RH 10.2 Woordenlijst Flashcards

1
Q

Kori yu srefi

A

Jezelf voor de gek houden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Wan eri pisi ten k’ba

A

Al een hele tijd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Wan pisi fu a pipel

A

Een deel van het volk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A kon tron di fu tu

A

Hij is tweede geworden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A tan di fu dri

A

Hij is derde gebleven

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A moi fu a pipel

A

Het leuke van het volk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Takinden eigi tongo

A

Hun eigen taal praten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Bondru kon na wan

A

Gebundeld zijn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A skrifi- nanga puwemaman

A

De schrijver en dichter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Taki en moi

A

Het mooi verwoorden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Den fosi Sneisi

A

De eerste Chinezen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Komoto kon fu Java

A

Uit Java vandaag komen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A ben de a bedulen

A

Het was de bedoeling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Teki mi presi abra

A

Neem mijn plaats over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Kon ini a presi fu

A

In de plaats komen van

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sukru- nanga udupranasi

A

Suiker- en houtplantages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Kofi- nanga katunpranasi

A

Koffie- en katoenplantage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Di kisi den fridom

A

Die hun vrijheid kregen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Pranasiwrokoman

A

Plantagearbeiders

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ala sei na tapu grontapu

A

Overal op de wereld

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

En so a de ini Sranan

A

En zo is het in Suriname

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Lanti fu a pisiten dati

A

De regering van toen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Soleki fa yu sabi

A

Zoals je weet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Meki wi memre

A

Herinneringen ons aan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Den Ingrisman
De Engelsen
26
A fasi fa den e denki
De manieren waarop ze denken
27
Eksikondresma
Eilandbewoners
28
Memre a boto
Aan de boot denken
29
Wan seiriboto
Een zeilboot
30
Poti na syoro
Aan wal zetten
31
Kon libi ini wan kondre
In een land komen wonen
32
Pranasi e go na baka
Plantages gaan achteruit
33
Kon na fesi
Vooruit komen
34
...meki den ben denki
Hadden ze gedacht
35
A srefi ben o pasa
Hetzelfde zou gebeuren
36
No tan wroko tapu
Niet blijven werken op
37
Kisi fu kon trom
Ervoor kiezen om te worden
38
Fri praniman
Vrije landbouwers
39
Trutru praniman
Echte landbouwers
40
Drai a tiki
Het voor het zeggen hebben
41
Ini a pisi dyaso na fesi
In het stukje hiervoor
42
Abi en moro furu fu
Het meer over ... hebben
43
Drai anu pari boto
Het anders aanpakken
44
Mag tan ori
Mag behouden
45
Meki den eigi poku
Hun eigen muziek maken
46
Pokusani
Muziekinstrumenten
47
Noya den abi konkrudoso
Nu hebben ze radio's
48
Srefi furu kondreman
Zelfs veel landgenoten
49
Kwa bribi
Qua geloof
50
Yu kan prati a pipel
Je kan het volk verdelen
51
Feni baka ini a politik
Terugvinden in de politiek
52
A mamatongo de den
Hun moedertaal
53
Wi e kari Sarnami
Noemen we Surinaams
54
San a wortu wani taki?
Wat betekent het woord?
55
A moro fornamku fesadei
De voornaamste feestdagen
56
Na a kaba fu a Ramadan
Aan het eind van de Ramadan
57
Orinwan fesa-/friyaridei
Een feest-/ verjaardag vieren
58
Den e kari en Fayasey
Zij noemen het Lichtjesdag
59
A naturu de
De natuur is
60
Tapu en moro moro moi
Op haar mooist
61
No someni yari pasa
Niet zo lang geleden
62
Natsyonal fesadei
Nationale feestdag
63
Mi ben e libi dyaso k'ba
Ik woonde al hier
64
Kon ini a presi fu
In de plaats komen van
65
Kerki fesadei
Christelijke feestdagen
66
Hindi bribi
Hindoe geloof
67
Mi no en brini en
Ik geloof hem niet
68
Kon leki a kriboi wan
Als laatste komen
69
Poti den wroko
Te werk stellen
70
A sort dati
Het lijkt erop dat
71
Kisi wan takru behandelen
Slecht behandeld worden
72
Dyompo / opo fu feti
In opstand komen
73
Wantron tapu a pranasi
Een keer op de plantage
74
A tra tron
Een andere keer
75
Ala tu tron
Beide keren
76
Dede e fadon / dede fadon
Er vallen doden / er zijn doden gevallen
77
Wan dyugudyugu
Een opstand
78
Yarilanga
Jarenlang
79
Na a dei fi tide
Vandaag de dag
80
Di kondre sabi
De bekendste
81
Kuturusani
Cultuuruiting
82
Wan sortu asidansi
Een soort paardendans
83
Wawan tron
Een enkele keer
84
Dansi a dansi disi
Deze dans uitvoeren
85
Wan Yampaneisi trow
Een Javaanse bruiloft