Ted Lasso Scene 3 Flashcards
When I was working at a company, we _ (come) to work at 9 (according to our contract), but in fact nobody came earlier than 10.
When I was working at a company, we were supposed to come to work at 9 (according to our contract), but in fact nobody came earlier than 10.
So we’re supposed to meet with a Rebecca Welton.
Yeah, that’s where I’m _ you. (веду)
Look at this guy. One step ahead.
So we’re supposed to meet with a Rebecca Welton.
Yeah, that’s where I’m taking you. (веду)
Look at this guy. One step ahead.
Didn’t get much sleep _ _ plane (= в самолёте).
Didn’t get much sleep on the plane.
In some cultures, you _ (not give) anyone an even number of flowers because it’s considered bad luck.
an even number of flowers = чётное число
In some cultures, you’re not supposed to give anyone an even number of flowers because it’s considered bad luck.
you’re not supposed to - не принято
(не Я не должна - не принято вообще)
I’m Ted Lasso. This is Coach Beard h_.
I’m Ted Lasso. This is Coach Beard here.
Hey, how _ doing? I’m Ted Lasso, your new coach.
Hey, how y’all doing? I’m Ted Lasso, your new coach.
/jɔːl/
In the Southern United States, people use y’all when addressing a two or more people. Y’all is an informal way of saying `you all. ‘ [US, informal]
[talking about the grass] Её только что подстригли.
We _ _ it _.
We just had it cut.
[grammar: когда подразумевается, что…] When _ (you / pay) your electricity bill and other bills?
_ (I / pay my bills) before the 10th of every month, but sometimes I forget.
When are you supposed to pay your electricity bill and other bills?
I’m supposed to pay my bills before the 10th of every month, but sometimes I forget.
[talking about the grass]
We just had it cut. I can go _ the garbage if you want. I can get you some more.
[talking about the grass]
We just had it cut. I can go through the garbage if you want. I can get you some more.
pronunciation ‘through’»_space; ‘fru’ (so it may sound a bit like ‘for’)
[talking about the grass].
Nathan: ‘I can _ you some more’ (могу принести)
Ted: That’s _ _. No. No n_.
[talking about the grass].
Nathan: ‘I can get you some more’ (могу принести)
Ted: That’s all right. No. No need.
pronunciation: can >> kn, get >> ge[t]
I _ (go) to the USA in March of 2020, but unfortunately it didn’t work out because the pandemic started, and I didn’t get to do that.
I was supposed to go to the USA in March of 2020, but unfortunately it didn’t work out because the pandemic started, and I didn’t get to do that.
NB It didn’t work out = не получилось, не вышло
Still, we got to get off the grass.
Yeah, yeah. A_. [=I agree, I’m not arguing with you]
Still, we got to get off the grass.
Yeah, yeah. Absolutely. [=I agree, I’m not arguing with you]
pronunciation: go[t] to ge[t] off
absolu[te]ly
I think men should do their fair share of housework. How _ (I) work full time and run the household on my own?
(grammar; = каким образом я должна??)
I think men should do their fair share of housework. How am I supposed to work full time and run the household on my own?
So we _ meet with a Rebecca Welton.
[у нас по плану встреча с некой..]
So we‘re supposed to meet with a Rebecca Welton.
So we’re supposed to meet with a Rebecca Welton.
Yeah, that’s where I’m taking you.
Look at this guy. One step _. (на шаг впереди)
So we’re supposed to meet with a Rebecca Welton.
Yeah, that’s where I’m taking you. (веду)
Look at this guy. One step ahead. (на шаг впереди)
Hey, what’s your name, by the way?
Me? No one ever asks my name. [a long awkward pause]
Well, I mean, wh_ you_ _.
Hey, what’s your name, by the way?
Me? No one ever asks my name. [a long awkward pause]
Well, I mean, whenever you’re ready.
You _ _ Ms. Welton. - Please, _ _ Rebecca.
You must be Ms. Welton. - Please, call me Rebecca.
(introduction): _ _ is Coach Beard. It is so good to finally meet you both face-to-face.
This here is Coach Beard. It is so good to finally meet you both face-to-face.
Could you _ Coach Beard and _ him their IDs, housing information… You know, anything they need. (проводить Coach Beard, организовать ему… - two very simple verbs)
Could you take Coach Beard and get him their IDs, housing information… You know, anything they need.
Can you tell other people you salary, or is that prohibited by your employer? (запрещено)
Option 1: No, I _ (not / tell) anyone my salary - I signed an agreement with my company.
Option 2: Yeah, I _ (tell) anyone how much I earn - but I don’t want to, actually.
Can you tell other people you salary, or is that prohibited by your employer? (запрещено)
Option 1: No, I’m not supposed to tell anyone my salary - I signed an agreement with my company.
Option 2: Yeah, I can tell anyone how much I earn - but I don’t want to, actually. (‘I’m supposed to’ would mean - ожидается, что я это сделаю)
What are these?
Wi-Fi password, wet wipes.
/ˈwet waɪps/ or /’wepwaɪps/ - notice that the stress is on the word ‘wet’!
What’s this?
(увлажнитель воздуха)
humidifier
/hjuːˈmɪdɪfaɪər/
Way ahead of you, Coach.
You know what, I always f_ (=thought) that tea was just gonna taste like hot brown water. And you know what? I was right. You know, it’s horrible.
You know what, I always figured that tea was just gonna taste like hot brown water. And you know what? I was right. You know, it’s horrible.
Didn’t _ _ _ (почти не спал) on the plane.
Didn’t get much sleep on the plane,
- Please, _ _ _ (присаживайтесь).
- Okay.
- Can I get you something to drink?
- Yes, please.
Please, take a seat. - Okay. Can I get you something to drink? - Yes, please.
Didn’t get much sleep on the plane, so anything you got, a little boost of caffeine, sh_ _ _ _ (= должно сработать).
Didn’t get much sleep on the plane, so anything you got, a little boost of caffeine, should do the trick.
Any coffee thing, as _ _ (= if, если только) I can’t taste a hint of coffee, is good.
Any coffee thing, as long as I can’t taste a hint of coffee, is good.
notice: as long as + present (not future, not ‘will’)
How do you take your tea?
Well, usually I take it right back to the counter ‘cause someone’s made a horrible mistake. But… _ _ _ (в чужой монастырь со своим уставом не лезут), right?
How do you take your tea?
Well, usually I take it right back to the counter ‘cause someone’s made a horrible mistake. But… when in Rome, right?
Notice that he uses only part of the saying, to sound more informal and more appropriate.
_ _ what, I always figured that tea was just gonna taste like hot brown water. And you _ _? I was right. You know, it’s horrible.
You know what, I always figured that tea was just gonna taste like hot brown water. And you know what? I was right. You know, it’s horrible.
Welcome to England.
Yeah. “_ _ _ it (= привыкай), sucker.” Right?
Welcome to England.
Yeah. “Get used to it, sucker.” Right?
Didn’t get much sleep on the plane, so anything you got, a little _ of caffeine (~заряд), should do the trick.
Didn’t get much sleep on the plane, so anything you got, a little boost of caffeine, should do the trick.
Any coffee thing, as long as I can’t taste a hint of coffee, is good.
How _ _ _ _ tea. (= Как вам сделать чай? use Present Simple)
Any coffee thing, as long as I can’t taste a hint of coffee, is good.
How do you take your tea?
Please, take a seat. - Okay. Can _ _ _ _ _ drink? (хотите чего-нибудь попить?) - Yes, please.
Please, take a seat. - Okay. Can I get you something to drink? - Yes, please.