Word and Phrase from LL Advanced Flashcards

1
Q

(had I worked) in the last century

A

au siècle dernier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

___, please..

A

___, je vous en prie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

1 1/2 cups of milk

A

350 millilitres de lait

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

100 euros a night

A

cent euros par nuit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

15 minutes from downtown

A

à un quart d’heure du centre-ville

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

3 1/2 ounces of bittersweet chocolate

A

3.125 grammes de chocolat amer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

5 ounces of butter

A

150 grammes de beurre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

a brass bed

A

Un lit en laiton

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

a car for the day

A

une voiture pour la journée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

a chromatic analysis

A

une analyse chromatique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a colleague will be waiting for me

A

un confrère m’attend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

a cup of flour

A

60 grammes de farine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

a cup of powdered sugar

A

200 grammes de sucre en poudre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

a detective story

A

un film policier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

a down quilt cover

A

une housse de couette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

a flawless appearance

A

une présentation sans faille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

a flight attendant announces

A

une hôtesse annonce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

a four door Renault

A

une Renault à quatre portières

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

a guest who’s a bit demanding

A

une invitée un peu exigeante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

a job interview

A

un entretien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

a light pink raw silk

A

une soie sauvage rose pâle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

a minute ago

A

il y a un instant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

a mix of seaweed, peach, and vanilla

A

un mélange d’algues, de pêche et de vanille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

a musician uses a keyboard

A

un musicien se sert de son clavier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
a myriad of plants
des myriades de plantes
26
a neighborhood I don't know yet
un quartier que je ne connais pas
27
a new job
un nouveau boulot
28
a paint job
un bon coup de peinture
29
a position as chairperson of the history department
une chaire de professeur d'histoire
30
a priceless treasure
un trésor inestimable
31
a productivity bonus
une prime de rendement
32
a quality control test
un contrôle qualité
33
a real low-calorie dessert!
un vrai dessert minceur!
34
a real poet
un véritable poète
35
a remarkable body of literary work
une œuvre littéraire remarquable
36
a Renault 5 or a Peugeot 6
une Renault cinq ou une Peugeot six
37
a room for the seminars and conferences
salle pour les séminaires et conférences
38
a separate bill for each room
une note séparée pour chaque chambre
39
a slight change of course
un léger changement de parcours alors
40
a teaspoon of vanilla extract
une cuillère à café d'extrait de vanille
41
a threat to the people around them
une menace pour leur entourage
42
a TV and a VCR
un téléviseur, un magnétoscope
43
a typical 'Bruxellois' breakfast
un petit déjeuner bruxellois
44
a very busy businesswoman
une femme d'affaires très occupée
45
a wild-cherry and maple armoire
une armoire en merisier et en érable
46
about 100 faxes a day
une centaine de télécopies par jour
47
about ten rooms
une dizaine de chambre
48
absolute calm
du calme absolu
49
activities outside work
activités extra-professionelles
50
actually..
à vrai dire…
51
add the sugar to the melted butter
ajouter le sucre au beurre fondu
52
after finding a luggage carte
après avoir trouvé un chariot
53
after mixing in the sugar
après avoir mélangé le sucre
54
after that…
après cela
55
after the beep
après la tonalité
56
aged' in our workshops
vieilli' dans nos ateliers
57
aimed at combatting smoking
visant à lutter contre le tabagisme
58
Airbus has just hired Pascal
Pascal vient d'être embauché chez Airbus
59
all right, I'm going to call ___
bon, je vais appeler monsieur
60
all right..
bon, très bien
61
all right…
d'accord…
62
all risk insurance included
assurance tous risques compris
63
all the necessary ingredients for
tous les ingrédients nécessaires pour
64
all the samples
tous les échantillons
65
all these services are available
tous ces services sont à votre disposition
66
all these vials
toutes ces fioles
67
all your ingredients are natural?
tous vos ingrédients sont naturels?
68
allow me to introduce myself
permettez-moi de me présenter
69
along with a medical checkup
ainsi qu'une visite médicale
70
also at the guests' disposal
également à la disposition des clients
71
also, besides
de plus
72
am I dreaming or one?
je rêve ou quoi?
73
am I going to be able to start
je vais bien pouvoir commencer?
74
amused by the situation
amusé par la situation
75
an ability to
une aptitude à
76
an Air France bus
un car d'Air France
77
an exquisite pleasure
un plaisir délicieux
78
and do it yourself
et débrouille- toi!
79
and it is strictly forbidden
et il est formellement interdit
80
and maybe even..
et peut-être même…
81
and of course, it's me
et bien sûr, c'est moi
82
and someone answers
et quelqu'un décroche
83
and tell him…
et dis-lui que
84
and that's the right width
et c'est la bonne largeur
85
and that's what ice cream's all about?
et c'est ça, la glace?
86
and the party?
et la soirée?
87
and then do we separate…
et ensuite on sépare…
88
and we'll call it…
on l'appellera
89
and whip energetically
et vous fouettez énergiquement
90
another room
une chambre de plus
91
answer all possible questions
répondre à toute question éventuelle
92
anti-smoking association
association de lutte antitabac
93
any absence other than
toute absence autre que
94
anything but that…
tout mais pas ça!
95
are exceptionally refined
sont d'une finesse exceptionelle
96
are making reservations for
font des réservations pour
97
are performed regularly
sont effectués régulièrement
98
are synthetic byproducts
sont issues de produits de synthèse
99
are very attractive
sont fort séduisants
100
are weighed and then mixed
sont pesés, puis mélangés
101
are you comfortable?
etes-vous à l'aise?
102
are you free Thursday afternoon
êtes-vous libre jeudi après-midi?
103
are you in love?
aimez-vous
104
are you on vacation?
vous êtes en vacances?
105
are you sure it's French?
tu es sûre que c'est français?
106
as a mechanic
comme mécancien
107
as I mentioned to you
comme je vous l'ai indiqué
108
as import-export manager..
en tant que responsable de l'import-export
109
as marketing director
en tant que directeur commercial
110
as soon as it's ready
dès que ça sera au point
111
as soon as we reach a decision
dès que nous aurons pris une décision
112
as well as a fax machine
ainsi qu'un télécopieur
113
as you know
comme vous le savez
114
as you know..
comme vous le savez..,
115
as you leave the airport
en quittant l'aéroport
116
as you must suspect
comme vous devez vous en douter
117
assigned to dangerous machines
affectés à une machine dangereuse
118
at 9:45am
à neuf heures quarante-cinq
119
at a set time
aux heures fixées
120
at gate twelve
à la porte douze
121
at least it's good for..
au moins, c'est bon pour…
122
at least once a month
au moins une fois par mois
123
at risk of a penalty
sous peine de sanction
124
at that very moment
à cet instant même
125
at the age of twelve
à douze ans
126
at the end
à la fin
127
at the information desk
au comptoir des renseignements
128
at the moment
à l'heure actuelle
129
at this hour
à cette heure-ci
130
at what stage are you at in…
où en êtes-vous dans…
131
baggage handler strike
une grève des bagagistes
132
be able to give you a response
être à même de vous donner une réponse
133
be on time
soyez à l'heure
134
because fragrance is memory
car le parfum, c'est la mémoire
135
because Hervé's mother lives in the subrubs
car la mère d'Hervé habite en banlieue
136
because I have absolutely got to
car je dois absolument
137
because I'm going to Tokyo on Friday
je pars pour Tokyo vendredi
138
because most of our rooms…
car la plupart de nos chambres
139
because she hasn't received
car elle n'a pas reçu
140
bedroom worthy of a queen
cette chambre sera digne d'une reine
141
before being filtered
avant d'être filtré
142
before the end of the week
avant la fin de la semaine
143
before we arrive in Belgium
avant d'arriver en Belgique
144
before we head for Metz
avant de mettre le cap sur Metz
145
believe me, it'll be a big hit
croyez-moi, ça fera un tabac
146
believe me…
croyez-moi; crois-moi
147
besides, I promised him I'd see you
d'ailleurs, je lui ai promis de te voir
148
but I have a meeting in Paris!
mais j'ai une réunion à Paris
149
but I have an important meeting
mais j'ai une réunion importante
150
but if he's in a bad mood
mais s'il est mal luné
151
but one mistake, and…
mais au moindre écart
152
but yes, we do (have some)
mais si, nous en avons
153
by giving you a few tips
en vous donnant quelques tuyaux
154
by the way
au fait
155
by the way, do you smoke?
au fait, est-ce que vous fumez?
156
by the way..
au fait…
157
bye, and thanks
au revoir et merci
158
can be drunk during meals
peuvent être consommés lors des repas
159
can I help you?
je peux vous aider?
160
car rental desk
l'agence de location de voitures
161
certain fragrances, such as lily-of-the valley
certaines senteurs, comme le muguet
162
change the channel and pipe down
zappe et tais-toi!
163
choose a few earthenware pieces
choisir quelques faïences
164
combining rigor and refinement
conjuguer la rigueur et le raffinement
165
come on, let's go have lunch
allez, viens, on va déjeuner
166
come on..
allex, venez
167
conduct tough negotiations
mener des négociations corsées
168
convince me to do the same
me convaincre d'en faire autant
169
cooking
la cuisine
170
could I speak to Guy?
est-ce que je pourrais parler à Guy
171
could you please tell Luc I called?
tu peux dire à Luc que je l'ai appelé?
172
could you tell me?
pourriez-vous me dire?
173
covered with fiery colored fabric
recouvert de tissu aux couleurs flamboyantes
174
decided to throw a surprise party for
a décidé de faire une surprise à
175
des chambres non-fumeurs
any non-smoking rooms?
176
did you take care of?
est-ce que tu t'es occupé de
177
dinner will be served at
le dîner sera servi à
178
directions for getting to Paris
les directions pour Paris
179
distinguish thousands of fragrances
distinguer des milliers de fragrances
180
do a handwriting test
effectuer un test de graphologie
181
do a personality test
effectuer un test de personnalités
182
do I really need drapes?
j'ai vraiment besoin de doubles rideaux?
183
do we leave the oven at 400 degrees?
on laisse le four à 200 degrées?
184
do you grow everything?
vous faites tout pousser?
185
do you have any children?
et vous avez des enfants
186
do you know our market in depth?
connaissez-vous notre marché à fond?
187
do you really think?
vous croyez vraiment?
188
do you think we will?
pensez-vous que nous allons
189
do you want?
désirez-vous?
190
does he come around the shops?
est-ce qu'il fait le tour des ateliers?
191
don't be afraid
n'ayez crainte
192
don't be so cynical
ne sois pas si cynique
193
don't count on…
il ne faut pas compter
194
don't forget that…
il ne faut pas oublier que…
195
don't go near him
n'allez pas vous frotter à lui
196
don't skimp on the butter
ne lésinez pas sur le beurre
197
don't trust your feelings
méfie-toi de tes impressions!
198
don't worry
ne vous inquiétez pas.
199
due to an unexpected strike
en raison d'une grève-surprise
200
due to illness or accident
résultant d'une maladie ou d'un accident
201
to the airport closings
vu la ferment des aéroports
202
during an interview with
lors d'un entretien avec
203
during the Middle Ages
au Moyen-Age
204
during the week
dans le courant de la semaine
205
during your next medical exam
lors de votre prochaine visite médicale
206
eaten with the finest silverware
dégusté avec la plus belle argenterie
207
editor of a fashion magazine
rédactrice d'un magazine de mode
208
elbow grease
l'huile de coude
209
enhance our knowledge of computer science
élargir nos connaissances en informatique
210
enthusiastically
avec enthousiasme
211
equpped with
équipé de
212
even American news
méme des actualités américaines
213
even at the risk of shocking the purists
quitte à choquer les puristes
214
every time you change the channel
chaque fois qu'on change de chaîne
215
every worker must be at his station
le salarié doit se trouver à son poste
216
everyone to the table!
tout le monde à table
217
everything polished with beeswax
le tout fini à la cire d'abeille
218
everything will go smoothly
tout se passera à merveille
219
everything will work out
tout cela finira bien par s'arrange
220
except in case of an act of Gd
sauf en cas de force majeure
221
except in special circumstances
sauf dans des circonstances exceptionelles
222
extension 248
poste deux cents quarante-huit
223
face the inner courtyard
donner sur la cour intérieure
224
familiarize us with new technology
nous familiariser avec les nouvelles technologies
225
fifty euros drop-off charge
cinquante euros de surcharge
226
first you pour the melted chocolate
d'abord vous versez le chocolat fondu
227
first, the raw materials
d'abord, les matières premières
228
five weeks' paid vacation
cinq semaines de congés
229
flawless vigilance
une vigilance sans faille
230
flowers embellished the table
les fleurs embellissaient la table
231
following the recipe
en suivant la recette
232
foolproof
à toute épreuve
233
for decorating her home
pour la décoration de son logement
234
for forcing you to take this detour
de vous avoir fait faire ce détour
235
for his 50th birthday
pour son cinquantième anniversaire
236
for the deluxe rooms
pour les chambres de luxe
237
for the rest of the evening
pour le reste de la soirée
238
for themselves or the peple around them
pour eux-mêmes ou leur entourage
239
for twenty minutes
pendant vingt minutes
240
for your father's birthday
pour l'anniversaire de votre père
241
Friday morning would be perfect
vendredi matin me convient très bien
242
from her address book
qui figurent dans son carnet d'adresses
243
from the 5th to the 8th of June
du cinq au huit juin
244
get acquainted with our colleagues
faire la connaissance de nos collègues
245
getting dressed
l'habillage
246
give exports a push
apporter un second souffle à l'exportation
247
given the fire hazards
vu les risques d'incendie
248
go straight ahead until the traffic light
allez tout droit jusqu'aux feux
249
go to the information desk
adressez-vous aux renseignements
250
Gone with the Wind
Autant en emporte le Vent
251
good heavens!
grands dieux!
252
good timing!
tu tombes bien (ça tombe bien)
253
good, I think that's it
bon, je crois que c'est tout
254
great idea!
excellente idée
255
great, see you on Friday..
bon, très bien, à vendredi
256
guest list
la liste des invités
257
had invaded my senses
m'avait envahi
258
had just been fired
venait d'être mis à la porte
259
had worked here for fifteen years
il travaillait ici depuis quinze ans
260
half a glass of rum
un demi-verre de rhum
261
has a wealth of productive teams
riche en équipes performantes
262
has been transferred to Paris
a été muté à Paris
263
has to be accounted for
doit être justifiée
264
have a great time!
amusez-vous bien!
265
have a seat, please
asseyez-vous, je vous en prie
266
have you given some thought to my coffee table?
avez-vous réfléchi à ma table basse?
267
having a snack or a break
le casse-croûte et la pause
268
he always surrounded himself with them
il s'en entourait toujours
269
he attends the rehearsal
il assiste à la répétition
270
he beat me to it
il m'a devancé
271
he bequeathed us
il nous a légué
272
he can be nice enough
il peut être plutôt sympa
273
he dials the number
il compose le numéro
274
he goes through customs
il passe la douane
275
he has other fish to fry
il a d'autres chats à fouetter
276
he heads for
il se dirige vers
277
he holds the reins
il tient les rênes
278
he knows Rome like the back of his hand
il connaît Rome comme sa poche
279
he promised to help me discover
il m'a promis de me faire découvrir
280
he reportedly revealed
il aurait divulgué
281
heat over a low flame
faire chauffer à feu doux
282
her first stop:
sa première étape:
283
her hairdresser in Boston
son coiffeur à Boston
284
here's your contract and they keys
voici votre contrat et la clé
285
Hervé takes after his mother
Hervé tient de sa mère
286
he's always with pretty women
il est toujours accompagné de jolies dames
287
he's expecting you
il vous attend
288
he's on a business trip in Japan
il est en déplacement au Japon
289
he's sleeping soundly
il dort à poings fermés
290
he's still on the phone
il est toujours en ligne
291
he's studying there
il fait un stage lá-bas
292
he's told me a lot about you
il m'a beaucoup parlé de vous
293
hired on a trial basis
embauché à l'essai
294
how about calling Mr. Sabatier..
et si je téléphonais à M. Sabatier
295
how can I refuse such an offer
comment refuser une telle invitation?
296
how long have you been working here?
depuis combien de temps travaillez-vous ici?
297
how many languages do you speak?
et combien de langues parlez-vous?
298
how much does it cost to rent?
combien coûte la location?
299
how much does this fabric cost?
quel est le prix de ce tissu?
300
how much time will it take?
combien de temps faut-il compter
301
how nice!
comme c'est gentil
302
how were your customer relationships?
quelles étaient vos relations avec vos clients?
303
how will I recognize you?
comment est-ce que je vais vous reconnaître?
304
however, ___ will be required
il est néanmoins nécessaire de ___
305
I accept on one condition
j'accepte â une seule condition
306
I am entirely at your disposal
je suis à votre entière dispositio
307
I am very pleased to have met you
je suis ravie d'avoir fait votre connaissance
308
I can never
moi je ne peux jamais
309
I didn’t travel 3 thousand miles to…
je n'ai pas fait 5 mille kilomètres pour
310
I didn't dare wake you
je n'ai pas osé vous réveiller.
311
I didn't have time to eat lunch
je n'ai pas eu le temps de déjeuner
312
I don't give a hoot
je m'en fiche complètement
313
I don't have much time to
je n'ai guère le temps de
314
I don't have much time to..
je n'ai guère le temps de
315
I followed your products very closely
je suivais de très près vos produits
316
I give up!
je capitule!
317
I had the feeling that I was..
j'avais l'impression d'être..
318
I hate traveling alone
j'ai horreur de voyager seul
319
I have a feeling..
j'ai l'impression..
320
I have a few things to say to
j'ai quelques mots à dire à
321
I have a small package for you
j'ai un petit paquet pour vous
322
I have an appointment with
j'ai rendez-vous avec
323
I have no objection
je n'y vois aucun inconvénient
324
I have to get to Paris
je dois me rendre à Paris
325
I included her on the guest list
je l'ai inscrite sur la liste des invités
326
I just rented
Je viens à l'instant de louer
327
I know very well what we watch
moi je sais très bien
328
I love French advertising
la publicité française, ça j'adore
329
I must tell you that
je dois vous préciser que
330
I need some advice
j'ai besoin de quelques conseils
331
I plan to give a cocktail party
j'envisage de donner un cocktail
332
I play with these scents
je joue avec ces senteur
333
I played The Miser
je jouais L'Avare
334
I rented a car
j'ai loué une voiture
335
I reserved for you
je vous ai réservé
336
I saw a dressing table
j'ai vu une coiffeuse
337
I shake, I tremble
je tremble, je frissonne
338
I shouldn't forget about work
il ne faut pas oublier le travail
339
I suggest you put down a deposit
je vous propose de verser des arrhes
340
I trust you completely
je vous entièrement confiance
341
I won't hide from you that
je ne vous cache pas que
342
I would advise you to come
je vous conseille de venir
343
I would have created a perfume for the queen
j'aurais créé un parfum pour la reine
344
I would like to introduce you to
je vous présente
345
I would like to rent a car
je voudrais louer une voiture
346
I wouldn't want to bother you
je ne voudrais pas vous déranger
347
I'd be delighted to
je serais ravi de
348
I'd be very happy to
cela me ferait très plaisir de
349
I'd like to / I'd better
je devrais bien
350
I'd like to explore the Asian market
j'aimerais explorer le marché asiatique
351
I'd like to maximize the space
je voudrais exploiter au maximum l'espace
352
I'd like to speak to Mr. Sabatier
je voudrais parler à M. Sabatier
353
I'd like to watch some sports
j'aimerais bien regarder du sport
354
I'd love to meet you
je serais ravi de faire votre connaissance
355
I'd prefer if you prepared an itemized bill
vous me ferez une note détaillée
356
If I remember correctly
si j'ai bonne mémoire
357
if she knew I hadn't come
si elle savait que je n'étais pas venu
358
if you do your job properly
si vous faites votre travail correctement
359
if you follow orders
si vous respectez les consignes
360
if you go, what shall I do?
si tu t'en vas, que vais-je devenir?
361
if you're interested
si cela vous intéresse
362
I'll be delighted to take you
je me ferai un plaisir de vous emmener
363
I'll be with you in a moment
je suis à vous dans un instant
364
I'll bet you anything that..
je te parie que…
365
I'll call him back later
je le rappellerai plus tard
366
I'll call you
je vous appelle
367
I'll charge you the same price
je vous compterai le même prix
368
I'll get back to you as soon as possible
je te rappellerai dès que possible
369
I'll let you know
je vous tiendrai au courant
370
I'll let you know as soon as…
je vous préviendrai dès que
371
I'll put you through
je vais vous le passer
372
I'll put you through to my secretary
je vous passe ma secrétaire
373
I'll see what I can do for you
je verrai ce que je peux faire pour vous
374
ill-fated voyage
voyage infortuné
375
I'm going to keep an eye on it
je vais surveiller
376
I'm going to try to sleep
je vais essayer de dormir
377
I'm in charge of your orientation
je suis chargé de votre orientation
378
I'm leaving Seattle
je quitte Seattle
379
I'm not fully satisfied
je ne suis pas entiêrement satisfait
380
I'm only a minute from home
je ne suis qu'une minute de chez moi
381
I'm out of road maps
je n'ai plus de cartes routières
382
I'm presently taking a course
je suis actuellement un cours
383
I'm running out of road maps
je suis à court de cartes routières
384
I'm satisfied with the sets
je suis satisfait des décors
385
I'm sorry to bother you
je suis désolée de vous déranger
386
I'm starving
j'ai l'estomac dans les talons!
387
I'm sure that..
je suis sûr que
388
I'm treating you to
je vous offre
389
I'm well into my 50s..
j'ai une bonne cinquantaine d'années
390
immediately available
disponible immédiatement
391
impressive!
impressionant!
392
in a medium-size bowl
dans un bol de taille moyenne
393
in a perfume factory
dans une parfumerie
394
in a second
dans quelques instants
395
in Freud's time
à l'époque de Freud
396
in front of five hundred students
devant les cinq cents élèves
397
in his locker
dans son armoire-vestiaire
398
in order not to burn anything
pour ne rien brùler
399
in order to ensure yoru reservation
pour garantir votre réservation
400
in order to unearth
pour denicher
401
in order to write an article on
pour rédiger un article sur
402
in reasonable quantities (only)
en quantité raisonnable
403
in search of exotic fragrances
en quête de senteurs exotiques
404
in spite of your family obligations
en dépit de vos obligations familiales
405
in that case
dans ce cas
406
in the afternoon
dans l'après-midi
407
in the broad sense of the term
au sens large du terme
408
in the country
à la campagne
409
in the garden at 6pm
dans le jardin à dix-huit heures
410
in these blending vats
dans ces centrifugeuses
411
in this case it's you that
là, c'est vous qui…
412
in this room
dans cette chambre
413
in two weeks
d'ici une quinzaine
414
in uniform at one's station
en tenue à son poste
415
interior decorator and cabinet maker
décorateur et ébéniste
416
is doing research
fait des recherches
417
is it all right like this?
çva comme ça?
418
is not worthy of its name
n'est pas digne de ce nom
419
is the training done on the premises?
la formation a-t-elle lieu sur place?
420
is there a trick to…
est-ce qu'il y a un truc pour…
421
is this going to upset…
est-ce que cela va perturber
422
it all depends on workload
tout dépend de la charge de travail
423
it also gives us the opportunity to…
c'est aussi une occasion pour
424
it fits you like a glove
ça te va comme un gant
425
it has a rare charm
il est doté d'un charme rarissime
426
it seems that you have
vous possédez, semble-t-il
427
it smells so good…
quel parfum…
428
it stimulates your imagination
ça fait marcher ton imagination
429
it took me ages to
il m'a fallu un temps fou
430
it touches my palate
ça touche mon palais
431
it was really great!
c'est vraiment fantastique!
432
it will steep at a constant temperature
il macérera à température constante
433
it won't be the first time
ce ne sera pas la première fois
434
it would be a shame if
ce serait dommage que
435
it would be better to
il vaudrait mieux
436
it would be very nice of you..
vous seriez gentil de
437
it would enhance this section of the wall
ça mettrait en valeur ce pan de mur
438
it would enhance your paintings
ça mettrait en relief vos tableaux
439
it would fit perfectly
ça irait à la perfection
440
it would jazz up the walls
ça dynamerisait les murs
441
it'd create a more romantic ambiance
ça créerait une ambiance plus romantique
442
it'll be love at first sight
ce sera le coup de foudre
443
it'll be your guests' delight
ça fera la joie de vos invités
444
it's a pay channel
c'est une chaîne payante
445
it's a weekly show
c'est une émission hebdomadaire
446
it's all stuck to the bottom
c'est tout collé au fond
447
it's going to be fun! (sarc)
on risque de s'amuser!
448
it's going to cost an arm and a leg
ça va coùter les yeux de la tête!
449
It's Julia (on phone)
c'est Julia à l'appareil
450
it's me that's doing an internship
c'est moi qui fais un stage
451
it's moving along
ça avance
452
it's not easy to
ce n'est pas facile de
453
it's not quite there yet
ce n'est pas encore au point
454
its outstanding results in exports
ses brillants résultats à l'exportation
455
it's personal
c'est personnel
456
it's really an art
c'est tout un art
457
it's really the taste that counts
c'est vraiment le goût qui compte
458
it's too dark
c'est trop sombre
459
it's very trendy
c'est très branché
460
I've always thrived on customer contact
j'ai toujours aimé les contacts humains
461
just my luck!
ah! c'est bien ma veine!
462
just to be safe
une mesure de précaution
463
lavender, sage
de la lavande, de la sauge
464
let's discuss a more serious matter
passons aux choses sérieuses
465
let's discuss money
passons aux finances
466
let's not forget the cushions
sans oublier les coussins
467
let's see what he's up to
voyons ce qu'il devient
468
let's see what's on TV5…
voyons ce qu'il y a sur TV5..
469
like in gourmet cooking
comme en gastronomie
470
listen to this one! (yeah, right!)
ca, c'est la meilleure!
471
loaded down with suitcases
encombré de valises
472
look..
tiens, regarde…
473
Luc's head's always in the clouds
Luc est toujours dans les nuages
474
make a decision
prendre une décision
475
make frequent trips to the Far East
effectuer de nombreux déplacements en Orient
476
make sure that you have
assurez-vous que vous avez
477
make up for the late departure
rattraper le retard du départ
478
manufacturing process
le processus de fabrication
479
manufacturing processes
des procédés de fabrication
480
marketing director
directeur commercial
481
marketing director from Dallas
directrice de marketing à Dallas
482
master woodcutters
les virtuoses de la sculpture sur bois
483
matching drapes
des doubles rideaux assortis
484
may I call you by your first name?
vous permettez que je vous appelle par votre prénom?
485
maybe you noticed?
peut-être avez-vous aperçu?
486
meet me at…
je vous donne rendez-vous chez…
487
melt the butter
faire fondre le beurre
488
mix in the flour and the sugar
mélangez la farine et le sucre
489
more efficient than a sleeping pill
c'est plus efficace qu'un somnifère
490
most of the training
la plupart des stages de formation continue
491
much less than before
beaucoup moins qu'avant
492
must cook at a constant temperature
doit cuire à température constante
493
my brother's not in
mon frère est pas là
494
my favorite tea room
mon salon de thé préféré
495
my grocer and his niece
mon épicier et sa nièce
496
my hair is ash-blond
j'ai les cheveux blond cendré
497
my Italian is a bit rusty
mon italien est un peu rouillé
498
my pastry chef will make a cake
mon chef-pâtissier fera un gâteau
499
my position had few prospects
le poste avait peu de débouchés
500
my wife quit smoking
Ma femme a cessé de fumer
501
narcissus and many others
des narcisses et bien d'autres
502
no sooner had…
mais à l'instant même où
503
not available at the moment
pas disponible pour le moment
504
now hear the crowning horror
tu vas ouïr le comble des horreurs
505
offered a position to my wife
a offert un poste à ma femme
506
oh no, that'right
ah non, c'est vrai
507
oh, commercials…
ah! de la pub!
508
oh, here we go.. hold on
ah! voila! ne quittez pas..
509
oh, I'm sorry
oh, je suis désolé
510
oh, is this Luc?
ah, c'est Luc?
511
oh, that huge bubble?
ah, cette énorme bulle?
512
on a business trip
en voyage d'affaires
513
on a spanking clean tablecloth
sur une nappe pimpante
514
on his first day
pour son premier jour
515
on the fourth floor
au troisième étage
516
on the other hand
par contre
517
on the premises
dans les locaux de travail
518
on the premises
sur place
519
on the set
sur le plateau
520
once diluted…
une fois dilué…
521
one hour later
une heure plus tard
522
one must be audacious with contrasts
et il faut oser les contrastes
523
one must exercise vigilance
il faut faire preuve de vigilance
524
one of his future colleagues
un de ses futurs collègues
525
one of my sisters who
une de mes sœurs qui
526
one of your Belgian competitors
l'un de vos concurrents belges
527
only the French would like that
il n'y a que les Français pour aimer ça
528
only wine, cider and beer
seuls du vin, du cidre et de la bière
529
opportunities for career advancement
possibilités d'évolution de carrière
530
or take you to Paris
ou vous emmener à Paris
531
ordered from Paris
commandé à Paris
532
other activities such as
les autres occupations telles que
533
our company
notre société
534
our company is expanding rapidly
notre entreprise est en plein essor
535
our company stresses teamwork
on met l'accent sur le travail d'équipe
536
our data is computerized
nos données sont informatisées
537
our greenhouse
notre serre
538
our 'nose' is foolproof
notre "nez" est d'une vigilance à toute épreuve
539
our researchers comb the world
nos chercheurs sillonnent le monde
540
our soufflés fill the kitchen with a wonderful aroma
nos soufflés embaument la cuisine
541
over the butter-flour-sugar mixture
sur le mélange beurre-sucre-farine
542
over the past decade
au cours de la dernière décennie
543
over three years (since)
depuis plus de trois ans
544
paid vacation and bonuses
congés payés et primes
545
pay him back (favor)
lui rendre la pareille
546
peonies and hydrangeas
des pivoines et des hortensias
547
perfect
c'est parfait
548
period coffee tables do not exist
on ne trouve pas de tables basses d'époque
549
place a rug in front of the fireplace
mettre un tapis devant la cheminée
550
please do
je vous en prie
551
please do / I'd love to
volontiers!
552
please follow me
si vous voulez bien me suivre
553
please, don't tell me..
ne me dites surtout pas
554
polyurethane the floors
faire vitrifier le parquet
555
presented on fine china
présenté dans de la faïence
556
pressing, nursery
repassage, garderie
557
prevent them from collapsing
les empêcher de s'effondrer
558
probably a wrestling match
sans doute un match de catch
559
Proust's chocolate soufflé
le soufflé au chocolat à la Proust
560
punch in for another employee
pointer pour un autre salarié
561
put everything into a pan
mettre le tout dans une casserole
562
put up some fabric
tendre du tissu
563
put up some wallpaper
poser du papier peint
564
rather serious!
plutôt grave!
565
ready the recipe over for me
relisez-moi la recette
566
recipes, menus, and table settings
des recettes, des menus et des décors de table
567
red and yellow damask cotton
en coton damassé rouge et jaune
568
rehearsal tomorrow at two pm sharp
répétition demain à 14h précises
569
reponsibilities and benefits
les responsabilités et les avantages sociaux
570
reproduce the same fragrance
reproduire le même parfum
571
requires a breathalizer test for workers
impose l'alcootest aux salariés
572
right across from the pedestal table
en face du guéridon
573
right in the middle of
uu beau milieu de
574
right now
en ce moment
575
room with a private bath
chambre avec salle de bain privée
576
safe, dry cleaning
coffre-fort, nettoyage à sec
577
sand the floors
faire poncer le parquet
578
sandalwood in India
le bois de santal en Inde
579
secret documents had been found
on avait retrouvé des documents secrets
580
see you soon
à bientôt
581
seeing him too often
le voir trp souvent
582
sensitive to the fragrance of flowers
sensible au parfum des fleurs
583
separate the egg yolks from the whites
séparer les jaunes des blancs
584
she announces his arrival
elle annonce son arrivée
585
she approaches him
elle s'avance vers lui
586
she calls a few numbers
elle appelle quelques numéros
587
she dials another number
elle compose un autre numéro
588
she dials the number
elle compose le numéro
589
she did me a lot of favors
elle m'a rendu service bien des fois
590
she doesn't feel inspired
elle est en mal d'inspiration
591
she forgot to dail
elle a oublié de composer
592
she gets up her courage
elle s'arme de courage
593
she hangs up, still thinking
elle raccroche le téléphone, pensive
594
she holds a panther on a leash
elle tient en laisse une panthère
595
she just arrived in Paris
elle vient d'arriver à Paris
596
she leads him to the office
elle le conduit au bureau
597
she leafs through her book
elle feuillette son carnet
598
she serves as his guide
elle lui sert de guide
599
she shuffles through some papers
elle remue une pile de papiers
600
she told me you were coming
elle m'a prévenu de votre arrivée
601
she waits for the tone…
elle attend la tonalité
602
she'd hold it against me til the day she died
elle m'en voudrait à mort
603
she'll be in heaven!
elle sera aux anges!
604
she's always on the phone
elle est toujours pendue au téléphone
605
she's an editor from Boston
elle est rédactrice à Boston
606
she's their spearhead
elle est leur fer de lance
607
she's trying to convince me
elle essaie de me convaincre
608
shoot, it's burning
zut, ça brûle
609
should we call Didier?
on appelle Didier?
610
show me the time clock
montrez-moi l'horloge pointeuse
611
si je me souviens bien
if I remember correctly
612
sign on the bottom right
signez en bas à droite
613
since everything is too French..
puisque tout est trop français
614
sit in front of a dressing table
m'asseoir devant la coiffeuse
615
sleep for a few hours
dormir quelques heures
616
sleep in flight
fermer l'œil en vol
617
sleep well!
bonne nuit!
618
smell this…
sentez..
619
smoking is forbidden
il est interdit de fumer
620
so am I; likewise
moi de même
621
so let's say 5 rooms..
nous disons donc cinq chambres
622
so long oppressed
si longtemps opprimé
623
so, every alcoholic beverage is prohibited?
toute boisson alcoolisée est donc interdite?
624
so, let's move to the living room
alors, passons au salon
625
so, the roses are from Bulgaria?
alors, les roses sont de Bulgarie?
626
soft cushions to match the sofa
des coussins moelleux assortis au canapé
627
some lighter-colored shades
des abat-jours plus clairs
628
some pillowcases
des taies d'oreiller
629
speaking of creativity..
à propos de créativité
630
start all over
recommencez
631
start from act two
reprenez à partir de l'acte deux
632
stirring until smooth
en remuant jusqu'à ce que tout soit bien lisse
633
stop by my office
venez à mon bureau
634
strikes up a conversation
entame une conversation
635
suitcases full of samples
valises bourrées d'échantillons
636
supposed to arrive in Brussels
censé arriver à Bruxelles
637
take a look at
jeter un coup d'œil à
638
take the first left
prenez la première à gauche
639
take the remote control
prends la télécommande
640
take you to a tea room
vous emmener dans un salon de thé
641
take you to the lab
vous emmener dans le laboratoire
642
take your time
prenez votre temps
643
takes place in our Tolouse headquarters
sont effectués dans nos locaux toulousains
644
talking heads on television
des têtes parlantes à la télé
645
talking to Aaron
parlant à Aaron
646
tea, entertainment, that's all well and good
le thé, les sorties, c'est bien beau
647
that broadcasts recent films
qui diffuse des films récents
648
that guy's never home!
jamais chez lui celui-là!
649
that he asked me to give to you
qu'il m'a chargée de vous remettre
650
that I'll drop off in Paris
que je laisserai à Paris
651
that our management set up
que notre direction a mis sur pied
652
that smells so good!
oh, que ça sent bon!
653
that sounds great!
tout ça semble épatant
654
that won't be a problem
cela ne pose aucun problème
655
that would cover the first night
représentant le montant de la première nuit
656
that you're sure to rave about
dont vous me direz des nouvelles
657
that'll do the trick
le tour será joué
658
that's having great success
qui jouit d'un grand succès
659
that's it
ça y est!
660
that's it, fifteen rooms
c'est ça, quinze chambres
661
that's my fragrance organ
ça c'est mon orgue à parfum
662
that's very kind of you
c'est très gentil de votre part
663
that's very kind of you
c'est très gentil de votre part
664
that's very nice of you
c'est très gentil de votre part
665
that's where we mix the ingredients
c'est là où on mélange les ingrédients
666
that's your misfortune
c'est bien là ton malheur
667
the American audience will enjoy it
ça plaira au public américain
668
the area code
l'indicatif numérique
669
the audience applauds
l'auditoire applaudit
670
the captain of our industry
la figure de proue de notre industrie
671
the car is over here
la voiture est par ici
672
the change of course
le changement de programme
673
the company offered virtually no opportunities
la société n'offrait guère de possibilités
674
the dining room corner doesn't matter much
le coin salle à manger importe peu
675
the director talks to the actors
le metteur en scène parle aux acteurs
676
the doctor will talk to you about it
le médecin vous en parlera
677
the entire time it's cooking
pendant toute la cuisson
678
the expansion of your company
l'expansion dont a joui votre société
679
the exquisite foods
les mets exquis
680
the extraordinary thing that was happening
ce qui se passait d'extraordinaire
681
the fabric she ordered
les étoffes qu'elle a commandées
682
the flight attendant announced
l'hôtesse a annoncé
683
the goal is to…
ils ont pour but de…
684
the ground staff
les hôtesses d'accueil
685
the in-house regulations
le règlement intérieur
686
the jet lag kills me
le décalage horaire me tue
687
the juice is placed in a vat
le jus est placé dans une cuve
688
the lack of light
le manque de lumière
689
the lighting director
l'éclairagiste
690
the list my sister sent me
la liste que ma sœur m'a envoyée
691
the main thing is to..
l'essentiel, c'est de
692
the management requires
la direction imposera
693
the mechanic who had my position
le mécanicien qui occupait mon poste
694
the mini-bar and the telephone bills
le mini-bar et les notes de téléphone
695
the moment of truth
l'heure de vérité
696
the perfume industry
l'industrie de la parfumerie
697
the phone rings several times
le téléphone sonne plusieurs fois
698
the plan lands in Paris
l'avion atterrit à Paris
699
the position will be open in a month
le poste sera libre d'ici un mois
700
the price of the room is 500 euros
le tarif des chambres est de E500
701
the refined, dynamic businesswoman
la femme d'affaires dynamique et raffinée
702
the rest are coming from Paris
le reste vient de Paris
703
the room needs a paint job
la chambre a besoin d'un bon coup de peinture
704
the rooms reserved for that purpose
les salles réservées à cet effet
705
the skills required to fill it (post)
les qualités requises pour le poste à pourvoir
706
the sloping ceiling of this room
cette chambre mansardée
707
the trick is experience
le truc, c'est l'expérience
708
the warm liquid mixed with the crumbs
la gorgée mêlée de miettes de gâteau
709
the work is rather demanding
le travail est plutôt astreignant
710
theater was my first love
mon premier amour était le théâtre
711
their sensibility is so different
la sensibilité est si différente
712
then buy a large rug
puis achetez un grand tapis
713
then follow the signs
puis suivez la direction
714
then we add the alcohol
ensuite on ajoute de I'alcool
715
then we add the flour
puis on ajoute la farine
716
then you need…
il vous faut donc
717
there isn't a single closet
il n'y a pas un seul placard
718
there's a knock at the door
quelqu'un frappe à la porte
719
these windows aren't very airtight
ces fenêtres ne sont pas des plus étanches
720
they did a remake
ils ont fait un remake
721
they generate heated discussions
ils suscitent des discussions enflammées sur
722
they give her some suggestions
ils lui font quelques suggestions
723
they hear the recorded message
ils écoutent le message enregistré
724
they leave the theatre
ils quittent le théâtre
725
they spend the evening reading
ils passent la soirée à
726
they walks toward the canal
ils se dirigent vers le canal
727
they'll dress up this corner
ils habilleront ce coin
728
they'll protect you from possible drafts
ils te protégeront des éventuels courants d'air
729
they're coming from the US
ils viennent des Etats-Unis
730
this burlap on the walls
cette toile de jute tendue sur les murs
731
this channel or the next one
cette chaîne ou la suivante
732
this is a typically French film..
ça c'est un film bien français
733
this is Aaron, a friend of your son's
je suis Aaron, un ami de votre fils
734
this is going to be a hard day
la journée s'annonce difficile
735
this one costs twenty euros a yard
celui-ci coùte environ vingt euros le mètre
736
this poor american
un infortuné américain
737
this position requires
ce poste requiert
738
this small walnut desk
ce petit secrétaire en noyer
739
throw a party
donner une petite fête
740
to appreciate, to compose, to create…
pour évaluer, composer, inventer
741
to be able to sleep
pouvoir dormir
742
to be honest
à vrai dire
743
to be in good shape
être en super forme
744
to clear customs with everything I bought
pour dédouaner mes achats
745
to find a job in Paris
pour denicher un emploi à Pais
746
to find out the ending of
pour savoir le dénouement de
747
to foreign companies
à des entreprises étrangères
748
to give an antique appearance
pour prendre une apparence ancienne
749
to go over, review
passer en revue
750
to go witht these delicious desserts
pour accompagner ces succulents desserts
751
to herself
à elle-même
752
to improve my Japanese
pour perfectionner mon japonais
753
to organize a party
organiser une fête
754
to scare away moths and spiders
pour chasser les mites et les araignées
755
to take you to the train station
pour vous conduire à la gare
756
to the Saint-Ouen flea market
au marché aux puces de Saint-Ouen
757
to try asking for a raise
pour lui demander une augmentation
758
today, I'm going to create…
aujourd'hui, je vais créer
759
transportation allowance
des indemnités de transport
760
turn on Canal Plus
mets donc Canal Plus
761
two direct telephone lines
deux lignes téléphoniques directes
762
two hundred euros a day
deux cent euros par jour
763
uh..yeah..
euh…ouais..
764
unlimited milage
kilométrage illimité
765
upset your schedule
perturber votre programme?
766
valuable professional training
une formation continue très appréciable
767
velvet drapes will protect you
des rideaux en velours vous protégeront
768
very daring production
mise en scène très audacieuse
769
violets, irises, mimosa
des violettes, des iris, du mimosa
770
voice over loudspeaker
voix au micro
771
wait a minute
attendez un instant
772
watching television
regarder la télé
773
we add chestnut shelves
nous posons des étagères en châtaignier
774
we can't complain, though
on ne peut quand même pas se plaindre
775
we can't stop for too long
nous ne pouvons pas trop nous attarder
776
we follow a recipe very strictly
nous suivons scrupuleusement une recette
777
we have a four-and-a-half-year-old son
nous avons un fils de quatre ans et demi
778
we have a seven-year old daughter
nous avons une fille de sept ans
779
we have set up
nous avons mis en place
780
we have several rooms
nous avons plusieurs chambres
781
we have to arrange everything
nous devons tout mettre sur pied
782
we have to land in Brussels
nous devons atterrir à Bruxelles
783
we haven't forgotten anything
on n'a rien oublié
784
we jealously guard
nous conservons précieusement
785
we passed it
nous sommes passés devant
786
we regret to inform you
nous avons le regret de vous annoncer
787
we still have a long way to go
on n'est pas au bout de nos peines
788
we want to make sure
nous voulons assurer
789
we will have to land
nous serons dans l'obligation d'atterrir
790
wear-and-tear marks
traces d'usure
791
weather permitting
si le temps le permet
792
we'd planned to go back to the Aquitaine region
nous envisagions de retourner en Aquitaine
793
we'll be completely faithful to
une fidélité sans faille à
794
we'll get his answering machine
on va tomber sur son répondeur
795
we'll have plenty to do
on a du pain sur la planche
796
we'll see…
on verra
797
we'll settle it among ourselves
on s'arrangera en famille
798
we'll talk about this further
nous vous en reparlerons
799
we're entitled to a lot of benefits
on bénéficie de nombreux avantages
800
we're going to see each other every day
on va se voir tous les jours
801
we're interested in your application
nous avons retenu votre candidature
802
we're supposed to arrive
nous sommes censés arriver
803
what a stage presence!
quelle présence sur scène!
804
what a strange name!
quel drôle de nom!
805
what about going for a drink…
si on allait prendre un verre
806
what about the big bloss?
et le grand patron?
807
what about the foreman?
et le contremaître?
808
what are they used for?
à quoi servent-elles?
809
what bothers me the most is
ce qui me gêne le plus, c'est
810
what did I tell you?
je te l'avais bien dit!
811
what do you do with?
qu'est-ce que vous faites de?
812
what do you grow in there?
qu'est-ce que vous y faites pousser?
813
what do you think of that
qu'en penses-tu?
814
what inspires you to…?
qu'est-ce qui vous inspire pour?
815
what is this in regard to?
c'est à quel sujet?
816
what model would you like?
quel modèle désirez-vous?
817
what product they're selling..
de quel produit il s'agit
818
what role do you expect to play?
quel rôle envisagez-vous de jouer?
819
what you need is
c'est de ___ qu'il vous faut
820
what you watch
ce que tu regardes
821
what you'll find
ce que tu vas trouver
822
what, for instance?
par exemple?
823
what's amazing is that…
ce qui m'étonne le plus
824
what's on tv?
qu'est-ce qu'on passe à la télé?
825
what's so serious?
qu'y a-t-il de si sérieux?
826
when a third of the relatives
lorsqu'un tiers des parents
827
when do you think you'll...?
quand pensez-vous...?
828
when I arrived
quand je suis arrivé
829
when I lived in Chicago
lorsque je vivais à Chicago
830
when speaking in public
lorsque vous devez parler en public
831
when the university offered..
lorsque l'université a offert
832
when would you be available?
à partir de quelle date seriez-vous disponible?
833
when you arrived
en arrivant
834
when you see the pastries
en voyant les pâtisseries
835
where do you get the ingredients?
où vous procurez-vous les ingrédients?
836
where he does his experiments
où il fait ses expériences
837
where he gives her a tour
qu'on lui fait visiter
838
where she wants to find a job
où elle souhaite trouver un emploi
839
where will I put all my things
Où est-ce que je vais mettre toutes mes affaires?
840
which is more intimate than
qui est plus intime que
841
which is not too serious
ce qui n'est pas très grave
842
which will be all yours
qui sera à votre disposition
843
while the chocolate slowly melts
pendant que le chocolat fond doucement
844
whip the egg whites to stiff peaks
battre vos œufs en neige
845
who bubbles over with energy
qui déborde d'énergie
846
who can make you an appointment
avec qui tu peux prendre rendez-vous
847
who lives between two airplanes
qui vit entre deux avions
848
who lives in the US
qui habite aux États-Unis
849
who should I say is calling?
c'est de la part de qui?
850
who should I start with?
par qui est-ce que je peux commencer?
851
who'd like to extend his weekend
qui souhaiterait prolonger son week-end
852
who's never dreamed of…
qui n'a jamais rêvé de
853
whose drunken state would be a threat
dont l'état d'ivresse constituerait une menace
854
whose goal is to promote
dont l'objectif est de promouvoir
855
whose mind is teeming with ideas
qui bouillonne d'idées
856
why (explain)?
pour quelles raisons?
857
why did you resign?
pourquoi avez-vous démissionné?
858
why did you settle down in Lyon?
pourquoi êtes-vous venu vous installer à Lyon?
859
why he'd like to work here
pourquoi il aimerait travailler ici
860
why make such as fuss about it?
pourquoi en faire tout un plat
861
why, for what reason?
pour quelle raison?
862
why? really?
ah bon?
863
will be available (to you)
sera à votre disposition
864
will be happy to help you
se feront un plaisir de vous aider
865
will he ever get my message?
recevra-t-il jamais mon message?
866
wine and hiking
l'œnologie et la randonnée
867
with a firm, steady step
d'un pas assuré
868
with a wooden spatula
avec une spatule en bois
869
with air conditioning
avec climatisation
870
with automatic transmission
à transmission automatique
871
with intricate molding
aux moulures complexes
872
with management authorization
avec l'accord de la Direction
873
with no suggestion of
sans la notion de
874
with some slack, flexibility
avec une certaine souplesse
875
with subtitles or dubbed
sous-titré ou doublé
876
within our company
au sein de notre entreprise
877
within the company istelf
au sein même de l'entreprise
878
within three days at most
dans les trois jours maximum
879
without seeing
sans avoir vu
880
word of mouth is the only way
le bouche à oreille, il n'y a que ça de vrai
881
work time doesn't include
le temps de travail ne comprend pas
882
wormholes, small stains
trous de vers, petites taches
883
would look nicer in the foyer
ferait plus d'effet dans l'entreé
884
would you be ready to
seriez-vous prêt à
885
would you like to go for coffee with me?
voulez-vous prendre un café avec moi?
886
would you reveal your secrets to us?
pourriez-vous nous dévoiler vos secrets
887
you actors like to joke
vous les acteurs, vous aimez blaguer
888
you add the rest of the ingredients
vous ajoutez le reste des ingrédients
889
you always have to guess
il faut toujours deviner
890
you called me frequently
tu m'appelais régulièrement à
891
you can count on me
vous pouvez compter sur moi
892
you cut the legs of antique table
tu coupes les pieds d'une table ancienne
893
you didn't show me
vous ne m'avez pas montré
894
you don't take anything seriously
vous ne prenez rien au sérieux
895
you have a knack for
tu as le chic pour
896
you have in front of you
vous avez devant vous
897
you have no pity for
tu n'as aucune pitié pour
898
you know very well that
tu sais bien que..
899
you look surprised
vous avez l'air surpris
900
you mean business here!
ça ne rigole pas!
901
you must be exhausted
vous devez être exténué
902
you pour everything back in the pan
vous reversez le tout dans la casserole
903
you really thought of everything
vous avez vraiment pensé à tout
904
you responded to our ad
vous avez répondu à notre annonce
905
you strike on Tuesdays
vous faites la grève le mardi
906
you were really fantastic
tu étais vraiment génial
907
you were sleeping when…
vous dormiez lorsque
908
you'll be in good hands
vous serez en de bonnes mains
909
you'll be in good hands
vous êtes en bonnes mains
910
you'll feel as if you're
vous aurez l'impression d'être
911
you'll have cocktails there
vous prendrez l'apéritif là-bas
912
you'll see
vous verrez
913
you'll thank the strikers for
vous remercierez les grévistes
914
your application for the position
votre candidature pour le poste
915
your favorite series
ton feuilleton favori
916
your gray matter
ta matière grise
917
your name is?
vous êtes Monsieur?
918
your never stop complaining about
vous ne cessez de vous plaindre de
919
your salary requirements
vos prétentions en terme de salaire
920
your sofa and two squat armchairs
votre canapé, vos deux fauteuils crapaud
921
you're always joking
vous blaguez tout le temps
922
you're celebrating a birthday?
vous célébrez un anniversaire?
923
you're dreaming!
tu rêves!
924
you're lucky to
vous avez de la chance de
925
you're not bothering me at all
vous ne me dérangez pas du tout
926
you're not worried it would clash?
vous ne craignez pas que ça jure?
927
you're still here
vous êtes toujours là!
928
you're telling me!
ne m'en parlez pas!
929
you're telling me!
à qui le dites-vous!
930
you're wrong
tu te trompes
931
you've got the wrong number
vous vous trompez de numéro
932
you've reached Aaron
vous étes bien chez Aaron
933
even if the methods have been modernized
même si les moyens se sont modernisés
934
the process remains unchanged
le processus demeure inchangé
935
the most recent achievements
les progrès réalisés récemment
936
nowadays
de nos jours
937
we are in a poisition to
nous sommes à même de
938
prevent allergies
prévenir les allergies
939
products with long shelf life
du bon vieillissement des produits
940
to guarantee + noun
nous assurer de
941
we always try to
nous essayons toujour de
942
create new fragrances
mettre au point de nouveaux parfums
943
that last longer
qui durent plus longtemps
944
we do numerous experiments
nous effectuons de nombreuses expériences
945
evaluate the importance
pour évaluer l'importance
946
the importance of perfume in daily life
l'importance du parfum au quotidien
947
in daily life
au quotidien
948
this worshop is huge!
cet atelier est immense!
949
we fill the bottles
on remplit les flacons
950
then we cap them (bottles)
puis on place les bouchons
951
on this assembly line
sur cette chaîne
952
then we label them (bottles)
ensuite, les flacons sont étiquetés
953
everything is packaged on the premises
tout est conditionné sur place
954
the packaging of the bottles
le conditionnement des flacons
955
takes place in our annex
se fait dans notre annexe
956
does counterfeiting still affect you a lot?
la contrefaçon vous touche toujours autant?
957
we do our best to remedy it
nous faisons notre possible pour y remédier
958
follow me, please
suivez-moi, je vous prie
959
history of perfume making
l'histoire de la parfumerie
960
that will answer all your questions
qui répondra à toutes vos questions