سورة مريم Flashcards
(98 cards)
كهيعص ﴿١﴾
Kaf-Ha-Ya-Ayn-Sad
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا ﴿٢﴾
This is a narration of your Lord’s mercy to His servant Zakariyah (a.s).
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا ﴿٣﴾
When he called his Lord in a low voice.
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا ﴿٤﴾
He said: ‘My Lord, I am in a state that bones in my body have turned feeble, and the head has flared up grey with old age, and I never remained, My Lord, unanswered in my prayer to You’.
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا ﴿٥﴾
I fear (my) kinsmen after me, and my wife is barren, so bless me with an heir, from Your own side.
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا ﴿٦﴾
Who inherits me and inherits the house of Ya’qub (a.s). And make him, my Lord, a favourite one.
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ﴿٧﴾
(Allah (s.w.t) says) ‘Oh Zakariya, We give you the good news of a boy whose name is Yahya. We did not create anyone before him of the same name’
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا ﴿٨﴾
He said: ‘My Lord how shall there be a boy for me while my wife is barren and I have reached the extreme of old age’.
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ﴿٩﴾
He said: ‘So it is. Your Lord said ‘it is easy for Me and I did create you before, when you were nothing’.
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ﴿١٠﴾
He said: ‘My Lord make for me a sign’. He said: ‘Your sign is that you will not (be able to) speak to the people for three (consecutive) nights, even though you will be sound in health’.
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ﴿١١﴾
Then he came out to his people from the place of prayer, and directed them by gestures to proclaim the purity of Allah (s.w.t) at morning and evening.
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ﴿١٢﴾
(When the child was born, Allah (s.w.t) said to him) ‘Oh Yahya, hold on to the Book firmly’. And We gave him wisdom, while he was still a child.
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا ﴿١٣﴾
And (blessed him with) love from Our own, and purity. And he was god-fearing.
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿١٤﴾
And he was good to his parents. And he was not oppressive (or) disobedient.
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ﴿١٥﴾
Peace on him the day he was born, the day he dies and the day he will be raised alive.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ﴿١٦﴾
And mention in The Book (the story of) Maryam (a.s), when she secluded herself from her people to a place toward the east.
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿١٧﴾
Then she used a barrier to hide herself from them. Then We sent to her Our Spirit (Jibrael (a.s)) and her took before her the form of a perfect human being.
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ﴿١٨﴾
She said: ‘I seek refuge with The All-Merciful (Allah (s.w.t)) against you, if you are god-fearing.
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ﴿١٩﴾
He said: ‘I am but a message-bearer of your Lord (sent) to give you a boy, purified’.
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ﴿٢٠﴾
She said: ‘How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor I ever been unchaste?’.
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ﴿٢١﴾
He said: ‘So it is, your Lord said ‘It is easy for Me and (We will do this) so that We make it a sign for people and a mercy from Us. And this is a matter destined’.
۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا ﴿٢٢﴾
So she conceived him and went into seclusion with him to a remote place.
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا ﴿٢٣﴾
Then the labour pains brought her to the trunk of a palm-tree. She said: ‘Oh that I would have died before this, and would have been something gone, forgotten’.
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ﴿٢٤﴾
Then he called her from beneath her: ‘Do not grieve. Your Lord has placed a stream beneath you’.