Labor and Delivery 001 Flashcards

1
Q

Hello, Mrs. Ramírez, I’m Dr. Erickson. I know you’re in some discomfort with the contractions, but since you haven’t been in for prenatal care, I’m going to have to ask you some questions.

A

Hola, señora Ramírez, soy la Dr. Erickson. Sé que tiene algunas MOLESTIAS por las contracciones, pero como no ha recibido ATENCION PRENATAL, tendré que hacerle algunas preguntas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Is this your first pregnancy?

A

¿Es su primer embarazo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Have you ever had a miscarriage?

A

¿Alguna vez has tenido un ABORTO ESPONTANEO?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

How about an induced abortion?

A

¿O un ABORTO INDUCIDO?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Did you have any complications with your other

pregnancies—high blood pressure, eclampsia, toxemia,

diabetes?

A

¿Tuvo algunas complicaciones con los otro

embarazos: ¿ALTA PRESION, ECLAMPSIA, TOXEMIA, DIABETES?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Did you carry your other children to term?

A

¿Llevo a termino a sus otros embarazos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Were any of them born by cesarean section?

A

¿Nació alguno de ellos por CESAREA?

cesárea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

How many months pregnant are you now?

A

¿Cuántos meses de embarazo tiene en este momento?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

No sé exactamente, pero hace más de ocho meses que no me baja la regla.

A

I don’t know exactly, but I haven’t had my period for more than eight months.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I don’t suppose you’ve had any ultrasound done, much less

amniocentesis.

A

Supongo que no ha tenido ningún ultrasonido, mucho menos AMINOCENTESIS

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

No, doctora. Es que no tenemos ni un cinco, mi esposo no

está trabajando y no recibimos ayuda de ningún tipo.

A

No, doctor. We don’t have a penny; my husband isn’t working, and we do not receive help of any kind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

How much weight have you gained?

A

¿Cuánto peso ha subido?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

No sé, no me he pesado, pero yo diría que como … diez o

quince kilos, más o menos.

A

I don’t know, I haven’t weighed myself, but I would say about … ten or fifteen kilos, more or less.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

When did you start having the contractions?

A

¿Cuándo EMPEZO A TENER las contracciones?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Esta tarde, como a las cuatro.

A

This afternoon, about four o’clock.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

How often are you feeling them right now?

A

¿Con qué frecuencia las siente en este momento?

17
Q

Yes, I know. Well, the nurse says you’re three centimeters

dilated, so it will be a while yet. When was the last time you

had a bowel movement?

A

Sí, lo sé. Bueno, la enfermera dice que esta tres centímetros DILATADA, así que todavía le falta. ¿Cuándo fue la última vez que DEFECO?

18
Q

Has your bag of waters broken yet?

A

¿Ya se le rompió la fuente?

19
Q

Okay, just try to relax. The nurse will be in in a moment to

shave you and give you an enema.

A

Bien, solo trate de relajarse. La enfermera vendrá en un momento para rasurarla y darle un ENEMA.

20
Q

Okay, the nurse says you’re fully dilated now. Have you

felt the urge to push?

A

Bien, la enfermera dice que ya esta COMPLETAMENTE DILATADA. ¿Ha sentido las ganas de PUJAR?

21
Q

Sí, doctora, es insoportable el dolor. ¿No me puede dar algo para calmar el dolor?

A

Yes, doctor, the pain is unbearable. Can’t you give me something to calm the pain?

22
Q

No, that might harm the baby. It won’t be much longer

now. Try to breathe normally. Don’t push until you feel a

contraction.

A

No, eso podría dañar al bebé. Ya no falta mucho. Intente RESPIRAR NORMALMENTE. No PUJE hasta que sienta una contracción.

23
Q

Yes, push now. I’m going to give you a local anesthetic and

an episiotomy so that the baby will come out more easily.

A

Sí, ahora PUJE. Le voy a dar un ANESTESICO LOCAL y

una EPISOTOMIA para que el bebé salga más fácilmente.

24
Q

The head is crowning now. The fetal monitor indicates that

the baby’s in some distress, so I’m going to use the forceps.

A

La cabeza YA ESTA SALIENDO. El MONITOR FETAL INDICA que el bebé está ALGO EN RIESGO , así que voy a usar los FORCEPS.

25
Q

No, it’ll be fine, don’t worry. One more push. Here he comes. You have a fine, healthy boy, Mrs. Ramírez!

A

No, estará bien, no se preocupe. PUJE una vez mas. Ahí viene ¡Tiene un niño SANO y SALUDABLE, señora Ramírez!

26
Q

Now we have to wait for the afterbirth. One more push and you’re all done, Mrs. Ramírez.

A

Ahora tenemos que esperar por LA PLACENTA. Señora Ramirez, PUJE una vez mas para que ya termine.

27
Q

Yes, he’s just fine. He weighs eight pounds, two ounces.

Are you going to nurse or bottle feed?

A

Sí, él está bien. Pesa ocho libras y dos onzas.

¿Va a darle PECHO o ALIMENTARLO CON BIBERON?

28
Q

Pienso darle de mamar. Dicen que es mejor.

A

I plan to BREASTFEED HIM. They say it is better.