Parte Especial 01 Flashcards
Eu quero que ele venha.
I want him to come.
Ela quer que eu lhe telefone.
She wants me to call her.
Você gostaria que eu o ajudasse?
Would you like me to help you ?
O Paul queria que a Jane fosse.
Paul wanted Jane to go.
A Maria não quis (queria) que as crianças assistissem à TV.
Maria didn ‘t want the children to watch TV.
Espero que você esteja aqui na hora certa.
I expect you to be here on time.
Você esperava que eu acreditasse naquela história?
Did you expect me to believe that story ?
Prefiro que ele permaneça no cargo que ocupa atualmente.
I prefer him to stay in the position he currently holds.
Eu gostaria de poder comprar um carro assim!
I wish I could buy a car like that!
Eu gostaria que ela viesse me ver.
I wish she would come to see me.
Eu gostaria que eles estivessem aqui agora.
I wish they were here now.
Quem será que espalhou o boato?
I wonder who spread the rumor.
Onde será que estão minhas chaves?
I wonder where my keys are.
Eu gostaria que ele tivesse vindo conosco.
I wish he had come with us.
Como será que eles entraram na casa?
I wonder how they got into the house.
Quando será que eles chegarão?
I wonder when they ‘II arrive.
Será que…?
I wonder if…
0 que será que ela está pensando?
I wonder what she’s thinking.
Por que será que o Tony estava tão contrariado?
I wonder why Tony was so upset.
Será que vai chover amanhã?
I wonder i f it will rain tomorrow.
Será que o chefe sabe disso?
I wonder if the boss knows about this.
Eu levo duas horas para…
It takes me two hours to…
Ela leva menos de 30 minutos para…
It takes her less than 30 minutes to…
Você levaria vários dias para…
It would take you several days to…
Meus amigos levaram seis horas para…
It took my friends six hours to…
A Sandra levará muitas horas para…
It will take Sandra many hours to…
Eles não levaram muito tempo para…
It didn ‘t take them very long to…
Quanto tempo leva para…?
How long does it take to…?
Leva-se um certo tempo (demora-se um pouco) para…
It takes a while to…
Faz três anos que minha avó morreu.
It’s been three years since my grandmother died.
Faz vários meses que falei com o Charles pela última vez.
It’s been several months since I last spoke to Charles.
Faz cinco meses que a loja foi vendida.
It’s been five months since the shop was sold.
Faz anos que não vejo o Paul.
I haven’t seen Paul for years.
Faz muito tempo que eles se mudaram?
Has it been very long since they moved ?
Faz muito tempo que ela não viaja de avião.
She hasn’t travelled by plane for a long time.
A aula dura duas horas.
The class lasts two hours.
Esta chuva não vai durar muito tempo.
This rain won’t last very long.
O tempo frio durou até setembro.
The cold weather lasted until September.
Johnny, já é tempo de você ir para a cama!
Johnny, it’s time you went to bed!
Você não acha que era hora de você pagar esta conta?
Don’t you think it’s time you paid this bill?
Já era tempo de a Mary mostrar mais interesse em seus estudos! (ENFÁTICO)
It’s (high) time Mary showed more interest in her studies!
O sr. Antunes faz viagem de negócios a São Paulo uma semana sim, outra não (em semanas alternadas).
Mr Antunes takes a business trip to São Paulo every other week.
(MEIO SARCÁSTICO) Já é hora de você memorizar os verbos irregulares!
It’s (about) time you memorized the irregular verbs!
Temos aulas de inglês um dia sim, outro não (em dias alternados).
We have English classes every other day.
Um ano sim, outro não (a cada dois anos) eles passam as férias na Europa.
Every other year they go to Europe for their vacation.
a cada duas semanas, de duas em duas semanas
every two weeks
Sr. Antunes faz uma viagem a negócios de duas em duas semanas.
Mr Antunes takes a business trip every two weeks,
a cada dois anos, de dois em dois anos
every two years
A cada dois anos eles vão à Europa de férias.
Every two years they go to Europe for their vacation.
Eu não gosto mais de você.
I don’t like you anymore.
O Peter não trabalha mais aqui.
Peter doesn’t work here anymore (any longer).
Não me traga chocolates mais.
You don’t bring me chocolates any longer.
Os Silvas não moram mais naquela casa.
The Silvas don’t live in that house anymore (any longer).
Peter não trabalha mais aqui.
Peter no longer works here.
A Alice não mora mais aqui.
Alice doesn’t live here anymore.
Alice não vive mais aqui.
Alice no longer lives here.
Os Silvas não vivem mais naquela casa.
The Silvas no longer live in that house.
Estou ansioso para ver aquele filme! - Eu também.
I ‘m anxious to see that film! — So am I!
André torce para o Flamengo. - Eu também.
André roots for Flamengo. — So do I!
Eu não gosto de repolho. - Nem eu.
I don’t like cabbage. — Neither do I!
Sandra pode falar Espanhol. - Eu também.
Sandra can speak Spanish. — So can I!
Miguel não estava cansado. - Nem eu.
Miguel wasn’t tired. — Neither was I!
Eu não posso falar japonês. - Nem eu.
I can’t speak Japanese! — Neither can I!
João faltou a aula ontem. - Eu também.
João missed class yesterday. — So did I!
Eu não compraria aquela moto velha. - Nem eu.
I wouldn’t buy that old motorcycle. — Neither would I!
Seu irmão não passou no teste. - Nem eu.
Your brother didn’t pass the test.
— Neither did I!
Tom deveria ser mais cuidadoso. - Eu também.
Tom should be more careful.
— So should I!
Nós não curtimos o filme. - Nem eu.
We didn’t enjoy the show. — Neither did I!
Você também.
Nem ele.
Nós também.
Eles também.
Nem ele.
So do you.
Neither does she.
So would we.
So can they.
Neither is he.
Eu vi alguns bons filmes. - Eu também.
I’ve seen some good films. — So have I!
Mandei pintar a minha casa.
I had (got) my house painted.
O Charles mandou lavar seu carro.
Charles had (got) his car washed.
Ela mandará fazer um vestido novo.
She’ll have (get) a new dress made.
Você vai mandar consertar seu relógio?
Are you going to have (get) your watch repaired?
O sr. Clarck não mandou construir um iate.
Mr Clarck didn’t have a yacht built.
Você geralmente manda engraxar seus sapatos?
Do you usually have (get) your shoes shined?
Mandarei a cozinheira fritar mais alguns bifes.
I’ll tell the cook to fry some more steaks.
O dr. Silva mandou sua secretária digitar uma carta.
Dr Silva told his secretary to type a letter.
Eu mandei o cozinheiro fritar mais bifes.
I’ll have the cook fry some more steaks.
Eu mandei o cozinheiro fritar mais bifes.
I’ll get the cook to fry some more steaks.
O dr. Silva mandou sua secretária digitar uma carta.
Dr Silva had his secretary type a letter.
O dr. Silva mandou sua secretária digitar uma carta.
Dr Silva got his secretary to type a letter.
Diz-se que…
It is said that…
Relata-se que…
It is reported that…
Tem-se escrito muito sobre isso.
A lot has been written about that.
Fala-se inglês na Austrália.
English is spoken in Australia.
Tem-se a impressão de que… (Fica-se com…)
One gets the impression that…
Não se sabe ao certo…
One doesn ‘t know exactly…
Nunca se sabe o que fazer… (A gente nunca sabe…)
You never know what to do…
Não se pode trabalhar num ambiente desses.
You can’t work in such an environment.
Dizem que…
They say that…
Não se deve acreditar em tudo o que se lê.
You shouldn ‘t believe everything you read.
Falam inglês também na Africa do Sul.
They speak English also in South Africa.
Servem boa comida naquele restaurante.
They serve good food in that restaurant.
Bateram à porta.
Somebody (Someone) knocked on the door.
Bateram à porta?
Did anybody (anyone) knock on the door?
Pegaram minha caneta vermelha.
Somebody (Someone) took my red pen.
Estão tocando a campainha.
Somebody (Someone) is ringing the bell.
Por mais que ela insista…
However much she insists…
Por mais que eu aprenda…
No matter how much I learn…
Por mais que você queira pagar, não vendo (venderei) o carro.
However much you ‘re willing to pay, I won’t sell the car.
Por mais que ele queira…
No matter how much he wants…
Por mais que eu tente, não consigo fazê-lo.
However hard I try, I can’t manage to do it.
Por mais que ele trabalhe, não progride na vida.
No matter how hard he works, he doesn ‘t get ahead.
Por mais que ela estude, não tira boas notas.
However hard she studies, she doesn’t get good marks.
Não importa quem disse isso, acho que ele ou ela estava enganado.
No matter who said that, I think he or she was wrong.
Regardless of who said that, I think he or she was wrong.
I don’t care who said that, I think he or she was wrong.
Seja lá onde estiver o Walter agora, preciso falar com ele.
No matter where Walter is now, I need to speak to him.
Regardless of where Walter is now, I need to speak to him.
I don’t care where Walter is now, I need to speak to him.
Atenção:
Whoever (may have) said that…
Wherever Walter is (may be) now…
Whatever you (may think)…
Nem que você me pague mil dólares, não farei tal coisa!
Even i f you pay me a thousand dollars, I won’t do such a thing!
Não importa o que você acha, essa é a lei.
No matter what you think, that’s the law.
Regardless of what you think, that’s the law.
I don’t care what you think, that’s the law.
Mesmo que (Muito embora) seja muito difícil, vou tentar.
Even if (Even though) it’s very hard, I’m going to try it.
Mesmo que (Muito embora) ela insista, não deixarei que ela vá.
Even if (Even though) she insists, I won’t let her go.
Mesmo que (Embora) eles me convidassem, eu não iria.
Even if they invited me, I wouldn ‘t go.
Ainda que (Embora) chova, iremos à praia.
Even i f it rains, we’ll go to the seashore.