3. 2/4/25 Flashcards
review of gender
I´m not really here. This is just a hologram.
No estoy realmente aquí. Esto es solo un holograma.
It is el holograma.
Greek origin: “Holos” (whole) and “gramma” (message)
Use esto at beginning of sentence regardless and f gender of noun but after the noun must agree. Esto es la casa but la casa es esta.
When I lived in San Francisco, I never rode the tram-streetcar-cable car.
Cuando vivía en San Francisco, nunca subí al tranvía.
It is el tranvía.
Think of sf Tran vestite think of transversing the city . transversing on the redline in Jamaica Plain
Give me a signal when you want to leave.
Deme una señal cuando quiera salir.
Usamos “quiera” porque es una oración con subjuntivo que expresa un momento futuro incierto. La frase “cuando quiera” indica un momento que todavía no ha ocurrido y no sabemos exactamente cuándo ocurrirá.
“Quiera” no es el imperfecto del subjuntivo - eso sería “quisiera”. “Quiera” es el presente del subjuntivo del verbo “querer”. Present subj is used because you do not know when or if the other person will ever want to leave. and it is present indic with present subj
Think, I VS female, give the signal.
As you wish.
Como quiera.
It´s OK. When you want.
Está bien. Cuando quiera.
What is the name of the movie where Marlon Brando yelled “Stellaaaa”. A Streetcar named Desire.
¿Cómo se llama la película en la que Marlon Brando grita «¡Stellaaa!». Un tranvía llamado deseo.
It is el tranvía.
I don’t believe that the use of tariffs will result in a reduction in illegal immigration or a decrease in the entry of illegal drugs from Mexico into the US.
No creo que el uso de aranceles resulte en una reducción de la inmigración ilegal o una disminución en la entrada de drogas ilegales de México a los EE. UU.
el arancele
think Aron sells it - arancele
we use “resulte” because it comes after “no creo que,” which always requires the subjunctive because it expresses doubt or uncertainty. As for “reducción de,” this is a common nominal structure in Spanish. When a verb (reducir) becomes a noun (reducción), it needs the preposition “de” to connect with the object. Other examples, dismunición de ventas, decrease in sales, aumento de precios, in crease in price
I wanted to watch a particular movie last night, but it was in portuguese.
Quería ver una película específica anoche, pero estaba en portugués.
Ai says queria sounds more natural than quise
THe priest could not find a cure for the child.
El cura no pudo encontrar una cura para el niño.
el cura - traditionally, priests were male
la cura - the cure, think women many times found the cure
I gave him an order to do things in a specific order and not leave a mess.
Le di una orden de hacer las cosas en un orden específico y de no dejar desorden.
la orden - a command, remember women should give orders, la orden, in order to keep men in order-organized (el orden)
el orden - in order, like in a sequence, or organized in some way
el desorden - disorder, disarray, chaos, a mess
you need two “de´s”, de hacer y de no dejar because when we connect two or more actions that depend on “giving the order,” we keep the preposition “de” in each one.
En español, después de la palabra “orden” (cuando significa instrucción o mandato), usamos “de” y no “para” por ser una estructura fija del idioma.
Esta estructura es similar a otras expresiones con sustantivos seguidos de infinitivo, como: “la necesidad de estudiar”, “el deseo de viajar”, “la oportunidad de trabajar”. En estos casos, siempre usamos “de”.
We do not have pear trees nor pears in our garden in Comalapa.
No tenemos
perales ni peras en nuestro jardín en Comalapa.
El peral, la pera
Think all the pears grow on the pear tree
pera peral
The actor and his wife, the famous actress, attended the party last night.
El actor y su esposa, la famosa actriz, asistieron a la fiesta anoche.
Don´t forget to bring your umbrella.
Don´t forget to take your umbrellas.
Take me to the airport please.
No olvide traer su paraguas.
No olvide llevar sus paraguas.
Lléveme al aeropuerto, por favor.
SINGULAR
el paraguas
umbrella
PLURAL
los paraguas
the corkscrew and the can opener
el sacacorchos y el abrelatas
(compound nouns are almost always masculine)