MSA 26.1 Kvinnor på köket Flashcards
eit samfunn
مُجْتَمَع – ات
ein halvdel, ein halv
نِصْف – أَنْصاف
framtredande
بارِز - ون
fred vere med han
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم
til og med
حَتَّى
her: bodskap
رِسالة – رَسائِل
1) kristen (adj.)
2) ein kristen
مَسِيحِيّ – ون
kristendom
مَسِيحِيّة
1) jødisk
2) ein jøde
يَهُودِيّ – يَهُود
jødedom
يَهُودِيّة
Aisha, profeten si yndlingskone, kjend som ein av dei viktigaste vidareformidlarane av hadithlitteraturen
السَيِّدَة عائِشَة
Jomfru Maria
مَرْيَم العَذْراء
ein (kristen) helgen
قِدِّيس – ون
Toraen
التُّوراة
å utføre, implementere
نَفَّذَ يُنَفِّذُ (تَنْفِيذ)
eit parlament (i nokre land: Marokko, Irak, Libanon, Jordan, Bahrain) Også (med tokammersystem): Representantanes hus
مَجْلِس نُوَّاب
ein representant
نائِب – نُوَّاب
kor enn (sjå gram.)
أَيْنَما
1) å vende tilbake til (vanlegvis med الى)
2) å ha sin årsak i …
رَجَعَ يَرْجِعُ لِ (رُجُوع)
moden (bokstaveleg og figurativt)
ناضِج – ون
rasjonalitet, intelligens, vett
عَقْل – عُقُول
å tru, tenke at
اِعْتَقَدَ يَعْتَقِدُ (اِعْتِقاد)
1) fortida
2) perfektum (gram.)
الماضِي
notida
الحاضِر
framleis (sjå gram.)
ما زالَ – لا يَزالُ
å førebu, å gjere klart
حَضَّرَ يُحَضِّرُ
ein generasjon
جِيل – أَجْيال
dessverre
لِلأَسَف
ei rørsle, ei beveging
حَرَكَة – ات
kvinne-, feminist-
نَسْويّ &نِسائِيّ
å krevje
طالَبَ يُطالِبُ بِ (مُطالَبَة)
å forstå
تَفَهَّمَ يَتَفَهَّمُ (تَفّهُّم)
eit innhald, ei meining (med noko)
مَضْمُون – مَضامِين
å skilje seg frå (noko)
اِخْتَلَفَ يَخْتَلِفُ (اِخْتِلاف)
1) her: ei oppleving
2) eit eksperiment, eit forsøk
تَجْرِبَة – تَجارِب
sia, ettersom
حَيْثُ أَنَّ
ta sikte på, streve etter
تَطَلَّعَ يَتَطَلَّعُ (تَطَلُّع)
å føle
أَحَسَّ يُحِسُّ (إِحْساس)
(i konstrukt:) at … er lite
… قِلَّة
eit felt, eit (mulegheits)rom
مَجال – ات
plass, areal
مِساحة – ات
å auke, å bli meir/høgare
زَادَ يَزِيدُ (زِيادة)
spesielt
بِالذَّات
val (politisk)
اِنْتِخابات
vekst, utvikling
تَنْمِيَة
økonomi
اِقْتِصاد
økonomisk
اِقْتِصادِيّ
ein tvil
شَكّ – شُكُوك
å sjå på
نَظَرَ يَنْظُرُ (نَظَر) اِلى
i parentes (her: i gåseauge?)
بَيْنَ القَوْسَيْن
nokre gongar
أَحْياناً
1) slekt
2) folk, innbyggarar
أَهْل – أَهالٍ
eit ansvar
مَسْؤُولِيَّة – ات
inne, innafor
داخِل
ute, utafor
خارِج
å vere avgrensa til
اِقْتَصَرَ يَقْتَصِرُ (اِقْتِصار) على
å vere sikker (på), å ha tillit til
واثِق
eit nivå
صَعِيد – أَصْعِدَة
å lykkast
نَجَح يَنْجَحُ (نَجاح)
eit døme, eit eksempel
مِثال – أَمْثِلَة
betre, best (elativ)
أَفْضَل
å høyre til
اِنْتَمَى يَنْتَمِي (اِنْتِماء) اِلى
ein sirkel
دائِرة
å bli viska ut, utsletta
طَمَسَ يَطْمِسُ (طَمْس)
1) ei personlegheit
2) ein karakter (t.d. i film eller roman)
شَخْصِيّة – ات
ein identitet
هُوِّيّة – ات
ein snigel
قَوْقَعَة – قَواقِع
å trekke seg tilbake, inn i seg sjølv («i sniglehuset»)
تَقَوْقَعَ يَتَقَوْقَعُ
her: brukes som maṣdar av et nytt transitivt QI verb dannet av overstående QII. Betydning: «å dytte noen inn i sneglehuset», dvs å få noen til å trekke seg tilbake, presse noen inn i trange rammer.
قَوْقَعَة
ei ramme
إِطار – ات
rask, hurtig
سَرْيع – سُرْعان & سِراع
frå før
من قبل