V4.6 Flashcards
Se me pusieron los pelos de punta
My hair stood on end
Tenía un miedo horrible
I was scared to death
Me puse a temblar
I started shaking
El profesor me calmó
The teacher calmed me down
El miedo es una sensación aterradora
Fear is a terrifying sensation
Se me fue el santo al cielo
It completely slipped my mind
Deja de tocarte la nariz, ¿Quieres?
Stop picking your nose, will you?
Está tan lejos que apenas lo puedo divisar
It’s so far away that I can hardly make it out
Casi nunca se debería hacer
It should hardly ever be done
Ese tipo es un pesado de narices
That guy is a pain in the neck
¡Qué fastidio levantarse por la mañana!
What a drag it is getting up!
Ella tiene un don para los idiomas
She has a gift for languages
Es una niña superdotada
She is a gifted girl
Tiene un coeficiente de inteligencia muy alto
She has a very high IQ
Me estoy liando con tantos datos
I’m getting mixed up with so much data
Me estás liando
You’re getting me mixed up
¿Qué tiene que ver esto con aquello?
What does this have to do with that?
Te codeas con gente importante
You rub shoulders with important people
Por mucho que trabajes no vas a ganar más dinero
No matter how hard you work you’re not going to earn more money
Por muy inteligente que seas
No matter how intelligent you are
Por muchas veces que vayas
No matter how often you go
Por muy rápido que conduzcas
No matter how fast you drive
Por mucho que le presiones
No matter how hard you pressure him
Por muchas vitaminas que tomes
No matter how many vitamins you take
Cancélalo
Call it off
¿Por qué aguantas ese comportamiento?
Why do you put up with that behaviour?
Dile que se ocupe de sus propios asuntos
Tell him to mind his own business
No es asunto suyo
It’s none of his business
Está fisgoneando en tu vida privada
He’s prying into your private life
Aléjate del vapor
Get away from the steam
Voy a apretarles las tuercas
I’m going to tighten the screws on them
Voy a hacerles sudar un poco
I’m going to make them sweat a little
No te asomes por la ventana
Don’t lean out of the window
No te apoyes en la pared
Don’t lean against the wall
Estamos respirando el humo de este tubo de escape
We’re breathing the fumes from that exhaust pipe
Lávate los dientes y acuéstate
Brush your teeth and go to bed
No puedo evitar reírme delante de él
I can’t help laughing in front of him
Tiene una nariz tan grande
He has such a big nose
Hay algo de él que atrae a las mujeres
There’s something about him that attracts women
Quizás, sea la forma en que sonríe
Maybe it’s the way he smiles
Tienes que reconocer que no es guapo
You have to admit he’s not handsome
Es feo, sólo por fuera
He’s ugly only on the outside
Por dentro es una persona maravillosa
On the inside he’s a wonderful person
Su voz me da escalofríos
His voice gives me the shivers
Me casaría con él si me lo pidiera
I would marry him if he asked me
Está demasiado ocupado haciéndose rico
He’s too busy getting rich
Tiene un don que pocos hombres poseen
He has a gift that few men possess
Se siente su presencia cuando entra por la puerta
His presence is felt when he comes in through the door
Casi me desmayo cada vez que me mira
I almost faint whenever he looks at me
Es una lástima que está casado
It’s too bad he’s married
¿Te importaría recoger tus zapatos?
Would you mind picking up your shoes?
La fecha de renovación se ha cambiado
The renewal date has been changed
Te está saliendo por la tangente
You’re going off on a tangent
Se habría publicado antes si no se hubiera inundado el almacén
It would have been published sooner if the warehouse hadn’t been flooded
Llámame en cuanto sepas algo
Call me as soon as you know something
Lo siento, lo hice sin querer
I’m sorry, I didn’t mean to do it
¿Te das cuenta de lo que me has hecho?
Do you realise what you have done to me?
¿Cómo voy a salir de este lío?
How am I going to get out of this mess?
Están metidos en un atasco
They’re stuck in the traffic jam
Si hubieran quebrado podríamos haber cobrado la cantidad
If they hadn’t gone bankrupt we could have collected the amount
Ya es demasiado tarde
It’s too late now
¿Qué hacemos ahora?
What shall we do now?
¿Tiene alguien alguna sugerencia?
Does anybody have any suggestions?e do now?
Debisteis cobrarles antes
You should have collected from them sooner
No nos digas no que debimos hacer
Don’t tell us what we should have done
Dinos lo que debemos hacer ahora
Tell us what we should do now
¿Cuál es nuestro saldo bancario?
What’s our bank balance?
Tenemos suficiente para llegar a mayo
We have enough to get through April
¿Y si alargamos las condiciones de pago?
And if we lengthen the terms of the payment?
No les gustará a nuestros proveedores
Our suppliers won’t like it
Esto no es un concurso de popularidad
This isn’t a popularity contest
Exigirán el pago parcial
They’ll demand partial payment
Algunos dependen totalmente de nosotros
Some of them depend entirely on us
Son en su mayoría pequeños proveedores
They are mostly small suppliers
Los grandes pueden aguantar
The big ones can hold out
Los pequeños se hundirán
The small ones will go under
¿Podremos prorrogar la línea de crédito?
Can we extend the credit line?
Ya estamos hasta cuello en deudas
We are already up to our neck in debts
Esperad, se nos olvida algo
Wait we’re forgetting something
Tenemos una valiosa colección de pinturas aquí mismo en la oficina
We have a valuable collection of paintings right here in the office
¿Estás sugiriendo que las vendamos?
Are you suggesting that we us sell them?
¿Qué más podemos hacer?
What else can we do?
No veo otra salida
I don’t see any other way out
¿Cuánto valen?
How much are they worth?
Recuerdo su valor hace diez años
I remember their value ten years ago
Fueron tasadas por un experto
They were appraised by an expert
En aquel entonces valían tres mil millones
At that time they were worth 3 billion
¿Cuánto valdrían ahora?
How much would they be worth now?
Depende de cómo queramos venderlos
It depends on how we want to sell them
Si los subastamos conseguiremos menos
If we auction then we’ll get less
Si contratamos a un agente podemos conseguir un 15 por cien más
If we hire an agent we can get 15 per cent more
Se tardaría más pero ganaríamos más
It would take longer but we would earn more
¿Cuánto crees que tardaríamos?
How long do you think it would take us?
Podríamos deshacernos de todos ellos en un año más o menos
We could get rid of all of them in a year more or less
Así podríamos saldar nuestras deudas
That way we could settle our debts
Incluso podríamos pactar una buena indemnización por despido para todos
We could even negotiate good severance pay for everyone
¿Cuándo nos quedaría al final?
How much would we have left in the end?
Aun quedaría suficiente para prepararnos un paracaídas de oro
There would still be enough left over to prepare ourselves a golden parachute
¿Qué quiere decir un paracaídas de oro?
What does a golden parachute mean?
Significa que podemos jubilarnos ahora y vivir felices y comer perdices
It means we can retire now and live happily ever after
Los escoceses tienen un acento extraño
The Scottish have a strange accent
Tienen fama de ser tacaños
They are famous for being tight-fisted
Si yo fuera zurdo podría hacerlo
If I were left-handed I could do it
Llevaos a esa gente de aquí
Take those people away
Deja que te releve
Let me take over for you
Esa gente es de mente muy estrecha
Those people are very narrow-minded
Primero hacemos una previsión de ventas
First we make a sales forecast
Después hacemos un plan de producción
Then we make a production plan
Con esos datos elaboramos el presupuesto de gastos
With this data we draw up an expense budget
Los gastos generales se comparten
Overhead expenses are shared
Se asignan a cada departamento según el número de empleados
They are allocated to each department according to the number of employees
Algunos jefes de departamento se quejan de esta política
Some department heads complain about this policy
Sin embargo, es la forma más justa
However it’s the fairest way
Cada mes las ventas reales se comparen con las ventas estimadas
Each month actual sales are compared to the estimated sales
¿Y qué pasa si hay desviaciones?
And what happens if there are variances?
Localizamos las causas y tomamos medidas
We pinpoint the causes and take action
Nuestros clientes son imprevisibles
Our customers are unpredictable
Hay muchos altibajos a lo largo del año
There are a lot of ups and downs throughout the year
Es un negocio estacional
It’s a seasonal business
La temporada alta empieza ahora
The high season is beginning now
La situación de tesorería mejora en mayo
The cash situation improves in may
Los míos están al lado de los de ella
Mine are next to hers
El de ellos es diferente del nuestro
Theirs is different from ours
¿De quién es el que está en el suelo?
Whose is the one on the floor?
Aquel antes era de él
That one used to be his
Ya no es de él
It’s not his anymore
Vine para que tú me ayudaras
I came so that you could help me
Trabajo para poder mantenerte
I work so that I can support you
Habla alto para que todos te oigan
Speak loud so that everyone can hear you
Oí una extraña voz que me asustó
I heard a strange voice that frightened me
Miré atrás pero no vi nada
I looked back but I didn’t see anything
Miré en todas partes
I looked everywhere
Por fin me di cuenta de lo que era
Finally I realised what it was
El teléfono estaba descolgado
The telephone was off the hook
Me acerqué andando al teléfono
I walked up to the telephone
No pude creer lo que oía
I couldn’t believe what I head
Fue una voz tan débil
It was such a weak voice
De repente me quedé helado
Suddenly I froze
Era mi mujer que me llamaba
It was my wife who was calling me
Mi mujer llevaba tres años muerta
My wife had been dead for three years
Colgué y casi me desmayé
I hang up and almost fainted
Las llamadas seguían ocurriendo
The calls kept occurring
Su voz parecía cada vez más cerca
Her voice seemed closer and closer
Ya no lo podía aguantar
I couldn’t stand it any more
Lentamente me estaba volviendo loco
I was slowly going crazy
Decidí por fin ir al cementerio
I finally decided to go to the cemetery
Me acerqué lentamente a la tumba de mi mujer (andando)
I slowly walked up to my wife’s grave
Había habido una tormenta la noche anterior
There had been a storm the night before
Un poste telefónico había caído
A telephone post had fallen down
Uno de los cables había caído justo en la tumba de mi mujer
One of the wires had fallen right on top of my wife’s grave