12. Bilinguisme Flashcards
De combien est le pourcentage de bilinguisme de notre planète?
De 50%!!!!
Le bilinguisme est donc plutôt la règle que l’exception.
Combien de bilingues y a-t-il en 2010 en Suisse?
15.8%
Seulement? Oui, mais questions mal posées, biaisé vers le recensemeent de LA langue dominante.
Quelle est la définition du bilinguisment que propose Grosjen en 1994?
Locuteur utilisant 2 ou plus langues ou dialectes dans sa vie quotidienne (indépendamment de l’âge d’acquisition et de la maîtrise, etc)
Définition et recensement l’OFS du bilinguisme (2012)
En considérant les langues parlées à la maison ou au travail, ou sur le lieu de formation, 42.5% de la population résidante permanente de 15 ns ou plus ont indiqué utiliser habituelleemnt plus d’une langue
–> définition basée sur l’usage
Quelles sont les 2 types de définitions du bilinguisme?
A. Définition basée sur la maîtrise
B. Définition basée sur l’utilisation
=> Il y a donc différents types de bilingues
Définition basée sur la maîtrise
- une personne bilingue maîtrise parfaitement 2 langues
- la personne bilingue est considérée comme appartenant à chacune des 2 communautés linguistiques
–> sont considérés binlingues seulement les bilingues natifs
Définition basée sur l’utilisation
- une personne bilingue utilise 2 langues au quotidien
- la personne est bilingue indépendamment du niveau de maîtrise des langues
Les types de bilingues
- Age d’acquisition des langues:
- précoces tardifs
- Maîtrise de chaque langue
- équilibrée meilleure dans une langue
- Nombre de langues
- 2 plusieures
- Fréquence d’utilisation de chaque langue (modes)
- toutes au quotidien L utilisée moins
Age d’acquisition
- Bilingue simultané (Acquisition précoce AP)
- L1 et L2 dès la naissance
- Bilingue séquentiel précoce (Acquisition précoce AP)
- L2 avant 3 ou 6 ans
- Bilingue séquentiel tardif (Acquisition tardive AT)
- L2 en contexte scolaire
Maîtrise des L
- Maitrise absolue
- Maîtrise relative des 2 langues
Niveaux de maîtrise
- Maîtrise absolue
- A: Utilisateur Elémentaire
- A1 découverte
- A2 Survie
- B: Utilisateur indépendant
- B1 Seuil
- B2 Indépendant
- C: Utilisateur expérimenté
- C1 Autonome
- C2 Maîtrise
- Maîtrise relative des 2 langues
- Le bilinguisme équilibré: la maîtrise atteinte dans les 2 langues est équivalente quel que soit le niveau de compétence linguistique de l’individu
- Le bilinguisme dominant: la maîtrise dans une langue est supérieure à celle dans l’autre langue:
- L1 > L2
- L2 > L1
Quelle est un exemple de mesure de maîtrise d’évaluation subjective?
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CEFR):
Ont fait échelle globale d’auto-évaluation pour désigner si on est A1, C2 ou ….
Quelle est une mesure de maîtrise objective?
Cambridge English tests p ex.
Quels facteurs influencent la maîtrise des L?
- Maîtrise selon la modalité et la capacité
- Orale: parler & comprendre
- Ecrite: Ecrire & Lire
- Maîtrise selon le niveau linguistique
- phonologique, lexical, syntactique, sémantique, pragmatique
- Maîtrise selon le domaine/contexte
- lieu (bar, salle de cours)
- interlocuteurs (paires, supérieurs)
- thème (papotage, discours scientifique
–> La maîtrise n’est presque jamais égale entre langues
Quelles sont les limites de la notion de maîtrise?
La définition du bilinguisme selon la maîtrise est:
- soit impossibe:
- maîtrise parfaite n’existe pas - en L2, L1/L2 ou en L1
- maîtrise bilingue n’égale pas maîtrise monolingue
- soit arbitraire:
- où mettre le seuil (B1, B2 ou C1)?
Quelles sont les 3 questions de contrôle des langues chez le bilingue?
- Comment le bilingue contrôle-t-il la langue qu’il produit?
- Comment le bilingue sélectionne-t-il la langue qu’il entend?
- Comment le bilingue peut-il switcher de langue en production et en compréhension?
Schéma mode monolingue et mode bilingue

Qu’est-ce que le code-switching?
L’utilisation alternée de 2 langues dans la même phrase ou conversation.
C’est un phénomène naturel, inconscient, spontané et régulier chez les bilingues de tout âge dans leurs interactions.
Etude de perception du VOT:
Caramazza et al (1973): perception des continuum ba-pa; da-ta; ga-ka chez blingues français-Anglais dans un contexte français ou anglais
Dans les 2 contextes, les résultats sont identiques et intermédiaires entre la perception des francophones et des anglophones.

Etude de perception du VOT:
Elman et al (1977): perception des continuum ba-pa, da-ta; ga-ka chez bilingues espagnol-anglais dans un contexte espagnol ou anglais.
La perception catégorielle varie selon la langue induite:
- frontière VOT “espagnole” en mode espagnol
- frontière VOT “anglaise” en mode anglais

Coût du switch en production selon la direction (L1 > L2 vs L2 > L1) et le type (précoce vs tardif) de bilinguisme:
Costa et Santesteban (2004)


Est-ce que l’activation des L se fait selon le type de bilinguisme?

Est-ce que le switch entre langues est complet (natif) en production?
Grosjean et Miller (1994) - la phonétique

Grosjean et Miller (1994) - la prosodie

Quelles sont les 2 théories sur la représentation des 2 langues dans le cerveau?

Quelle est la représentation des langues dans le cerveau selon Ojemann et Whitaker (1987)?

Comment sont représentées les 2 langues dans le cerveau chez les bilingues précoces et tardifs selon Kim et al. (1987)?

Quelle était l’opinion sur le bilinguisme dans les années 70?
- On ne peut pas apprendre correctement 2 langues simultanément
- Les enfants bilingues sont plus souvent en échec scolaire
- les enfant bilingues ont plus souvent des troubles du langage
Qu’est-ce qu’ont montré Peal et Lambert en 1962?

Avantages du bilinguisme
- bilingues > monolingues dans des tâches qui utilisent le contrôle exécutif: contrôle et inhibition (même chez jeunes enfants)
- bilingues meilleurs dans des tâches métalinguistiques, apprennent plus rapidement les règles de grammaire (et une 3ième ou 4ième langue!)
- vieillissement cognitif pathologique retardé chez bilingues
Qu’est-ce que l’effet Simon
Bialystock et al (2004)?

Exemple avantages du bilinguisme -
clinique mémoire au Canada
184 patients avec démence, 91 monolingues et 93 bilingues.
Résultats: bilingues = délai de 4.1 ans p/r aux monolingues
Conclusion: Activité mentale complexe à travers la vie permet de retarder d’au moins un délai de 4 ans dans l’incidence de la démence….