French Conversation Flashcards
le zoom
zoom lens
you’ve got to learn good manners
il faut apprendre les bonnes manières
you’re luckier than me
vous avez plus de chance que moi (NOT de la chance)
you’re leaving April 16 for Martinique
tu pars en Martinique le 16 avril
you’re good for nothing
vous etes bons-a-rien (bohahryenh)
you’re a little dizzy
t’as un peu le vertige
your fly is open
ta braguette est ouverte
you never know what to expect
on ne sait jamais a quoi s’en tenir
you need to be a little more pro-active
il faudrait que tu sois un peu plus énérgique
you have to go see it
faut que tu y ailles
you have the nerve to send me that kind of Email
tu as le culot de m’envoyer ce genre de message
you have AC
t’as la clime
you get a severance package
tu touches une indemnité
you even forget she’s Michael Jackson’s sister
on oublie même qu’elle est le soeur de M Jackson
you don’t know whether they’ve understood you or not
on ne sait pas si la personne a compris ou pas
you don’t appreciate something until you lose it
tu n’apprécie qch que lorsque tu le perds
you didn’t find anyone
t’as trouvé personne
you crack me up
oh, tu me fais trop marrer
you chileans really piss me off
ah la la la, vous me faites chier, vous les chiliens!
you can imagine what happened afterwards
c’est à tois d’imaginer la suite
you can do and undo that very easily
ça se fait et se rompt tres facilement
write/give a prescription
prescrire une ordonnance
write a report
faire un rapport
write a check for $1m
elle va faire un cheque pour $1m
wow, I’m really out of it
oh la la, moi, j’suis complètement largué
wouldn’t it be better
ne serait-ce pas mieux / ne vaudrait-il mieux?
would have accepted the other offer
aurait pris/accepté l’autre offre
work to do
travail a faire
work out/turn out/come out
tourner -v
work like a dog
bosser commen une malade
wooden planks
billes de bois
without straining my eyes
sans surmener les yeux
without making enemies
sans se faire des ennemis
without a prescription
sans ordonnance
with the biggest plane of its time
avec le plus gros avion de l’époque
while there’s still time
pendant qu’il est encore temps
which went very well
qui s’est tres bien passé
which I’d love to attend
à laquelle j’aimerais assister
which CDs would be worth listening to more
quels sont les CDs qui vaudraient la peine d’être plus écoutés
where you don’t need to do it
ou tu n’as pas besion d’en/le faire
where one shouldn’t do it
ou il n’y a pas lieux d’en/le faire
when the cat’s away the mice will play
quand le chat est parti, les souris dansent
when I met him
au moment ou je l’ai connu
when did they get divorced?
quand est-ce qu’ils sont divorcé
when a foreigner
quand un etranger (quantanetranger)
what’s happening in Argentina
ce qui se passe en Argentine
what’s going to happen to me now?
qu’est-ce qui va m’arriver maintenant?
what’s even better
ce qui est mieux
whatever happens
quoi qu’il arrive
what works and doesn’t work
ce qui march et c’qui ne marche pas
what the heck
oh bah d’accord
what I didn’t realize, was
ce dont je ne me rendais pas compte, c’était
what did I do with my old TV?
qu’est-ce que j’ai fait de mon vieux télé?
what a f**ing mess
a la la le bordel
we’ve found ourselves many times at the edge of a cliff only to escape
on s’est trouvé plusieurs fois au bord du precipice pour ensuite y échapper
we’re still friends
on reste toujours amis
we’re in October / it’s October
on est en octobre
we’re in many market segments
on participe au beaucoup de segments de marché
we’re going to have very weak growth this year
on aura une croissance très maigre cette année
we’re going to give you a chance to be interviewed for a job in HK
on va te donner l’opportunité de passer une interview pour un poste a HK
we’re going on DST
on passe a l’heure d’été
we’re benefitting from working for Joyce
nous bénéficions du fait que nous travaillons pour Joyce
well-informed
alerte
well, I must go, but I hope..
je te laisse/quitte et espere..
we weren’t paying attention
on n’y faisait pas attention
we were sure that we would find out that day whether we were fired or not
on était sur que c’était ce jour-la qu’on aurait su si on était licencié ou pas
we went to eat at a restaurant across from the Alliance
on est allé manger dans un restaurant en face de l’Alliance
we took off
on a décollé
we should travel
il faut voyager
we should make one up
on devrait en inviter un
we see the first signs of spring
on voit le bout du nez du printemps
we request that you note
nous vous prions de bien vouloir noter
we leave Chili
on sort DU Chili
we laughed our heads off
on était fondu / mort de rire
we have to support them
il faut les soutenir
we have to be alert
il faut être aux aguets
we hate them
on le haïssent
we don’t forget it at all
on ne l’oublie pas du tout
we didn’t say anything bad
on n’a rien dit de mauvais