Lect Flashcards

1
Q

В этом нет никаких сомнений

A

There’s no question about that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Мне задавали этот вопрос много раз.

A

I’ve been asked this question many times.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Я полностью согласен с тем, что вы только что сказали.

A

I totally agree with what you just said

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Не могли бы вы повторить вопрос?

A

Could you repeat the question, please?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

У нас есть выражение в английском языке

A

We have an expression in English

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Правда часто оказывается горькой пилюлей.

A

The truth is often a bitter pill to swallow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Я прочитал его книгу дважды.

A

I read his book twice (рэд)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Я внимательно проверил источники

A

I carefully checked the sources

I checked the sources carefully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Мне интересны факты.

A

I’m interested in the facts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Я прочитал книгу очень внимательно.

A

I read the book very carefully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Давайте посмотрим на доказательства

A

Let’s look at the evidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Я заинтересован в науке.

A

I’m interested in the scholarship

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Мне интересна ваша книга.

A

I’m interested in your book

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Я учился у него.

A

I studied under him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Она называется «Истоки и эволюция христианского крещения».

A

It’s called “The Origins and Evolution of Christian Baptism.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Просто нет доказательств.

A

There’s just no evidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Они были изгнаны.

A

They were expelled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Они развелись.

A

They got divorced

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Израиль сфабриковал эту историю

A

Israel fabricated that story

Israel has fabricated that story” (present perfect)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Это поразило меня

A

It struck me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Израиль открыл новую страницу в истории.

A

Israel has opened a new page in history.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Я помню, Борг сказал мне

A

I remember Borg said to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Вы читали это?

A

Have you read it?

рЭд

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Он никогда не ожидал этого.

A

He never expected it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Hе осталось ни одного университета в Газе
There are no universities left in Gaza
26
Это не имеет значения.
It doesn't make a difference
27
Большое количество людей было изгнано
Large numbers of people were expelled | A lot of people were expelled.; Many people were expelled
28
Он сказал по телевидению
He said on television
29
Они все приходят к одному и тому же выводу.
They all reach the same conclusion
30
Нет никаких доказательств того, что...
There is no evidence that...
31
Я посмотрел внимательно вашу книгу.
I looked carefully at your book | I carefully looked at your book
32
Борг никогда не писал об этой проблеме
Borg has never written about this issue | Borg has never written on this issue
33
Если я не ошибаюсь
If I'm not mistaken
34
Он сослался на фейк, я ссылаюсь на научные источники
He cited a hoax; I cite the scholarly sources.
35
Я начал публиковать материалы по теме в 2002 году
I started publishing on the topic in 2002
36
Я написал свою докторскую диссертацию по этой теме в 2025 году.
I wrote my doctoral dissertation on the topic in 2025
37
Я не полностью убежден
I'm not fully convinced
38
Борг утверждает, и я цитирую его
Borg states, and I quote him
39
Когда вы критикуете Израиль, вы критикуете израильское правительство; вы не критикуете евреев.
When you criticize Israel, you are criticizing the Israeli government; you are not criticizing Jews.
40
Только те, кто свел Израиль к евреям являются антисемитами
Only those who reduced Israel to Jews are anti-Semites.
41
Я не верю, что Израиль представляет всех евреев
I don't believe Israel represents all Jews
42
Во время крестовых походов в XI веке большинство арабоязычных жителей Палестины были фактически христианами.
During the Crusades in the 11th century, the majority of the Arabic-speaking people of Palestine were actually Christian. ## Footnote Christian or Christians
43
Потребовалось примерно 5 веков после арабо-мусульманского завоевания чтобы большинство палестинцев стали мусульманами.
It took about five centuries after the Arab Muslim conquest for the majority of Palestinians to become Muslim. ## Footnote Muslim/Muslims
44
Во время крестовых походов большинство убитых были арабами-христианами.
During the Crusades, the majority of the people who were killed were Arab Christians.
45
Вы начинаете видеть все больший интерес к этой области.
You begin to see more and more interest in the area.
46
Римская империя — это рабовладельческая экономика.
The Roman Empire is a slave economy.
47
Это не то, что Пол говорит.
That's not what Paul is saying. | That's not what Paul says.
48
Палестина была под Римом в первом веке; это была оккупированная страна.
Palestine was under Rome in the first century; it's an occupied country.
49
Палестина находится под оккупацией по крайней мере с 63 года до н. э.
Palestine has been under occupation since at least 63 BCE.
50
Есть так много проблем, которые нужно решить
There are so many problems that need to be solved
51
Христианство было и остается доминирующей силой в западной цивилизации.
Christianity has been and is a dominant force in Western civilization
52
Император Константин сделал христианство легальной религией в четвертом веке
Emperor Constantine made Christianity a legal religion in the fourth century
53
Существуют исторические проблемы, которые делают этот ответ проблематичным.
There are historical issues that make that answer problematic
54
Я не из тех, кто сдается.
I'm not a quitter
55
К концу 4-го века половина Римской империи была христианской.
By the end of the 4th century, half of the Roman Empire was Christian.
56
Я был воспитан как христианин
I had been raised as a Christian I was raised as a Christian.
57
Иисус сам был евреем;
Jesus himself was a Jew
58
Не было такого понятия, как ересь — ложное учение.
There was no such thing as heresy - false teaching.
59
Они поклонялись многим богам.
They worshipped many gods.
60
Этика не была частью религии.
Ethics was not part of religion.
61
Ессеи были еще одной группой внутри иудаизма
The Essenes were another group within Judaism
62
В конце концов, христиане пришли к мысли
Eventually, Christians came to think
63
Каковы наши древние источники информации?
What are our ancient sources of information?
64
Родным языком Иисуса был арамейский.
Jesus's native language was Aramaic.
65
Это язык, родственный ивриту.
It's a language related to Hebrew. | It's a language close to Hebrew.
66
Как долго длилось его служение?
How long did his ministry last?
67
Кажется, оно длилось несколько месяцев.
It seems like it lasted a few months.
68
«Термин Мессия на иврите — Машиах, что буквально означает «Помазанник».
The term Messiah in Hebrew is Mashiach, which literally means 'the Anointed One.'
69
Иисус был казнен за преступления против государства.
Jesus was executed for crimes against the state.
70
Павел видел себя миссионером для язычников.
Paul saw himself as a missionary to Gentiles.
71
Некоторые книги, приписываемые Павлу, не были написаны не им.
Some books claiming to be written by Paul were not written by him.
72
Родным языком Павла был греческий, а не арамейский.
Paul's native language was Greek, not Aramaic.
73
Он родился и вырос евреем
He was born and raised Jewish.
74
Оба были евреями, продолжавшими сохранять свою еврейскую идентичность.
Both were Jews who continued to maintain their Jewish identity.
75
Они оценили, что более 50 человек пострадали от войны
They estimated that over 50 people were affected by the war.
76
Если вы берете плохую историю, у вас будет плохая теология.
If you get bad History, you're going to get bad Theology.
77
Если вы берете хорошую историю, вы можете получить хорошую теологию.
If you get good History, you might get good Theology.
78
Но синагоги были повсюду
But synagogues were all over the place
79
Он не придумал это
He did not make it up
80
Евангелие от Матфея — это христианская Тора
Matthew’s Gospel is the Christian Torah
81
Евангелие от Матфея даже разделено на пять частей.
Matthew’s Gospel is even divided into five sections.
82
Это правда, что обе иудаизм и христианство являются палестинскими религиями.
It is true that both Judaism and Christianity are Palestinian religions.
83
Европейские обращенные в иудаизм и христианство никогда не считали себя прямыми потомками древних евреев.
European converts to Judaism and Christianity never thought of themselves as direct descendants of the ancient Jews.