Farmacia de guardia Flashcards
ох-хо-хо
hala
¿Lo ve? En cuanto empieza el verano,
hala, a amargarle a uno la existencia.
испортить, отравить жизнь кому-л.
amargar la vida a uno
¿Lo ve? En cuanto empieza el verano,
hala, a amargarle a uno la existencia.
пуп; пупок
ombligo
Mire mire, estos modelos
con el ombligo al aire.
пухлый; рыхлый; дряблый
fofo
El caso es que una se mira
al espejo y se ve fofa y blanca como…
como un queso de Burgos.
рыхлое тело (человека)
carne(s) fofa(s)
хищный зверь
fiera
Porque terminan las clases. Así que a partir
de mañana, tendré a las fieras en casa.
решительно; без колебаний
a rajatabla
застёжка; зажим
sujetador
лифчик
sujetador
тропический лес
selva
пробка, затычка
tapón
слух; ухо
oído
морщина
arruga
намеренно; нарочно
adrede
- Lo hace a adrede.
- ¿Pero el qué?
выйти, высунуться, выглянуть
asomarse
Anda, asómate, ven.
привлекательный, симпатичный
gachón
кулёк; фунтик; рожок
cucurucho
испытывать отвращение
chincharse
так тебе и надо!
¡chínchate!
водоотвод; водосток; отводная труба
desagüe
Y me había dejado el desagüe de
la bañera perdido de pelos.
ванна
bañera
Y me había dejado el desagüe de
la bañera perdido de pelos.
вызвать воспаление
enconar
Gracias por enconar la herida, Lourdes.
насмехаться, издеваться
burlarse
Sí claro,
para que sigas burlándote de mí.
застать; поймать
pillar
Porque me pillas en plena fase “light”, eh.
халат
bata
Anda… llora sobre mi hombro,
que para eso llevo bata.
игорный дом
timba
Cuando estuviste a punto de perder la
farmacia en la timba aquella de tu amigo Rogelio.
порыв, вдохновение
corazonada
колено
rodilla
близнец
gemelo
ревматизм
reuma
вынести
aguantar
Mira, tú sabes que yo no te hubiese
dejado, por aquel entonces hubiera aguantado cualquier cosa.
упрекать
reprochar
Los niños… eso es lo que más
me reprocho. Mis hijos…
Que está en el período de la andropausia (Desaparición progresiva de la actividad de las glándulas sexuales del hombre)
pitopáusico
змея
serpiente
брать деньги
cobrar
возьмите (деньги за покупку)
me cobre
кредитная карта
tarjeta del cajero
исчерпать баланс
encontrarse el saldo a cero
в добром расположении духа
de buenas (de bueno)
Esta mañana venía con una carita
de bueno que daban ganas de que…
захотеть
dar ganas
Esta mañana venía con una carita
de bueno que daban ganas de que…
выдающийся, отличный (об оценке)
sobresaliente
He sacado sobresaliente en ciencias,
y en todas las demás, notable.
“хорошо” (оценка на экзамене)
notable
He sacado sobresaliente en ciencias,
y en todas las demás, notable.
чёрточка
rayita
посмешище, урод, какашка
plasta
¿Qué le pasa a papá? - Que es un plasta.
быть скучным человеком
ser un muermo
сап
muermo
проповедь, нотация; нравоучение
sermón
Se ha pasado toda la mañana dándonos sermones, y luego
se ha enrollado con todos los profesores.
путаться (с кем-то)
enrollarse
Se ha pasado toda la mañana dándonos sermones, y luego
se ha enrollado con todos los profesores.
поручиться, настоять на
empeñar
y luego
se ha enrollado con todos los profesores empeñado en que nos pusieran
deberes para el verano.
школьное задание
deber
y luego
se ha enrollado con todos los profesores empeñado en que nos pusieran
deberes para el verano.
поединок; дуэль
desafío
бутерброд (разг.)
bocata
ворчать; брюзжать
regañar
Cuando los llevaba a las carreras
de caballos y a comer bocatas de calamares, y tú le regañabas.
клёвый
chachi
громко; во весь голос
a gritos
балбес; шалопай; бездельник
tarambana(s)
достойный
digno
Saben cuando un padre es digno de
respeto o cuando es un tarambana.
испражняться; какать
cagar
достать кого-л.
tener o traer frito a algien
Y a los chicos los trae fritos.
инспектировать; контролировать; наблюдать
supervisar
гардероб
vestuario
Y supervisarle encima el vestuario.
быть тесным, давить (об одежде, обуви)
apretar
Uy, ¿cómo sabe que me tengo
que poner a régimen? - Aprieta la bata.
типа того
algo por el estilo
крепко хватать
agarrar
Pero bueno, supongamos que
ahora entra Antonio Banderas, te agarra de la mano,
te lleva al campo.
в избытке
de sobra(s)
Lo sabes de sobra
зануда
pelmazo
Y lo que es, es un pelmazo.
довольствоваться
apañarse
Pero yo creo que con un número 10
usted va apañado ya.
загорелый, обветренный (о коже)
curtido
Perdone, pero yo creo que usted
tiene una piel bastante normal. Incluso yo diría que curtidita.
ягодица
nalga
упрямство; упорство; настойчивость
obstinación
Con la
obstinación no se va a ninguna parte.
известить, предупредить
advertir
Te advierto que no me voy con papá
al pueblo, eh.
будь что будет; что угодно
lo que sea
клевый, заебатый
dabuten
убить аппетит
quitar el hambre
no me ha comprado ni un helado porque dice que me quita el hambre.
трус, подлец, негодяй
cobarde
ни за что; да иди ты
¡Y una leche!
¿Qué vaya yo a tirar la basura? ¡Y una leche!
роскошный
regio
Hombre, Catalina. Cuánto de nuevo
por aquí. - Adolfo, te veo regio.
О!; Эй! [удивление; радость; сомнение; протест; упрек]
¡hombre!
Hombre, Catalina. Cuánto de nuevo
por aquí. - Adolfo, te veo regio.
ломбард, тотализатор
peña
завязать, выйти из игры
borrarse
Quiero borrarme de la peña.
Сколько мы поставили? (в тотализатор)
¿Y a cuánto tocamos?
слабеть
flaquear
зад, задняя часть
trasera
жечь, щипать
escocer
Una cistitis que no vea, don Adolfo,
como escuece.
подлый; коварный
traidor; traicionero
ушная сера
cera de los oídos
воск
cera
жать, прижимать, сжимать; сдавливать
apretar
- ¿Cómo se los ha metido?
- Pues así apretando.
трусы
bragas
скреплять, подчинять
sujetar
парашют
paracaídas
нить
hilo
Si es que tenían que ponerle
unos hilitos para poderlo sacar, como los Tampax.
не смешно!
menos coñas
чесать, царапать
rascar
гипс
escayola
Bueno, pero ya la semana que viene
me quitan la escayola.
пользующийся благосклонностью
favorecido
Está usted muy favorecida.
струя
chorro
Un chorrito. Que me pongas
un chorrito. (deodorante)
ветка, прут
vara
- ¿Y con qué la rasco? Con esta varita.
жжение, пощипывание
picor
Porque es
que los picores se me presentan en cualquier sitio.
жечь, печь
picar
- ¿Y qué le pica? - La espalda.
щекотка
cosquillas
доступный (о цене)
módico
Pero bueno, mire, por una módica
cantidad mensual, cuando usted cumpla 65 años
podrá vivir como una reina.
надоедать; утомлять
fastidiar
крюк, крючок
gancho
¿Quieres ponerme el paquetito aquí,
en el gancho?
мерзляк
friolero
Es que en realidad, le cuento,
yo soy muy friolera.
жаркий, горячий
caldeado
грудь (женская)
seno
Este masaje de agua fría es perfecto para preservar
la curva de los senos.
кран; вентиль
grifo
Se conecta
directamente al grifo del agua.
подсобное помещение (аптеки, лавки)
rebotica
сустав
articulación
Su utilización regular en las rodillas y
otras articulaciones alivia los dolores artríticos
колено
rodilla
Su utilización regular en las rodillas y
otras articulaciones alivia los dolores artríticos
облегчать, уменьшать тяжесть
aliviar
Su utilización regular en las rodillas y
otras articulaciones alivia los dolores artríticos
кожный
cutáneo
contribuye a
minimizar la sensación de pesadez y el aspecto de relajamiento
cutáneo precoz del busto
преждевременный
precoz
contribuye a
minimizar la sensación de pesadez y el aspecto de relajamiento
cutáneo precoz del busto
внешний вид
aspecto
contribuye a
minimizar la sensación de pesadez y el aspecto de relajamiento
cutáneo precoz del busto
контур; силуэт
contorno
слой
capa
Entonces, ponemos la capa de aceite
antiagua, y aplicamos la cazoleta en el seno.
чашечка
cazoleta
Entonces, ponemos la capa de aceite
antiagua, y aplicamos la cazoleta en el seno.
Возмутительно и нелепо!
¡tiene narices la cosa!
болото
pantano
закрыть на засов
atrancar
штуковина
chisme
Oye papá, ¿y daba gusto
el chisme ese?
седина в бороду - бес в ребро
a la vejez, viruelas
оспа
viruela
забастовка
huelga
Sorpresa y asombro causados por un hecho o una situación inesperados o desconocidos
alucine
La primera vez que monté en helicóptero me pareció un alucine.
изумить
asombrar
дисциплина, предмет, курс
asignatura
La sorpresa será que ha aprobado las
dos asignaturas que le quedaban
сдавать (экзамен)
aprobar
La sorpresa será que ha aprobado las
dos asignaturas que le quedaban
Color anaranjado
color butano
задушить; удушить
ahogar
A ver si se ha ahogado.
тварь, живое существо; зверь
bicho
Te he dicho miles
de veces que no quiero bichos en la farmacia.
светлячок
luciérnaga
сверчок
grillo
ящерица
lagarto
страшный, ужасный
espantoso
мерзкий, отвратительный
asqueroso
яблоко от яблони недалеко падает
de tal palo, tal astilla
щепка
astilla
ядовитый
venenoso
Oye niño, ¿no será venenoso, verdad?
кусаться
morder
Y tiene dientes, seguro que muerde.
трус сцыкливый
cagón
Pues no sois cagones
ni nada.
красивый, хорошенький, миловидный
majo
лапа
pata