V4.1 Flashcards
Deberías habérmelo dicho
You should have told me
No tenía ni idea de que estabas enfermo
I had no idea you were ill
Me enteré de ello a través de Juana
I learned about it through Jane
Menos mal que tropecé con ella
It’s a good thing I ran into her
¿Qué te han dicho los médicos?
What have the doctors told you?
¿Cómo te pasó eso?
How did that happen to you?
¿Cuándo dejarás el hospital?
When will you leave the hospital?
Si pudiera pagarlo te llevaría a la clínica Pérez
If I could pay for it I’d take you to the Perez clinic
Mantenme al día de cómo vas
Keep me up-to-date on how you’re doing
Vaya sorpresa
What a surprise
Tienes buen aspecto
You look good
Cambiemos de tema
Let’s change the subject
No hablemos de enfermedades
Let’s not talk about illnesses
Me deprimen
They depress me
Me deprimo fácilmente
I get depressed easily
Venga, anímate
Come on, cheer up
Háblame de verbos
Talk to me about verbs
¿Por qué quieres hablar de verbos?
Why do you want to talk about verbs?
¿No estás harto de practicar verbos?
Aren’t you sick of practicing verbs?
Depende de qué verbos practiquemos
It depends on what verbs we practice
¿No hemos cubierto todos los verbos?
Haven’t we covered all the verbs?
No hemos visto el condicional
We haven’t seen the conditional
Pero el condicional es sencillo
But the conditional is simple
Quizás lo es para ti
May be it is for you
Y para ti también
And for you too
Me lío con ese tiempo del verbo
I get mixed up with that verb tense
Bueno, si te empeñas
OK, if you insist
Te veo cansado
You look tired
¿Y tú no? Después de lo que he hecho yo
And wouldn’t you? After what I’ve done
¿Qué has hecho?
What have you done?
Acabo de terminar de escribir más de cuatro mil frases
I have just finished writing more than four thousand sentences
¿Qué quieres decir?
What do you mean?
Quiero decir que todo hasta ahora ha sido fácil para mí
I mean that everything up to now has been easy for me
Te crees muy listo
You think you’re real smart
Fallé muy pocos en el libro tres
I missed very few in the book three
¿Estás buscando un reto?
Are you looking for a challenge?
Quiero algo que me empuje
I want something to push me
Quiero algo desafiante
I want something challenging
Quiero que me pongas a prueba
I want you to test me
Quiero que me hagas sudar
I want you to make me sweat
Quiero el inglés como tú lo hablas
I want English like you speak it
Pero los tres primeros libros contienen el inglés del uso corriente
But the first three books contain normal English
Entonces ¿Por qué me cuesta tanto entenderte cuando hablas?
Then, why do I have so much trouble understanding you when you speak
A lo mejor, deberías limpiarte los oídos
May be you should clean out your ears
¿Ves? Acabas de usar un verbo compuesto
You see? You’ve just used the phrasal verb
Hay miles de esos verbos
There are thousands of those verbs
Enséñamelos
Teach them to me
Pero son imposibles de asimilar si no vives en el país
But they are impossible to assimilate if you don’t live in the country
Acepto el reto
I accept the challenge
Vale, tú te lo estás buscando
OK, you’re asking for it
Si yo supiera su nombre le llamaría
If I knew his name, I’d call him
Búscalo en la guía telefónica
Look it up in the telephone book
Podría hacerlo si tuviera guía telefónica
I could do it if I had a telephone book
Tu vecina tendrá una
Your neighbour probably has one
Querer es poder
Where there’s a will there’s a way
Quieres dejar de molestarme
Would you quit bothering me?
¿Quieres que me vaya?
Do you want me to leave?
Quiero que te calles, eso es todo
I want you to shut up, that’s all
¿Qué harías si yo desapareciera de la faz de la tierra?
What would you do if I disappeared from the face of the Earth?
Saltaría de júbilo
I would jump for joy
Muchas gracias
Thanks a lot
Vaya amigo
What a friend
Te estoy tomando el pelo
I’m pulling your leg
¿Desde cuándo eres bromista?
Since when are you a joker?
Siempre lo he sido
I’ve always been one
Esa es una faceta de tu carácter que nunca he visto
That’s a facet of your character I’ve never seen
¿Crees que soy una persona seria?
Do you think I’m a serious person?
Eres una persona muy intensa
You are a very intense person
No me conoces
You don’t know me
Habla con mi mujer, ella te lo dirá
Talk to my wife she’ll tell you
Bueno, si tú lo dices
OK, if you say so
Ahora bien, ¿dónde estábamos?
Now then, where were we?
Estábamos con el condicional
We were with the conditional
Ah sí, y ¿Qué harías si yo te apuntara con una pistola?
That’s right, now what would you do if I pointed a gun at you?
Me pondría a temblar
I’d start shaking
Tendrías miedo de mí
Would you be afraid of me?
No serías capaz de semejante cosa
You wouldn’t be capable of such a thing
Tú tampoco
Neither would you
No hablemos de cosas así
Let’s not talk about things like that
Esta conversación es una callejón sin salida
This conversation is a dead-end street
No estamos llegando a ninguna parte
We’re not getting anywhere
Puedo traducir con facilidad esas cosas
I can translate those things with ease
Tu corbata no hace juego con tu traje
Your tie doesn’t match your suit
Ya sé que no
I know it doesn’t
Entonces ¿por qué la llevas puesta?
Then why are you wearing it?
Porque me gusta destacar
Because I like to stand out
La gente se burla de ti
People make fun of you
A mí ¿qué me importa?
What do I care?
El chismorreo no me molesta
Gossip doesn’t bother me
Me gano la vida vendiendo los coches usados
I make a living selling used cars
A ese precio es una auténtica ganga
At that price it’s a real bargain
Esto nos perjudica a nuestra capacidad para competir
This hampers our ability to compete
Se me pinchó una rueda
I had a flat tire
No tenía rueda de repuesto
I didn’t have a spare tire
Tardé una hora en resolver el problema
It took me an hour to solve the problem
Un camionero paró para ayudarme
A truck driver stopped to help me
Si no hubiera parado aún estuviera allí
If he hadn’t stopped I would still be there
Menos mal que paró
It’s a good thing he stopped
Menos mal que hay gente como él
It’s a good thing there are people like him
Pasemos a la lista siguiente
Let’s go on to the following list
¿Qué desea Usted tomar?
What would you like to have?
Quiero un filete con patatas
I want a steak and potatoes
¿Cómo quiere su filete?
How do you want your steak?
Bien hecho, por favor (la comida)
Well done, please
Poco hecho, por favor (la comida)
Rare, please
En su punto (el biste, comida).
Medium rare
¿Quiere patatas fritas o patata asada?
Would you like French fries or a baked potato?
¿Me puede traer la cuenta, por favor?
Can you bring me the bill, please?
Nos ha cobrado algo que no pedimos
You’ve charged us for something we didn’t order
¿Lo pagará en metálico o con tarjeta?
Will you pay in cash or by card?
Su tarjeta ha caducado
Your card is expired
No aceptamos talones
We don’t accept checks
Vuelvo en veinte minutos
I’ll be back in twenty minutes
El accidente la dejó más débil
The accident left her weaker
Pero fortaleció sus ganas de vivir
But it strengthened her will to live
Sabía que nunca volvería a tener miedo
She knew she’d never be afraid again
Tendrás que dar marcha atrás para salir
You’ll have to backup to leave
Mételo en segunda para arrancar
Put it in second gear to start
Tienes que quitar el freno de mano
You have to release the handbrake
Tienes que usar el embrague para cambiar de marcha
You have to use the clutch to change gears
Mantén las dos manos en el volante
Keep both hands on the steering wheel
No te acerques demasiado a ese coche
Don’t get too close to that car
Mira atrás antes de cambiar el carril
Look back before changing lanes
Tengo que mantener a mi familia
I have to support my family
Me cuesta llegar a fin de mes
I have trouble getting to the end of the month
Me castigan por cada error que cometo
They punish me for every mistake I make
Más vale tarde que nunca
It’s better late than never
Más vale pájaro en mano que ciento volando
A bird in the hands better than two in the bush
Por mucho que trabajes no te subirán el sueldo
No matter how hard you work they won’t raise your salary
Dale la vuelta
Turn it over
Humedece el sello antes de pegarlo
Moisten the stamp before sticking it on
Sigue de frente
Keep going straight
Cuando yo vuelva tendré tiempo de sobra
When I come back I’ll have plenty of time
Me siento mareado (vértigo)
I feel dizzy
Tengo el estómago revuelto
I have an upset stomach
Creo que voy a devolver
I think I’m going to throw up
Toma un sorbo de esto
Have a sip of this
Descuida, no quiero envenenarte
Don’t worry, I don’t want to poison you
Diles que le digan que venga aquí
Tell them to tell him to come here
Les dije que le dijeran que viniera aquí
I told them to tell him to come here
Pues no ha venido
Well, he hasn’t come
Por lo visto no se lo dijeron
Apparently they didn’t tell him
Estamos metidos en un buen lío
We’re in trouble
Venga, no es para tanto
Come on, it’s not that bad
Eso te lo crees tú
That’s what you think
Eres un caso perdido
You’re a lost case
Al contrario, soy un realista
On the contrary, I’m a realist
Sólo ves el lado malo de las cosas
You only see a bad side of things
Lo siento, pero soy así
I’m sorry but that’s the way I am
Anda, anímate
Come on, cheer up