74B Flashcards
tum vero, sive ille sua Cerealia dextra munera contigerat, Cerealia dona rigebant,
then indeed, whether he had touched the gifts of Ceres with his own right hand, the gifts of Ceres became hard,
sive dapes avido convellere dente parabat, lammina fulva dapes admoto dente premebat; miscuerat puris auctorem muneris undis:
or if he was preparing to tear into the feast with an eager tooth, a yellow sheet was covering the feast with his tooth having been moved towards it; he had mixed wine with pure water:
fusile per rictus aurum fluitare videres. Attonitus novitate mali divesque miserque effugere optat opes et quae modo voverat, odit.
you could see molten gold flow through the open mouth. Dismayed by the strangeness of this bad thing both rich and miserable he wishes to flee the riches and he hates the thing which he had wished for just now.
Copia nulla famem relevat; sitis arida guttur urit, et inviso meritus torquetur ab auro ad caelumque manus et splendida bracchia tollens,
No abundance relieves his famine; dry thirst burns his throat, and the deserving man is tortures by the hateful gold and raising his hands and bright arms to the sky he says,
“Da veniam, Lenaee pater! Peccavimus” inquit, “sed miserere, precor, speciosoque eripe damno!” Mite deum numen: Bacchus peccasse fatentem restituit pactique fide data munera solvit;
“Give pardon, father Lenaus! We have sinned, but take pity, I beg, and snatch me away from this beautiful damage.” The divine will of the gods is gentle: Bacchus restored him confessing to have done wrong and in good faith of the agreement he released the given gift;
“Ne” ve “male optato maneas circumlitus auro, vade” ait “ad magnis vicinum Sardibus amnem perque iugum nitens labentibus obvius undis carpe viam,
“In order that you do not remain smeared with the gold badly wished for, go forth to the river nearby great Sardis and climbing thru the ridge in the way of the slipping ways seize the way,
donec venias ad fluminis ortus, spumigeroque tuum fonti, qua plurimus exit, subde caput corpusque simul, simul elue crimen.”
until you come to the source of the river and at the same time put your head and body under the foaming fountain, where it comes out the most, at the same time wash away your crime.”
Rex iussae succedit aquae: vis aurea tinxit flumen et humano de corpore cessit in amnem; nunc quoque iam veteris percepto semine venae arva rigent auro madidis pallentia glaebis.
The king approached the ordered water: the golden strength colored the river and passed from his human body into the river; and even now with a seed of the old vein having been absorbed the fields are stiff with pale gold soaking soil.