfuil na leanaí ag teacht
I suppose the children are coming
ní dóigh liom go raibh daidí istigh
I don’t suppose daddy was in
b’fhéidir go raibh siad ag fanacht
perhaps they were waiting
b’fhéidir nach bhfuil sé imithe fós
perhaps he’s not gone yet
bhí sí le dul
she was to go
aréir
last night
teach a haintín
her aunt’s house
go
to
an ndeir tú liom é?
do you tell me?
sa baile
away from home
damhsa
a dance
cén áit?
where?
lá de na laethanta seo
one of these days
arán
bread
cáca milis
a sweet cake
subh
jam
anraith
soup
caife
coffee
cócó
cocoa
déan
make, do
ná déan
don’t make, do
rinne sé
he made, did
an ndearna sé?
did he make, do?
nach ndearna sé?
didn’t he make, do?
ní dhearna sé
he didn’t make, do
go minic
often
uair amháin
once
nach ndearna tú arán riamh? rinne, go minic
have you ever made bread? often
nach ndearna tú subh riamh? rinne, go minic
have you ever made jam? often
nach ndearna tú cáca milis riamh? rinne, go minic
have you ever made cake? often
nach ndearna tú anraith riamh? rinne, go minic
have you ever made soup? often
nach ndearna tú caife riamh? rinne, go minic
have you ever made coffee? often
nach ndearna tú cócó riamh? rinne, go minic
have you ever made cocoa? often
an ndearna tú an obair sin riamh?
did you ever do that work?
rinne mé uair amháin é
I did it just once
ná déan rud mar sin go minic
don’t do the of the often
ní dhearna mé ceann riamh
I never made one
déan do cheachtanna anois, a Phádraig
do your lessons now, Padraig
tá mé ag déanamh an tae anois
i’m making the tea now
bain
did, reap, cut
bhain mé
I dug, reaped
bainte
dug, reaped
an gairdín agamsa
my garden
go léir
all
rófhliuch
too wet
cibé ar bith
however, anyway
gan
without
aon
any
gan aon im
without any butter
gan aon iasc
without any fish
gan aon fheoil
without any meat
gan aon uibheacha
without any eggs
gan aon bhrioscaí
without any biscuits
gan aon oráistí
without any oranges
tar
come
tháinig sé
he came
ná tar
do not come
níor tháinig sé
he didn’t come
tá sé ag teacht
he is coming
ar tháinig sé?
did he come?
bhí sé ag teacht
he was coming
ná tháinig sé?
didn’t he come?
ar tháinig tú abhaile gan aon im?
did you come home with out any butter
ar tháinig tú abhaile gan aon iasc?
did you come home without any fish
ar tháinig tú abhaile gan aon fheoil?
did you come home without any meat
ar tháinig tú abhaile gan aon uibheacha?
did you come home without any eggs?
ar tháinig tú abhaile gan aon bhrioscaí?
did you come home with out any biscuits
ar tháinig tú abhaile gan aon oráistí?
did you come home without any oranges?
ná tar abhaile gan aon pháipéar
don’t come home without a paper
tháinig an madra abhaile leis na leanaí
the dog came home with the children
sílim go bhfuil sé ag teacht abhaile gan iad
I think he’s coming home without them
an ndeachaigh sé abhaile?
did he go home?
tá siad ag teacht abhaile go hÉirinn
they are coming home to ireland
chuaigh siad go léir abhaile ar an traein
they all went home on the train
gur
that
gur fhá mé
that I left
earraí
goods
mála earraí
a bag of goods
suíochán
a seat
amach leat
out with you
a bhí uaim
which I wanted
di
to her
tabhair
give
ná tabhair
don’t give
tá sé á thabhairt
he is giving it
bhí sé á thabhairt
he was giving it
ar thug sé?
did he give?
ná thug sé?
didn’t he give?
níor thug sé
he didn’t give
thug sé
he gave
an t’airgead
the money
an pá
the pay
an seic
the cheque
an briseadh
the change
an bille
the bill
an cíos
the rent
nár thug sé an t-airgead di?
didn’t he give the money to her
nár thug sé an pá di?
didn’t he give the pay to her
nár thug sé an seic di?
didn’t he the cheque to her?
nár thug sé an briseadh di?
didn’t he give the change to her?
nár thug sé an bille di?
didn’t he give the bill to her?
nár thug sé an cíos di?
didn’t he give the rent to her?
tabhair an t-airgead do Sheán, más é do thois é
give the money to Sean, please
tá mé á thabhairt dó anois
i am giving it to him now
ná tabhair an cíos fós dó
don’t give him the rent yet
rinne sé amach an bille dom ansin
he made out the bill for me then
an bhfuair tú an briseadh ó fhear an tsiopa?
did you get the change from the shopkeeper?
ná tháinig an seic ó Sheán riamh?
did the cheque from Seán never come?
chugam
to me
cheanna
already
céard atá á rá agat?
what are you saying?
airgead an tí
the house-money
gur
that
gur briseadh atá uait
that it’s change you want