Ortopédico Practica 001 Flashcards

1
Q

Hello, I’m Dr. Swanson.

What seems to be the problem today, Mrs. Rubio?

A

Hola, soy la Dr. Swanson. ¿Cuál es el problema que la trae hoy señora Rubio?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Buenos días, doctora. Tengo un dolor muy feo aquí en la

cintura. Me duele tanto que no puedo ni dormir.

A

Good morning Doctor. I have a very bad pain here on my lower back. It hurts me so much that I can’t even sleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

When did this come on? I mean, when did you first notice this pain?

A

¿Cuándo le empezó esto? Quiero decir, ¿cuándo se dio cuenta del el dolor por primera vez?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Hace una quincena, más o menos. Al principio pensé que seme iba a quitar, que era nada más por cansancio. Pero todavía me duele, hasta se ha empeorado.

A

About fifteen days ago, more or less. At first, I thought that It was going to go away, that it was nothing more than fatigue. But It still hurting me, it has even gotten worst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I see. Can you describe the pain in more detail? Is it a dull ache or a sharp, jabbing pain?

A

Ya veo. ¿Puede describir el dolor con más detalle? ¿Es un dolor sordo, o un dolor agudo y punzante?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Es un dolor constante, y cuando me agacho para levantar

algo, o cuando abrazo a mi hijo, me clava un dolor muy fuerte.

A

It’s a constant pain, and when I bend over to lift something, or when I pick up my son, I get a sharp stabbing pain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Me corre para abajo, hasta los pies, y para arriba, hasta la nuca. A veces me duele mucho el cerebro.

A

It travels down to the feet and back up to the nape. Sometimes my brain hurts a lot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

How far down the leg does the pain go?

A

¿Hasta que parte de la pierna le llega el dolor?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Hasta el tobillo, más por el lado derecho que el izquierdo. Y

me duele mucho aquí, también, en el hueso de la rodilla derecha.

A

Up to the ankle, more on the right side than the left and it hurts a lot here too on the bone of my right knee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Do you have any other symptoms besides pain?

A

¿Tiene algún otro síntoma aparte del dolor?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sí, doctora. Cuando estoy muy cansada, por ejemplo cuando salgo a hacer el mandado, ya cuando regreso a casa están completamente entumidos los pies. Se me desguanzan.

A

Yes, doctor. When I’m very tired, for example when I go out to buy groceries, and when I return home my feet are completely numb they feel very weak. (weaken)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

When you feel this numbness in your legs,

do you also feel tingling.

A

Cuando siente que se le entumen las piernas, también siente que le hormiguean.

Cuando siente este entumecimiento en las piernas, tambien siente que le hormiguean.

Entumecimiento y hormigueo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sí, me hormiguean, y también me arden a veces.

A

Yes, they tingle, and sometimes they burn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

What about the pain you mentioned in your upper back and neck? What kind of pain is that?

A

¿Y con el dolor que menciono en la espalda y el cuello? ¿Qué tipo de dolor es ese?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Pues, no sé decirle exactamente, es difícil de describir, pero

yo diría más bien que me retacha. Es como un latido.

A

Well, I can’t tell you exactly, it’s hard to describe, but I would say is more like a throbbing feeling like a beat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

What brings on the pain?

A

¿Qué le provoca el dolor?

17
Q

Pues, me duele mucho la cintura y toda esta parte de la espalda, y como le digo, los pies también a veces.

A

Well, my lower back hurts a lot and this whole part of my back, and like I told you, sometimes my feet too.

18
Q

No, but what I’m trying to find out is, when do you feel this

pain? With what activities or positions of the body?

A

No, pero lo que quiero averiguar es cuándo siente este ¿dolor? ¿Con cuales actividades o posiciones del cuerpo?

19
Q

Oh, pues, cuando me agacho, cuando duro mucho rato

sentada o parada. Y después de estar sentada, cuando me

levanto no puedo enderezarme bien. Y cuando me ahínco o

estoy en cunclillas, también me duele.

A

Oh, well, when I bend over, or when I sit or stand for a long time and then after being sitting for a while, when I stand up, I can’t get up right. And when I kneel or when Im squatting it hurts too.

20
Q

Do you limp when you walk?

A

¿Usted Cojea cuando camina?

21
Q

Sí, rengueo bastante. Por eso empecé a usar este bastón.

A

Yes, I limp a lot. That’s why I started using this cane.

22
Q

I’m going to ask you to do some movements here so that we can identify the problems you’re having. First, bend over and touch your toes, keeping your knees straight.

A

Voy a pedirle que haga algunos movimientos para que puedamos identificar los problemas que esta teniendo. Primero, sin doblar las rodillas agachase y tóquese los dedos de los pies.

23
Q

¡Ay, eso me duele muy fuerte!

A

Oh, that hurts so bad!

24
Q

I’m sorry to cause you pain, but I have to see the range of mobility. Now, twist to the right and the left.

A

Lamento causarle dolor, pero tengo que ver la amplitud de movimiento. Ahora, gire a la derecha y a la izquierda.

25
Q

Eso me duele también, más por el lado izquierdo.

A

That hurts me too, more on the left side.

26
Q

Sit up on the examining table, please.

A

Siéntese en la camilla, por favor.

27
Q

Now, straighten your legs and pull your toes back.

A

Ahora, enderece las piernas y estire los dedos de los pie asía usted.

28
Q

Now, straighten your legs and pull your toes back.

A

Ahora, enderece las piernas y estire los dedos de los pies hacia usted.

29
Q

Eso no me duele tanto, doctora.

A

That doesn’t hurt as much, doctor.

30
Q

Curl your toes down

A

Doblar/doble/enroscar/encoger los dedos de los pies hacia abajo.

31
Q

Eso sí me duele. ¿Por qué será eso?

A

Yes, that does hurt. Why is that ?

32
Q

It may be a pinched nerve; I can’t say for sure until I see

your X-rays and test results. Now lie down on your back.

A

Puede ser un nervio pinchado; No puedo decir con certeza hasta que vea sus radiografías y los resultados de las pruebas. A hora acuéstate boca arriba.

33
Q

Now sit up straight, as if you were doing sit-ups.

A

Ahora enderécese, como si estuvieras haciendo abdominales.

34
Q

No puedo, doctora, disculpe, pero no tengo fuerzas para

hacer eso.

A

I can’t, doctor, im sorry, but I don’t have the strength to

to do that.

35
Q

I’m going to prescribe a back brace for you to wear, and I’ll

take you off work for another couple of weeks. Come back

in for a follow-up examination in two weeks

A

Le voy a recetar un corsé para que se lo ponga, y la voy a

descansar de trabajar por un par de semanas más. Vuelve

para una cita de examen de seguimiento en dos semanas.

36
Q

No puedo acostarme así, tengo que estar de lado primero y

luego voltearme. Así duermo, de lado, porque no puedo estar boca arriba mucho rato

A

I can’t lay down this way, I have to be on my side first and

then I turn around, that’s how I sleep on my side, because I can’t be lying down on my back for a long time.