Ted Lasso Scene 2 Flashcards
_, _. This you?
I believe it is, yeah.
Oi, mate. This you?
I believe it is, yeah.
mate: Aus/BrE used as a friendly way of addressing somebody, especially between men
oi BrE: used to attract somebody’s attention, especially in an angry way
Can I get an ussie?
That’s d_
= informal very good (This music is d_. / That’s one d_ way to spend the afternoon!)
Can I get an ussie? That’s dope.
‘Dope.’
‘You know, _ where _‘_ _ (= там, откуда я), we call those selfies.’
\Well, it’s not “myself,” yeah? It’s “us,” innit? “Ussie.”’
‘Dope.’
You know, back where I’m from, we call those selfies.
Well, it’s not “myself,” yeah? It’s “us,” innit? “Ussie.”
innit - an expression sometimes used in BrE to replace any question tag
Wicked. You coaching football. Mate, you are a legend for doing something so stupid. I mean, it’s m_. They’re gonna fucking murder you.
UK slang for ‘crazy’
Wicked. You coaching football. Mate, you are a legend for doing something so stupid. I mean, it’s mental. They’re gonna fucking murder you.
wicked - (slang) very good (This song’s wicked.)
Legend.
Yeah. Nice _ _ (meet).
An expression used at the end of a conversation with someone new.
Legend.
Yeah. Nice meeting you.
compare with ‘nice to meet you’ - said at the beginning
What you reading? Another soccer book. Coach, you are _.
What you reading? Another soccer book. Coach, you are a sponge.
/spʌndʒ/
Often used figuratively: His mind was like a sponge, ready to absorb anything. / his brain is like a sponge / she’s like a sponge
Coach, you are a sponge. Come on. Hit me with a _ _.
любопытный факт
Here are 25 _ _ about New York.
Coach, you are a sponge. Come on. Hit me with a fun fact.
They don’t say “out of bounds.” They say “into touch.”
Okay, you owe me five bucks if I _ that into a sentence later.
You’re on.
прокрасться / тайком пропихнуть / тайком пронести куда-то
They don’t say “out of bounds.” They say “into touch.”
Okay, you owe me five bucks if I sneak that into a sentence later.
You’re on.
Okay, you owe me five bucks if I sneak that into a sentence later.
Y_‘_ _ (= по рукам)
used as a way of expressing agreement to something happening (“I’ll give you £50 for your bike.” “_‘_ _!”)
Okay, you owe me five bucks if I sneak that into a sentence later.
You’re on.
At first, I was thinking about not sleeping. Then I was thinking about thinking about not sleeping. And that… That’s never good.
_ _ _ _ (=не успел оглянуться), they’re handing out warm chocolate chip cookies and the plane’s landing.
At first, I was thinking about not sleeping. Then I was thinking about thinking about not sleeping. And that…
That’s never good.
Next thing you know, they’re handing out warm chocolate chip cookies and the plane’s landing.
You didn’t sleep at all?
_ a _.
= I couldn’t sleep at all.
I didn’t get a _ of sleep last night. / I hardly slept a _.
You didn’t sleep at all?
Not a wink.
I didn’t get a wink of sleep last night. / I hardly slept a wink.
I hardly slept a wink last night. My mind kept r_. (=I kept thinking).
I hardly slept a wink last night. My mind kept racing. (=I kept thinking).
also: kept cooking
I didn’t get a cookie. Did you eat mine?
That’s not part of the story. I think th_ _ _ right here.
= мы пришли, нам сюда
I didn’t get a cookie. Did you eat mine?
That’s not part of the story. I think this is us right here.
Good evening. We’ll be _ing the cabin shortly.
приглушим свет
Good evening. We’ll be dimming the cabin shortly.
If we see each other in our dreams, let’s goof around a little bit, _ _ (= сделаем вид, что) we don’t know each other.
You got it, stranger.
If we see each other in our dreams, let’s goof around a little bit, pretend like we don’t know each other.
You got it, stranger.