Super Mario Flashcards

1
Q

آیا تسلیم می شی؟

A

Do you yield?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

آیا تا حالا یه نفرم بهتون زنگ زده؟
در واقع بله.

A

Have you ever gotten one call?
As a matter of fact, yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

در واقع بله.

A

As a matter of fact. yes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

مامان تماس گرفت و گفت این بهترین تبلیغ بود که دیدم

A

A mom called and said this is the best commercial I’ve ever seen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

تو یه جوکی و همیشه هم جوک می مونی

A

You are a joke and always will be

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ما یکی گرفتیم. (یه پیشنهاد پروژه گرفتیم)

A

We got one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ما دیر می رسیم

A

we’re gonna be late

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

می تونی درستش کنی؟
مطمينا آقا

A

can you fix it?
very confident sir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

من بهتون اطمینان می دم ما خرباکاری نمی کنیم

A

I assure you, we don’t make messes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

من واقعا خسته شدم از بس احساس کوچیک بودن کردم

A

I’m just sick and tired of feeling so unsignificant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

من اینو درست کردم

A

I got this

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ما باید به اون هدف برسیم

A

We got to get to that goal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

انگار سال هاست که هیچ کس اینجا نبوده

A

It looks like nobody has been here for years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

همه چی درست می شه

A

It’s all gonna be ok.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

چطور همه چی درست می شه؟

A

How is it going to be ok?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

تا زمانی که با هم هستیم هیچ چیز نمی تونه ما رو از هم جدا کنه

A

Nothing can hurt us as long as we’re together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

مار از پونه بدش میاد دمه خونه اش سبز می شه. این یه چرخش بی رحمانه ی روزگاره

A

That is a cruel twist of fate

17
Q

آخرین باری که دیدمش اون داشت میفتاد تویه یه ابشار

A

The last time I saw him, he was falling through the waterfall.

18
Q

برادرت توی امریکا فرود اومده

A

Your brother has landed in The USA.

19
Q

برادر این اقا می هخواد فورا بمیره

A

His brother is going to die imminently.

20
Q

اونا دارن سر به سرت می زارن

A

They are messing with you

21
Q

اون داره به سمت قلمرو ما جلو میاد

A

He is headed toward our kingdom

22
Q

قدرت اون ،‌اونو شکست ناپذیر می کنه

A

It’s power will make him invincible.

23
Q

من اجازه نمی دم اون شمارو اذیت کنه

A

I will not let him hurt you.

24
Q

من اجازه نمی دم اون شمارو اذیت کنه

A

I will not let him hurt you.

25
Q

بخاطر هممون

A

for all our sakes

26
Q

من چطور باید انجامش بدم؟

A

How am I supposed to do that?

27
Q

بده بالا. برو بالا. (اصطلاحیه در هنگام مشروب خوری که در بقیه موارد هم ستفاده می شه)

A

down the hatch

28
Q

ما یه سفر دور و دراز برای انجام این پروژه داریم.

A

We have a long journey ahead to complete this project.

29
Q

من نمی زارم هیچ کس این منظره رو خراب کنه

A

I’ll never let anyone ruin this.

30
Q

اونا قراره یه کاری بکنن قربان

A

They are up to something, sir.

31
Q

من دارم روش کار می کنم

A

I’m on it sir

32
Q

ما هیچ وقت از هم جدا نبوده ایم

A

We’ve never been apart

33
Q

بهش توجه نکن

A

pay him no heed

34
Q

خواهیم دید
که چقدر این ماریو سرسخته

A

We’ll see how tough Mario is

35
Q

چند وقته شما اینجایین؟

A

How long you’ve been in there?

36
Q

حتما شوخیت گرفته

A

Oh you’ve got to be kidding me

37
Q

خجالت نکشین بفرمایید تو

A

By all means, come in

38
Q

پچ پچ کردنتون تموم شد؟

A

Are you done whispering?

39
Q

من بهت گفتم این کمپین جواب نمی ده

A

I’ve told you that line wouldn’t work

40
Q

شاید شما باید دوباره فک کنی(تجدید نظر کنی)

A

maybe you should reconsider

41
Q

حالا ما بی حساب شدیم

A

now we are even