Todo sobre mi madre Flashcards
разрешение; позволение
consentimiento | y hay consentimiento familiar.
Что за дурная привычка…
¡Que manía de…
Тебе надо поправиться
que tienes que hacer unos kilitos
заниматься проституцией
hacer la calle
на всякий случай
por si acaso
конец (в смысле член :))
rabo | Para hacer la calle, no hacen falta kilos sino un buen rabo…
преступник
delincuente
отстающий
retrasado
приходить; являться
acudir
беспорядочная толпа
tropel
беспощадный
implacable
господин; госпожа
amo
кнут; хлыст; бич
látigo | Cuando Dios le entrega a uno un don, también le da un látigo…
дар; способность; дарование
don | Cuando Dios le entrega a uno un don, también le da un látigo…
самобичевание
autoflagelarse
торжественно праздновать; отмечать
festejar | ¿Que queres hacer mañana para festejar tu cumpleaños?
повествование; рассказ
relato | Estoy escribiendo un relato sobre ti, para mandar a un concurso.
Смотри, куда ты идёшь…
¡Mira por donde vas…
Ужасно выгляжу?
¿Estoy horrenda?
ноготь; копыто; хвост скорпиона
uña
освобождать; выпускать на свободу
soltar | Dígale que me suelte…
доброта
bondad | siempre he confiado en la bondad de los desconocidos
детка; деточка (обращение к женщине)
nena | Vamos, nena. Lo peor ya paso.
играть роль кого-л.
hacer de | Yo hacía de Stella. Tu padre de Kowalski.
благоразумный; рассудительный; здравомыслящий
sensato | Tienes que ser sensata.
бежать; убегать; обратиться в бегство
huir | También venía huyendo
педераст
maricón
сорока; женоподобный мужчина
marica
дерьмо
mierda | Tú eres un psicópata de mierda
костёр
hoguera
загрязнять(ся); пачкать(ся); марать(ся)
manchar
липкий пластырь; лейкопластырь
esparadrapo
обокрасть
desvalijar
нерешённый; незаконченный
pendiente | Tenemos algo pendiente
опухший
hinchado | Estas un poco hinchadita nada más.
жевать
masticar | ¡Como me duele al masticar!
педераст
puto
без гроша в кармане
sin un puto duro
охуенно; заебись
de puta madre | Sin un puto duro, pero estoy de puta madre
ничего не делать; хуйней страдать
tocar cojones
яйца
cojones (pelotas) | Lo malo de esta profesión, que tienes que estar buena por cojones
Я не слишком вульгарна в этом костюме?
¿No estoy un poco puton con este traje?
побои
paliza
доходы от должности дополнительно к жалованью
gajes
неприятности по службе (издержки профессии)
gajes del oficio
земляк
paisano
посмешище; шут гороховый
mamarracho | Son unas mamarrachas. Han confundido circo con travestismo.
ухитряться; изловчаться
apañarse | El joven se las apañó para compaginar trabajo y estudio.
невежливый; неучтивый; грубый
grosero | Eso no justifica que seas una grosera con ella.
осмеливаться; отваживаться
atreverse (a; con) | ¿Como te atreves a traer una puta a casa?
сделка
trato | Rosa, voy a proponerte un trato.
убийство родственника (супруга)
parricidio | Ese viaje es un suicidio. O mejor dicho, un parricidio.
Да он просто дерьмо! Дурит всех подряд.
El es un hijo de puta. Le esta haciendo la película a todo mundo.
Какого хрена ты еще тут?
Y tu, ¿quien coño eres?
междометие, выражающее досаду и раздражение. Аналогично русскому - Блядь! Ёбаный в рот!
¡coño!
Persona que es tonta y encima está orgullosa de serlo.
gilipollas
(Changarro) es un pequeño establecimiento, de edificación más o menos provisional, cuyo fin es establecer un negocio, generalmente dedicado al sector servicios, y particularmente a la venta de alimentos y bebidas.
chiringuito
кувыркаться
voltear
откидываться; разваливаться (в кресле); прилечь
recostarse
зародыш; плод
feto
тихий; спокойный; смирный
quieto
отдыхать; делать передышку
reposar
шантаж
chantaje
Totalmente.
hasta las trancas | Está puesta hasta las trancas. No puede ni hablar
толстая палка; кол; жердь
tranca
намекать
insinuar | ¿Estas insinuando que me marche?
шептаться; шушукаться
cuchichear | ¡Estoy hasta los cojones de verlas a las dos cuchicheando delante de mis narices!
сбивать; сшибать (о лошади, машине )
atropellar | Y un coche que venia por Alcalá lo atropelló.
лицо
rostro | Recuerdo perfectamente su rostro bajo la lluvia
не знать что делать
no saber por dónde tirar | No se por donde tirar, Manuela.
поступать в (учебное заведение) ; вступать в (организацию); помещать (деньги) куда-л.
ingresar | ¿Por que no ingresas a Nina a una clínica?
героин (сленг)
caballo
ослаблять; расслаблять; отпускать; распускать
aflojar | Venga, vamos a beber y así aflojamos un poquito.
вбивать кому-либо в голову (мысль ) ; убеждать (в чём-либо)
encasquetar | Es que quiere encasquetarte a Huma.
обморожение; эритема
sabañon | ¿Saben que me han salido sabañones desde que estoy en Barcelona?
подыгрывать
seguir la corriente | Les he seguido la corriente como una inglesa, para que doña Sumé no se percate de nada.
догадываться; замечать
percatar | Les he seguido la corriente como una inglesa, para que doña Sumé no se percate de nada.
даже тогда, когда
hasta cuando | Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta.
сдержанный; скромный
discreto | Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta.
сосать член
comerse una polla | Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta.
сколько времени не делать чего-л.
el tiempo que hace que no hacer algo | ¡El tiempo que hace que no me como yo una polla!
f хуй
polla
вставать (о члене)
ponerse dura [la polla]
сосать хуй
chupar/mamar la polla
la punta de la polla / конец члена
capullo
лаять (о собаке)
ladrar | Tú me tienes que enseñar a ladrar.
грубый; неотёсанный
ordinario | He estado un poquito ordinaria con Huma porque le he dicho de todo.
привыкнуть
coger el punto | Hay que cogernos el punto.
подсесть на
enganchado a | Ella está enganchada a la heroína, pero yo estoy enganchada a ella.
метать бисер перед свиньями
echar margaritas a los cerdos
букет; ветвь; пучок
ramo | Y volvió a pedirme perdón, con un ramo de rosas.
курить (ширяться) героином
fumarse un chino
обезьяна
mona
ты хорошенькая
eres mona
узкий (тонкий) (в бёдрах, в сиськах )
escurrido | Te estas quedando escurrida.
(дурная) привычка; пристрастие; порок
vicio | Oy, ¡que vicio tan feo tienes!
с большим членом
bien dotado
колесо; круг
rueda | Un par de tetas duras como un par de ruedas recién infladas…
надувать
inflar | Un par de tetas duras como un par de ruedas recién infladas…
беременная (самка млекопитающего, женщина)
preñada | En la próxima escena, ya no estás preñada. Y ya has parido al muñeco.
gustar mucho; go crazy for
flipar | No ves que hago de preñada, se creen que es por el papel y flipan
(недавно) родившая (о самке)
parida | En la próxima escena, ya no estás preñada. Y ya has parido al muñeco.
кукла; манекен
muñeco | En la próxima escena, ya no estás preñada. Y ya has parido al muñeco.
быть не прочь чего-либо
no hacer ascos a algo | Esta juventud no le hace ascos a nada.
отвращение; омерзение
asco
гладить; утюжить
planchar
кормление грудью
mamada
делать минет
hacer una mamada | ¿Tu no me harías una mamada?
отсосать у кого-л.
mamarse a alguien | Mámamela tú a mi, que yo también estoy nerviosa.
гримерка
camarín
бля! [удовлетворение, удивление, раздражение, гнев]
¡joder!
осведомляться; узнавать
enterarse | Hasta de esto, he tenido que enterarme por tu amiga.
отдых
reposo | Mientras tanto, tiene que hacer reposo absoluto.
ни о чём не беспокоиться
descuidar | - y, por favor, mantenme informada. - Si, descuide.
по не зависящим от кого-л. причинам
Por causas ajenas a su voluntad…
храпеть
roncar | Si les aburro, hagan como que roncan. Así.
страдать; мучиться; терзаться; изводиться
coscarse (разг); concomerse | Yo me cosco enseguida y para nada hieren mi sensibilidad.
ранить
herir | Yo me cosco enseguida y para nada hieren mi sensibilidad.
скула
pómulo
бедро; ляжка
cadera
обработка напильником
limadura
челюсть
mandíbula
жадный
rácano
мерить; измерять
medir | - ¿Y cuanto mide? - No mucho. 1,68.
рожать
parir | Que bien, parir sin dolor.
окончательный
definitivo | Espero que el tercer Esteban sea para ti el definitivo.
то есть
o sea | O sea, que sabías que Lola también fue el padre de mi hijo.
упорство; упрямство; раздражение; злость
emperramiento | ¡Está emperrado con que el niño es de usted!
осмеливаться; отваживаться
atreverse | No me atrevo a decirle la verdad.
выдвижной ящик
cajón | Esta mañana, he revuelto en sus cajones…
связка; вязанка
fajo | y he descubierto un fajo de fotos.
лизать; облизывать
lamer | Me mojé las manos de sangre y me las lamí con la lengua.
смачивать; окунать
empapar | pondría en la tierra empapada con su sangre.
месить; замешивать
amasar
насморк
catarro | Oye, ¿no se me nota mucho el catarro?
царапать
arañar | La abuela teme que el niño la infecte solo con arañarla.
серьга
pendiente | Tienes abierto el pendiente. Espera que te lo pongo bien….
глупый; безмозглый
bruto | Aprende, bruta. Bruta, pero quien te cuida mejor que yo.