Farmacia de guardia Flashcards
ох-хо-хо
hala
¿Lo ve? En cuanto empieza el verano,
hala, a amargarle a uno la existencia.
испортить, отравить жизнь кому-л.
amargar la vida a uno
¿Lo ve? En cuanto empieza el verano,
hala, a amargarle a uno la existencia.
пуп; пупок
ombligo
Mire mire, estos modelos
con el ombligo al aire.
пухлый; рыхлый; дряблый
fofo
El caso es que una se mira
al espejo y se ve fofa y blanca como…
como un queso de Burgos.
рыхлое тело (человека)
carne(s) fofa(s)
хищный зверь
fiera
Porque terminan las clases. Así que a partir
de mañana, tendré a las fieras en casa.
решительно; без колебаний
a rajatabla
застёжка; зажим
sujetador
лифчик
sujetador
тропический лес
selva
пробка, затычка
tapón
слух; ухо
oído
морщина
arruga
намеренно; нарочно
adrede
- Lo hace a adrede.
- ¿Pero el qué?
выйти, высунуться, выглянуть
asomarse
Anda, asómate, ven.
привлекательный, симпатичный
gachón
кулёк; фунтик; рожок
cucurucho
испытывать отвращение
chincharse
так тебе и надо!
¡chínchate!
водоотвод; водосток; отводная труба
desagüe
Y me había dejado el desagüe de
la bañera perdido de pelos.
ванна
bañera
Y me había dejado el desagüe de
la bañera perdido de pelos.
вызвать воспаление
enconar
Gracias por enconar la herida, Lourdes.
насмехаться, издеваться
burlarse
Sí claro,
para que sigas burlándote de mí.
застать; поймать
pillar
Porque me pillas en plena fase “light”, eh.
халат
bata
Anda… llora sobre mi hombro,
que para eso llevo bata.
игорный дом
timba
Cuando estuviste a punto de perder la
farmacia en la timba aquella de tu amigo Rogelio.
порыв, вдохновение
corazonada
колено
rodilla
близнец
gemelo
ревматизм
reuma
вынести
aguantar
Mira, tú sabes que yo no te hubiese
dejado, por aquel entonces hubiera aguantado cualquier cosa.
упрекать
reprochar
Los niños… eso es lo que más
me reprocho. Mis hijos…
Que está en el período de la andropausia (Desaparición progresiva de la actividad de las glándulas sexuales del hombre)
pitopáusico
змея
serpiente
брать деньги
cobrar
возьмите (деньги за покупку)
me cobre
кредитная карта
tarjeta del cajero
исчерпать баланс
encontrarse el saldo a cero
в добром расположении духа
de buenas (de bueno)
Esta mañana venía con una carita
de bueno que daban ganas de que…
захотеть
dar ganas
Esta mañana venía con una carita
de bueno que daban ganas de que…
выдающийся, отличный (об оценке)
sobresaliente
He sacado sobresaliente en ciencias,
y en todas las demás, notable.
“хорошо” (оценка на экзамене)
notable
He sacado sobresaliente en ciencias,
y en todas las demás, notable.
чёрточка
rayita
посмешище, урод, какашка
plasta
¿Qué le pasa a papá? - Que es un plasta.
быть скучным человеком
ser un muermo
сап
muermo
проповедь, нотация; нравоучение
sermón
Se ha pasado toda la mañana dándonos sermones, y luego
se ha enrollado con todos los profesores.
путаться (с кем-то)
enrollarse
Se ha pasado toda la mañana dándonos sermones, y luego
se ha enrollado con todos los profesores.
поручиться, настоять на
empeñar
y luego
se ha enrollado con todos los profesores empeñado en que nos pusieran
deberes para el verano.
школьное задание
deber
y luego
se ha enrollado con todos los profesores empeñado en que nos pusieran
deberes para el verano.
поединок; дуэль
desafío
бутерброд (разг.)
bocata
ворчать; брюзжать
regañar
Cuando los llevaba a las carreras
de caballos y a comer bocatas de calamares, y tú le regañabas.
клёвый
chachi
громко; во весь голос
a gritos
балбес; шалопай; бездельник
tarambana(s)
достойный
digno
Saben cuando un padre es digno de
respeto o cuando es un tarambana.