Todo sobre mi madre Flashcards

1
Q

разрешение; позволение

A

consentimiento | y hay consentimiento familiar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Что за дурная привычка…

A

¡Que manía de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Тебе надо поправиться

A

que tienes que hacer unos kilitos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

заниматься проституцией

A

hacer la calle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

на всякий случай

A

por si acaso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

конец (в смысле член :))

A

rabo | Para hacer la calle, no hacen falta kilos sino un buen rabo…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

преступник

A

delincuente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

отстающий

A

retrasado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

приходить; являться

A

acudir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

беспорядочная толпа

A

tropel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

беспощадный

A

implacable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

господин; госпожа

A

amo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

кнут; хлыст; бич

A

látigo | Cuando Dios le entrega a uno un don, también le da un látigo…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

дар; способность; дарование

A

don | Cuando Dios le entrega a uno un don, también le da un látigo…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

самобичевание

A

autoflagelarse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

торжественно праздновать; отмечать

A

festejar | ¿Que queres hacer mañana para festejar tu cumpleaños?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

повествование; рассказ

A

relato | Estoy escribiendo un relato sobre ti, para mandar a un concurso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Смотри, куда ты идёшь…

A

¡Mira por donde vas…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ужасно выгляжу?

A

¿Estoy horrenda?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ноготь; копыто; хвост скорпиона

A

uña

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

освобождать; выпускать на свободу

A

soltar | Dígale que me suelte…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

доброта

A

bondad | siempre he confiado en la bondad de los desconocidos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

детка; деточка (обращение к женщине)

A

nena | Vamos, nena. Lo peor ya paso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

играть роль кого-л.

A

hacer de | Yo hacía de Stella. Tu padre de Kowalski.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
благоразумный; рассудительный; здравомыслящий
sensato | Tienes que ser sensata.
26
бежать; убегать; обратиться в бегство
huir | También venía huyendo
27
педераст
maricón
28
сорока; женоподобный мужчина
marica
29
дерьмо
mierda | Tú eres un psicópata de mierda
30
костёр
hoguera
31
загрязнять(ся); пачкать(ся); марать(ся)
manchar
32
липкий пластырь; лейкопластырь
esparadrapo
33
обокрасть
desvalijar
34
нерешённый; незаконченный
pendiente | Tenemos algo pendiente
35
опухший
hinchado | Estas un poco hinchadita nada más.
36
жевать
masticar | ¡Como me duele al masticar!
37
педераст
puto
38
без гроша в кармане
sin un puto duro
39
охуенно; заебись
de puta madre | Sin un puto duro, pero estoy de puta madre
40
ничего не делать; хуйней страдать
tocar cojones
41
яйца
cojones (pelotas) | Lo malo de esta profesión, que tienes que estar buena por cojones
42
Я не слишком вульгарна в этом костюме?
¿No estoy un poco puton con este traje?
43
побои
paliza
44
доходы от должности дополнительно к жалованью
gajes
45
неприятности по службе (издержки профессии)
gajes del oficio
46
земляк
paisano
47
посмешище; шут гороховый
mamarracho | Son unas mamarrachas. Han confundido circo con travestismo.
48
ухитряться; изловчаться
apañarse | El joven se las apañó para compaginar trabajo y estudio.
49
невежливый; неучтивый; грубый
grosero | Eso no justifica que seas una grosera con ella.
50
осмеливаться; отваживаться
atreverse (a; con) | ¿Como te atreves a traer una puta a casa?
51
сделка
trato | Rosa, voy a proponerte un trato.
52
убийство родственника (супруга)
parricidio | Ese viaje es un suicidio. O mejor dicho, un parricidio.
53
Да он просто дерьмо! Дурит всех подряд.
El es un hijo de puta. Le esta haciendo la película a todo mundo.
54
Какого хрена ты еще тут?
Y tu, ¿quien coño eres?
55
междометие, выражающее досаду и раздражение. Аналогично русскому - Блядь! Ёбаный в рот!
¡coño!
56
Persona que es tonta y encima está orgullosa de serlo.
gilipollas
57
(Changarro) es un pequeño establecimiento, de edificación más o menos provisional, cuyo fin es establecer un negocio, generalmente dedicado al sector servicios, y particularmente a la venta de alimentos y bebidas.
chiringuito
58
кувыркаться
voltear
59
откидываться; разваливаться (в кресле); прилечь
recostarse
60
зародыш; плод
feto
61
тихий; спокойный; смирный
quieto
62
отдыхать; делать передышку
reposar
63
шантаж
chantaje
64
Totalmente.
hasta las trancas | Está puesta hasta las trancas. No puede ni hablar
65
толстая палка; кол; жердь
tranca
66
намекать
insinuar | ¿Estas insinuando que me marche?
67
шептаться; шушукаться
cuchichear | ¡Estoy hasta los cojones de verlas a las dos cuchicheando delante de mis narices!
68
сбивать; сшибать (о лошади, машине )
atropellar | Y un coche que venia por Alcalá lo atropelló.
69
лицо
rostro | Recuerdo perfectamente su rostro bajo la lluvia
70
не знать что делать
no saber por dónde tirar | No se por donde tirar, Manuela.
71
поступать в (учебное заведение) ; вступать в (организацию); помещать (деньги) куда-л.
ingresar | ¿Por que no ingresas a Nina a una clínica?
72
героин (сленг)
caballo
73
ослаблять; расслаблять; отпускать; распускать
aflojar | Venga, vamos a beber y así aflojamos un poquito.
74
вбивать кому-либо в голову (мысль ) ; убеждать (в чём-либо)
encasquetar | Es que quiere encasquetarte a Huma.
75
обморожение; эритема
sabañon | ¿Saben que me han salido sabañones desde que estoy en Barcelona?
76
подыгрывать
seguir la corriente | Les he seguido la corriente como una inglesa, para que doña Sumé no se percate de nada.
77
догадываться; замечать
percatar | Les he seguido la corriente como una inglesa, para que doña Sumé no se percate de nada.
78
даже тогда, когда
hasta cuando | Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta.
79
сдержанный; скромный
discreto | Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta.
80
сосать член
comerse una polla | Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta.
81
сколько времени не делать чего-л.
el tiempo que hace que no hacer algo | ¡El tiempo que hace que no me como yo una polla!
82
f хуй
polla
83
вставать (о члене)
ponerse dura [la polla]
84
сосать хуй
chupar/mamar la polla
85
la punta de la polla / конец члена
capullo
86
лаять (о собаке)
ladrar | Tú me tienes que enseñar a ladrar.
87
грубый; неотёсанный
ordinario | He estado un poquito ordinaria con Huma porque le he dicho de todo.
88
привыкнуть
coger el punto | Hay que cogernos el punto.
89
подсесть на
enganchado a | Ella está enganchada a la heroína, pero yo estoy enganchada a ella.
90
метать бисер перед свиньями
echar margaritas a los cerdos
91
букет; ветвь; пучок
ramo | Y volvió a pedirme perdón, con un ramo de rosas.
92
курить (ширяться) героином
fumarse un chino
93
обезьяна
mona
94
ты хорошенькая
eres mona
95
узкий (тонкий) (в бёдрах, в сиськах )
escurrido | Te estas quedando escurrida.
96
(дурная) привычка; пристрастие; порок
vicio | Oy, ¡que vicio tan feo tienes!
97
с большим членом
bien dotado
98
колесо; круг
rueda | Un par de tetas duras como un par de ruedas recién infladas…
99
надувать
inflar | Un par de tetas duras como un par de ruedas recién infladas…
100
беременная (самка млекопитающего, женщина)
preñada | En la próxima escena, ya no estás preñada. Y ya has parido al muñeco.
101
gustar mucho; go crazy for
flipar | No ves que hago de preñada, se creen que es por el papel y flipan
102
(недавно) родившая (о самке)
parida | En la próxima escena, ya no estás preñada. Y ya has parido al muñeco.
103
кукла; манекен
muñeco | En la próxima escena, ya no estás preñada. Y ya has parido al muñeco.
104
быть не прочь чего-либо
no hacer ascos a algo | Esta juventud no le hace ascos a nada.
105
отвращение; омерзение
asco
106
гладить; утюжить
planchar
107
кормление грудью
mamada
108
делать минет
hacer una mamada | ¿Tu no me harías una mamada?
109
отсосать у кого-л.
mamarse a alguien | Mámamela tú a mi, que yo también estoy nerviosa.
110
гримерка
camarín
111
бля! [удовлетворение, удивление, раздражение, гнев]
¡joder!
112
осведомляться; узнавать
enterarse | Hasta de esto, he tenido que enterarme por tu amiga.
113
отдых
reposo | Mientras tanto, tiene que hacer reposo absoluto.
114
ни о чём не беспокоиться
descuidar | - y, por favor, mantenme informada. - Si, descuide.
115
по не зависящим от кого-л. причинам
Por causas ajenas a su voluntad…
116
храпеть
roncar | Si les aburro, hagan como que roncan. Así.
117
страдать; мучиться; терзаться; изводиться
coscarse (разг); concomerse | Yo me cosco enseguida y para nada hieren mi sensibilidad.
118
ранить
herir | Yo me cosco enseguida y para nada hieren mi sensibilidad.
119
скула
pómulo
120
бедро; ляжка
cadera
121
обработка напильником
limadura
122
челюсть
mandíbula
123
жадный
rácano
124
мерить; измерять
medir | - ¿Y cuanto mide? - No mucho. 1,68.
125
рожать
parir | Que bien, parir sin dolor.
126
окончательный
definitivo | Espero que el tercer Esteban sea para ti el definitivo.
127
то есть
o sea | O sea, que sabías que Lola también fue el padre de mi hijo.
128
упорство; упрямство; раздражение; злость
emperramiento | ¡Está emperrado con que el niño es de usted!
129
осмеливаться; отваживаться
atreverse | No me atrevo a decirle la verdad.
130
выдвижной ящик
cajón | Esta mañana, he revuelto en sus cajones…
131
связка; вязанка
fajo | y he descubierto un fajo de fotos.
132
лизать; облизывать
lamer | Me mojé las manos de sangre y me las lamí con la lengua.
133
смачивать; окунать
empapar | pondría en la tierra empapada con su sangre.
134
месить; замешивать
amasar
135
насморк
catarro | Oye, ¿no se me nota mucho el catarro?
136
царапать
arañar | La abuela teme que el niño la infecte solo con arañarla.
137
серьга
pendiente | Tienes abierto el pendiente. Espera que te lo pongo bien....
138
глупый; безмозглый
bruto | Aprende, bruta. Bruta, pero quien te cuida mejor que yo.