Sex And The City Flashcards
Это похоже на причудливую европейскую страну
It is like a quaint European country
It seems like a quaint European country”
Ты выглядел фантастически.
You looked fantastic.
Can I bum a smoke? (inf)
Can I borrow a cigarette?
Infamous
печально известный
я ловушка (для мужчин, женщин)
I’m a catch.
мне захотелось яиц-пашот
I wanted poached eggs
Это был спасательный плот (шлюпка)
It was a life raft
Мы приехали сюда десять минут назад
We got here ten minutes ago
Pace yourself.
Не торопитесь.
He reads to avoid boredom
Он читает, чтобы избежать скуки
He’s always good at schmoozing with clients to close deals
Он всегда хорошо болтает с клиентами, чтобы закрыть сделки.
Я заберу тебя в 7:00.
I’ll pick you up at 7:00.
due to a looming column deadline
из-за надвигающегося (маячащего) крайнего срока колонки
ты только что врезался в ее стул
you just bumped into her chair
остынь
Lighten up
I was frozen on the ledge of a building
Я застыл на выступе (edge) здания
I was afraid to leap off
Я боялся спрыгнуть
Her self-esteem was soaring
Ее самооценка зашкаливала
Я сплю с ней
I’m sleeping with her
You must be reading my clippings
Вы, должно быть, читаете мои газетные вырезки.
Я люблю заниматься с тобой любовью.
I love making love to you.
I love making love with you
I’m lagging in the Bronx
Я отстаю в Бронксе
Саманта была ошеломлена.
Samantha was stunned.
Один большой плюс, который перевесил все минусы
One big pro that outweighed all the cons
That night, parched and nervous
В ту ночь, пересохшая и нервная
They thought it was kind of seamy.
Они считали это каким-то извращением.
That’s tacky
Это безвкусно
Penile anatomy
Анатомия полового члена
The point of coming is to splurge.
Цель прихода — разориться.
To molest a trained professional
Приставать к квалифицированному профессионалу
blatant discrimination
вопиющая дискриминация
New Yorkers are the most jaded people in the world.
Жители Нью-Йорка — самые пресытившиtся люди в мире.
Doesn’t this place rock?
Разве это место не потрясающее?
It was a spur of the moment
It happened spontaneously
Are you wearing pleather?
Ты носишь кожзаменитель
I can’t help but ogle you
Я не могу не глазеть на тебя
Как скоро его можно будет доставить?
How soon can it be delivered?
The chair is a Write-off.
Стул подлежит списанию.
I don’t like being ganged up on
Я не люблю, когда на меня нападают.
I don’t like it when multiple people turn against me.
That movie was wack
Этот фильм был отстойным
Это должно быть готово в понедельник.
This has to be ready on Monday
This has to be ready Monday
This has to be done on Monday
She dreads flying
Она боится летать
It is just a cheap ploy to see me naked
Это лишь дешевая уловка, чтобы увидеть меня голой
it’s a clean slate
это чистая доска (чистый лист)
It’s smooth sailing
Это гладкое плавание.
We mesh
We fit together.
It feels odd
Это кажется странным
It’s freaking me out
Это меня пугает.
no-frills sex
секс без излишеств.
that’s very presumptuous of you
это очень самонадеянно с твоей стороны.
a placid sea
спокойное море
skid marks
следы заноса (от машины или нижнем белье)
Это заставило меня задуматься
It got me thinking.
It made me think
Falling into a rut
Falling into a pattern, Getting stuck in a routine, войти в коллею
Bottoms up!
Пей до дна
It might be all we can salvage
Это может быть единственное, что нам удалось спасти.
a leap of faith
прыжок веры.
Почему ты мне не перезвонил?
Why haven’t you called me back?
Why didn’t you call me back?
And probably quite frisky
И, наверное, довольно резвый.
a new admirer
новый поклонник
leg cramp.
судороги ног.
And what were you boys gabbing about?
И о чем вы, ребята, болтали?
A partition was removed
перегородка была удалена
это была судьба
it was fate.
When does this boat dock?
Когда эта лодка причалит?
We’re talking about mutiny
Мы говорим о мятеже
before they take the plunge
прежде чем они решатся (сделают решительный шаг)
Put a coaster under that glass
Поставь подставку под этот стакан
I am nagging him all the time
Я его ругаю все время
Саманта напилась.
Samantha got drunk.
Samantha was drunk
This could be a test run.
Это может быть пробный запуск.
I got a brief due
I have a deadline coming up for a brief
I like this clunky wood
Мне нравится это неуклюжее дерево
I resent that
Я возмущаюсь этим.
The dressing’s a tad.
дрессинг немного
Mom was quite taken with you.
Мама была очень увлечена тобой.
Я возмущаюсь этим.
I resent that.
You’re having an affair?
У тебя роман?
Prenuptial agreement
Брачный договор.
Я могу позаботиться об этом
I can take care of this.
A lot of people do prenups
Многие люди заключают брачный договор.
the protection of assets
защита активов.
I was like the moth
я был как мотылек
хотел бы я быть там
I wish I were there.
что бы вы сделали?
what would you do?
It’s mortifying
Это унизительно
I was delirious.
Я был в бреду.
I’m thrusting -
я засовываю (толкаю - sex)
Давай снимем эти трусики
Let’s get those panties off.
Let’s get these panties off; Let’s take those panties off
Some seedy place in the valley
Какое-то захудалое место в долине.
Charlotte was thrilled
Шарлотта была в восторге.
I was sunning
I was sunbathing; I was lying in the sun.
It was like a hangover.
Это было похоже на похмелье.
Я узнаю и вернусь к вам.
I’ll find out and get back to you.
Ты еще не спала с ним?
You haven’t slept with him yet?
It’s not a date, just a booty call.
Это не свидание, просто звонок для секса.
Every now and then.
Время от времени.
I don’t have a tux
У меня нет смокинга.
Blood makes me queasy.
Кровь вызывает у меня тошноту.
First day jitters, I guess.
Мандраж в первый день, я полагаю.
Я хотел, (чтобы) я не знал об этом
I wish I didn’t know about this.
dreary day
тоскливый (пасмурный) день
After a sordid affair
после грязного романа
Charlotte’s handicap had gone
Инвалидность Шарлотты исчезла
Words I’m never fond of hearing
Слова, которые мне никогда не нравилось слышать.
I’m yanking your chain
I’m joking with you.
I’m all perked up.
Я весь воодушевился.
I’m much too possessive a woman
Я слишком собственническая женщина
You’re snoring.
Ты храпишь.
her indecipherable accent.
ее неразборчивый акцент.
I got mugged!
Меня ограбили!
It was maddening
Это сводило с ума.
What are you getting at?
What are you trying to say?
Ты напугал меня.
You scared me.
Am I hideous?
Я отвратительный?
The whimsically shaped glass
причудливой формы стакан
This is preposterous.
Это нелепо.
Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical.
“Юнитех” - дочерняя компания “Сандерсон Кемикал”.
President would never have ratted me out.
Президент никогда бы не выдал меня.
I’m being stood up, right?
I’ve been abandoned; I’m being ghosted.
I would go to the wake.
Я бы пошел на поминки.
What does this stallion do?
Что делает этот жеребец?
Snide comments
Ехидные комментарии
God, that was petty of me
Боже, это было мелочно с моей стороны.
You’re spunky
Ты дерзкий (смелый).
pungent chemicals
(едкие) острые химикаты
Меня ограбили. (квартира, машина)
I’ve been robbed.
I got robbed
The man was smitten with you
Мужчина был очарован тобой
Кто тебе это сказал?
Who told you that?
Statutory rape
underage sex.
They’re very fragrant.
Они очень ароматные.
I detest jazz
Я ненавижу джаз
Are you through?
Are you finished?
She giggled at me
Она хихикала надо мной
It’s infuriating
Это бесит
I don’t think that I obsess
Я не думаю, что я одержима.
Fierce creatures
Свирепые существа
Я бы хотел заказать еду на вынос
I’d like to order some takeout.
You freak me out
Ты меня пугаешь.
Позвони мне, когда вернешься домой.
Call me when you get home.
Give me a call when you get home.
That is sappy
It is silly (too sentimental)
in spite of issues.
несмотря на проблемы.
your face is glowing
твое лицо светится.
Мне сказали, что ты внутри.
I was told you were inside
They told me you were inside
we see his true splendor
мы видим его истинное великолепие.
He’s so versatile
Он такой разносторонний, универсальный.
Do I strut?
Я выпендриваюсь?
I thought you two would hit it off
Я думал, вы двое поладите
Ему пришлось уйти.
He had to go.
I was mesmerized
я был загипнотизирован (очарован)
I tucked my underwear
я заправила (засунула) свое нижнее белье
sleight of hand
ловкость рук
I’m your estranged wife
I am your wife, but we are currently separated.
I have a bone to pick with you.
У меня есть к вам претензии; I have an issue I need to discuss with you
Это потрясающе (восхитительно)
It is stunning
groovy jazz club
крутой джаз-клуб
Теперь он будет думать, что мы вместе.
Now he’s gonna think we’re together.
Suit yourself.
It’s up to you.
is that a hickey?
это засос?
It was just a fluke
Это была просто случайность.
Что это значит?
What does that mean?
that’s a slump
это спад (кризис)
ten minutes until blastoff
десять минут до старта (запуска)
Looks like a mole or a freckle
Похоже на родинку или веснушку.
It’s not a porno flick
Это не порнофильм.
She has to indulge herself
Ей приходится баловать себя.
Mallards are large ducks
Кряквы — крупные утки
Don’t scat
не суетись, не уходи
As Charlotte lathered up…
Пока Шарлотта намыливалась…
That elusive rogue
Этот неуловимый негодяй
Radiation obliterated his immune system
Радиация уничтожила его иммунную систему.
I have to work on that
Alternative
I got to work on that
Don’t fret about it
Don’t worry about it
It’s unsightly.
Это некрасиво.
it’s sublime.
это безупречно (великолепно).
I’m not pulling away.
Я не отстраняюсь.
A swamp of piss.
Болото мочи.
It’s a decoy.
Это приманка.
It’s very tedious
Это очень утомительно
Supplies were dwindling.
Запасы сокращались.
Is it stealth? (стАлф)
Это скрытность?
I threw my back out.
I hurt my back.
a faux leather
искусственная кожа
That’s obscene.
Это непристойно.
It’s a blip
It is nothing, Это мелочь
мы не можем отозвать это
we can’t retract it
a debacle like the one in Iraq
фиаско, подобное тому, что произошло в Ираке
Должен ли я ответить взаимностью?
Do I have to reciprocate?
I don’t even get flan?
I don’t even get a simple dessert?
Мы [еще] не закончили
We’re not finished.
We haven’t finished yet.
Don’t pout.
Не дуйся.
He needed closure
Ему нужно было завершение (отношений).
I know every nook
Я знаю каждый укромный уголок
It caused quite a stir.
Это вызвало настоящий переполох; It created a lot of excitement.
I am mortified.
Я унижен.
Snug as a bug in a rug
Уютно, как жук в коврике
I’d shrug
Я бы пожал плечами
Stupid mongrel!
Тупая дворняга!
Уберите за своей собакой!
Pick up after your dog!
One frazzled Friday
Одна измотанная пятница
You’re deflowering me
Ты лишаешь меня девственности