tac au tac 1 Flashcards
On n’a rien sans rien.
Al que algo quiere, algo le cuesta.
Où irions-nous alors?
¿A dónde iríamos entonces?
A ta place, je n’hésiterais pas.
Yo que tú, no vacilaría.
Je ne le savais pas.
No lo sabía.
Jamais deux sans trois.
No hay dos sin tres.
Il commence à être temps.
Se está haciendo tarde.
Si seulement je l’avais su!
¡Quien lo supiera!
Cela vaut à peine le coup.
Apenas vale la pena.
Plus ou moins.
Más o menos.
Ne te rends pas ridicule!
¡No hagas el ridiculo!
Tu penses vraiment?
¿De veras piensas eso?
Je trouve aussi.
Tengo el mismo punto de vista.
Ce n’est pas la peine de t’excuser.
No vale la pena disculparte.
Il ne faut pas l’oublier.
Hace falta no olvidarlo.
Quel appétit il a!
!Vaya apetito el que tiene!
Et alors?
¿Y qué?
Qu’est-ce que tu en penses?
A ti, ¿qué te parece?
Où l’as-tu appris?
¿Como te has enterado?
Je n’aurais-jamais pensé cela.
Nunca se me hubiera ocurrido.
Il veut toujours avoir raison.
Siempre quiere salir con la suya.
Je te téléphonerai.
Ya te llamaré.
Jamais de la vie!
¡Eso sí que no!
Il fallait s’y attendre.
Era de esperar.
Qu’est-ce qui te fait dire cela?
¿De dónde sacas eso?
Tu peux en être sûr.
De esto puedes estar seguro.
Cela ne sert à rien.
No sirve de nada.
Cela dépend.
Depende.
On peut le supposer.
Es de suponer.
Tu devrais profiter de l’occasion.
Deberias aprovechar la oportunidad.
Aprovechar
Se servir de
Cela ne te regarde pas.
Y a ti, ¿qué?
C’est selon.
Según.
J’ai changé d’avis.
Mudé propósito.
Je ne peu pas me l’imaginer.
No me lo puedo creer.
Il a eu de la chance!
¡Qué suerte tuvo!
Cela n’a pas d’importance.
Es igual.
Je ne pouvais pas faire autrement.
No tenía más remedio.
Tu peux t’estimer heureux.
De bueno te has librado.
Tu es sérieux?
¿Hablas en serio?
Tu parles!
¡No me digas!
On ne sait jamais.
Nunca se sabe.
Je ne peux pas te le promettre.
No te lo puedo asegurar.
Tu ne le regretteras pas.
No lo vas a sentir.
Je n’y arriverai jamais.
Nunca lo conseguiré.
Certes!
¡Por supuesto!
Veux-tu que je t’aide?
¿Quieres que te ayude?
J’ai soif.
Tengo sed.
Ne te fais donc pas de soucis.
¡No te preocupes así!
Je préfère me taire.
Preferio no dar más vueltas al asunto.
Cela ne m’étonne absolument pas.
No me extraña en absoluto.
Cela m’est égal.
¡Tanto me da!
Je dois te donner raison.
Debo confesar que tienes toda la razón.
C’est uniquement une question d’argent.
Es mera cuestión de cuartos.
Je ne peux pas me le permettre.
No me lo puedo permitir.
A quelle heure dois-je venir?
¿A qué hora tengo que venir?
Merci de ne pas l’oublier.
Gracias por recordarlo.
Je n’y avais pas pensé.
No se me ocurrió.
Mon Dieu!
¡Dios mío!
Il faut que je m’achète une paire de chaussures.
Tengo que comprarme un par de zapatos.
Il m’a demandé mon avis.
Me preguntó cuál era mi punto de vista.
Surtout pas aujourd’hui.
Para hoy, ni hablar.
Cela ne me plait pas.
No le gusta nada.
Malheureusement pas.
Por desgracia no es asi.
Combien de fois dois-je te le répéter?
¿Cuántas veces te lo tengo que repetir?
Tu te trompes du tout au tout.
Te equivocas de todo en todo.
Est-ce que tu es d’accord?
¿Estas conforme?
Est-ce que tu t’en rends compte?
¿Te das cuenta de ello?
Une fois n’est pas coutume.
Una vez al año no hace daño.
Qu’est-ce qui te prend?
¿Qué te pasa?
Est-ce vraiment nécessaire?
¿Es de veras necesario?
Je trouve que tu exagères.
Me parece que te pasas.
Tu penses qu’il en est capable?
¿Lo crees capaz de ello?
A ta place, je ne le ferais pas.
Yo que tú no lo haria.
Mais pour qui me prends-tu?
Pero ¿quién crees que soy yo?
Je n’en ai pas du tout envie.
Maldita gana tengo de eso.
C’est ton affaire, mais je te le déconseille.
Alla tú, pero no te lo aconsejo.
Tu ferais mieux d’être prudent.
Más valdría que fueras prudente.
Est-ce que tu peux m’aider?
¿Me puedes ayudar?
Un instant s’il te plait.
Un momentito por favor.
Je trouve cela dommage.
Para mi, es una lástima.
Que tu veuilles ou non.
Quieras que no.
Combien de temps encore?
¿Cuánto tiempo más?
Je me demande qui a fait cela.
¿Quién habra hecho eso?
Je connais le coin comme ma poche.
Conozco este sitio como la palma de mi mano.
Il est soi-disant malade.
Está supuestamente enfermo.
J’ai beaucoup hésité au début.
Al principio, vacilé mucho.
Si tu penses vraiment.
Si eso dices.
C’est du gaspillage.
¡Vaya despilfarro!
Cela ne dépend que de toi.
Sólo depende de ti.
Voilà déjà une heure que je t’attends.
Hace ya una hora que te estoy esperando.
J’ai bien envie, mais je n’ose pas.
Tengo muchas ganas pero no me atrevo.
Il ne s’agit pas de cela.
No se trata de esto.
Je te prie de m’excuser.
Disculpame, te lo ruego.
Si c’est nécessaire.
Si cabe.
Cela ne vaut plus la peine.
Ya no vale la pena.
Je n’ai pas pensé à cela.
No se me occurrió.
Est-ce que cette rue mène à la gare?
¿Lleva esta calle a la estación?
Je ne crois pas ce que tu dis.
No me creo lo que afirmas.
Tu peux le lui demander.
Puedes preguntárselo.
Laisse tomber, c’est mon problème.
Déjalo, es asunto mío.