S1 E7 Flashcards
I was afraid you weren’t comming.
J’avais peur que tu viennes pas.
Are you paid to be here?
T’es payé pour être là ?
I was going to tell you tonight.
Je comptais te le dire ce soir.
It’s all true?
Tout ça, c’est vrai ?
it was all fake.
tout est faux.
You must have had fun.
T’as dû bien te marrer.
Why didn’t you tell me?
Pourquoi tu m’as rien dit ?
Because I would have lost you.
Parce que je t’aurais perdue.
You lost me.
tu m’as perdue.
I’m sincere.
Je suis sincère.
I’m in love with you.
Je suis amoureux de toi.
I couldn’t sleep.
J’ai pas réussi à dormir.
So, I worked all night.
Du coup, j’ai bossé toute la nuit.
I had another stupid idea
J’ai encore eu une idée à la con
Uber by women for women.
Uber par les meufs pour les meufs.
I’m going crazy.
Ça me rend fou.
It’s hell.
C’est l’enfer.
I’m sick of them.
Elles me fatiguent.
I really go do yoga.
Je vais vraiment au yoga.
I don’t care about Manon. Honestly.
on s’en fout de Manon, franchement.
You don’t believe me?
T’as plus confiance en moi ?
I don’t believe in myself.
C’est en moi que j’ai plus confiance.
I thought I could deal with it all, but no.
Je pensais que je pouvais tout gérer, mais non.
I feel so useless.
Je me sens tellement nulle.
The Emilie I love is a strong woman.
la Émilie que j’aime… c’est une femme forte.
I’ll be careful.
Je vais faire attention.
I’m miserable.
Mais je suis minable.
It has to stop,
Faut que ça s’arrête
it has to change.
faut que ça change
Elsa, we need to talk.
faut qu’on se parle.
I’ll talk and you don’t have to.
je parle et tu dis rien,
I have time.
j’ai le temps.
Tell her I don’t want.
Dis-lui que je veux pas.
they won’t let me in
ils veulent pas me laisser rentrer.
I beg you,
Je t’en supplie
come back.
reviens !
come back.
reviens !
He was struggling a bit
Il galérait un peu
I’m sorry about Emilie.
Je suis désolé pour Émilie.
She read our texts
Elle a lu nos textos
Did you say anything?
Tu lui as dit quelque chose ?
I’ve been thinking about it.
J’y ai pensé toute la journée.
you are on a diet.
t’es au régime !
I’ll help you.
Je vais t’aider.
You really think it’s good?
Tu trouves ça vraiment bien ?
Are you motivated to work on the project or not?
T’es motivée pour bosser sur le projet ou pas ?
Are you saying that to make me happy?
Tu dis pas ça pour me faire plaisir ?
we’ll work on it.
on va taffer.
Himself.
Lui-même.
Let me talk to her (phone)
passe-la-moi
it’s not your fault.
t’y es pour rien.
You’re the only one who’s not been an asshole.
T’es le seul à pas être un connard.
She left.
Elle est repartie.
Is Karine not Gaïa’s sister?
Karine, c’est pas la sœur de Gaïa ?
I’m the one who’s sorry.
Du coup, c’est moi qui suis désolée.
Too many doubts.
trop de doutes.
I don’t fancy anything.
J’ai envie de rien.
I don’t know if I want milk.
Je sais pas si j’ai envie de lait.
Don’t you want to talk to a friend?
T’as pas envie de parler à un ami ?
I’ll pick you up.
Je passe te prendre.
he’s a mate now.
c’est un pote maintenant.
I need to tell you something.
Faut que je te dise quelque chose.
It’s about Elsa.
C’est à propos d’Elsa.
Stupid, right?
C’est con, hein ?
I’ll always be here for you.
Je serai toujours là pour toi.
You know that, right?
Tu le sais, ça ?
We’re leaving.
On se casse.
We can start over.
On peut recommencer.
I hope it will work.
J’espère que ça marchera.
You need to think.
T’as besoin de réfléchir
I will wait for you.
je t’attendrai.
Me, it’s the same thing.
Moi, c’est la même chose
I hide.
je me cache.
You’ve got nothing to lose!
T’as rien à perdre
You’re going to miss your flight.
Tu vas rater ton avion.
Elsa won’t come.
Elsa viendra pas.
She wants to forget you.
Elle veut t’oublier.
How would you know?
Qu’est-ce que t’en sais ?
What are you playing at?
Tu joues à quoi, là ?
Maybe you’re right.
T’as peut-être raison.
I’ve known Elsa for 13 years.
Elsa, ça fait 13 ans que je la connais.
I know her by heart.
je la connais par cœur.
the Elsa you knew has changed.
la Elsa que tu connais, elle a changé.
she’s better off without you.
elle est mieux sans toi.
I went to yoga.
J’ai fait un cours de yoga.
I’m trying.
Je fais un effort.
It’s a good start to change
C’est un bon début pour changer,
It’s a bit of a pain
C’est un peu bidon,
but it’s the basics.
mais c’est la base.
You kind of have to do it.
T’es un peu obligée.
It’s priceless.
ça n’a pas de prix
You smash every job you get.
Tu défonces tous les tafs que tu fais.
You can’t learn that.
Ça s’apprend pas, ça.
Possibly.
Éventuellement.
Things will work out.
Ça va s’arranger.
What if he was a good guy?
Et si c’était un mec bien ?
Why are you talking about him?
Pourquoi tu me parles de lui ?
One of you pays the bill.
l’un des deux paye l’addition
So, if I were you,
si j’étais toi…
I’d go and see him.
j’irais le voir.
We can make noise now.
On peut faire du bruit maintenant.
you think it sucks
tu trouves ça naze
we could have talked about it all.
on aurait pu en parler, de tout ça.
bad example.
mauvais exemple.
You’re going too far.
T’exagères un peu.
I’m on mat leave
Je suis en congé mat,
She thought there was still something between us.
Elle a pensé qu’entre toi et moi, y avait encore un truc.
We are not in a romantic movie.
On n’est pas dans une comédie romantique !
everyone else.
tous les autres.
if you don’t come, I’ll disappear.
Si tu viens pas, je disparais.
I’m leaving
Je vais partir
Trust me,
Crois-moi
it won’t solve your problems.
partir règlera pas tes problèmes.
If he wants to see you,
S’il veut te revoir,
there must be something.
c’est qu’il y a forcément un truc.
Am I wrong?
je me trompe ?
I know guys like you.
Les mecs comme toi, je les connais.
It’s not going to work out anytime soon.
c’est pas près de s’arranger.
I don’t understand what you want.
Je comprends pas ce que tu veux ?
I don’t really relate.
Je suis pas là-dedans