La suerte y el azar Flashcards
Jouer de malchance
Tener mal suerte
Chanceux
Suertudo
Saisir =/ laisser passer sa chance
Aprovechar =/ desaprovechar una oportunidad
Avoir des chances
Tener posibilidades
Le hasard -> hasardeux
El azar -> azaroso
Un pur hasard -> fortuit
Una mera casualidad -> casual
Laisser le sort (en) décider, s’en remettre au hasard
Dejar al albur
Être mal loti=/ tirer son épingle du jeu
Salir mal parado =/ bien parado
Au hasard
Al azar
Par hasard 3
Por casualidad, casualmente, por un casual
Par chance
Por suerte
Malheureusement 2
Desgraciadamente
Por desgracia
Heureusement que 2
Afortunadamente
Menos mal que
Au petit bonheur la chance 2
A la buena de Dios
Al tuntún
Bonne chance !
¡ suerte !
Que la chance soit avec toi 2
¡ que la suerte te acompañe !
¡ que te vaya bien !
Un coup de chance, un miracle =/ un coup du sort
Un golpe de suerte, un lance milagroso =/ un golpe del destino
Un coup de théâtre
Un lance imprevisto
Avoir un coup dur
Llevarse un palo
D’aventure 2
Por aventura, acaso
Heurs et malheurs
Venturas y desventuras
Les aléas de la vie
Los albures de la vida
Au gré de
Al albur de
Par un fait du hasard
Por un albur
Certains naissent coiffés et d’autres décoiffés (il y a des personnes à qui le destin sourit et d’autres sur lesquelles le sort s’acharne)
Unos nacen con estrella y otros estrellados
Tu as vraiment de la chance =/ ce n’est vraiment pas de chance !
¡ que (=/ mala) suerte la tuya !
Une chance en or
Una oportunidad de oro
Le hasard voulut que cet ami vînt à passer
Dio la casualidad de que este amigo mío llegara a pasar
Il a eu plus de chance cette Année
Corrió mejor suerte este año
J’ai gagné le gros lot, j’ai tiré le mauvais numéro
Me ha tocado la china
Avoir de la chance
Être verni
Avoir du pot
2
Tener suerte
Tener potra
La chance =/ la déveine
La suerte =/ la mala suerte
Porter malheur / porter la poisse, être gaffeur / faire une gaffe
Traer mala suerte / ser gafe / meter la pata
Avoir la poisse / avoir la guigne
Tener la negra / tener mala pata
Échoir 2
Caer en suerte, tocar (en suerte)
Être dans un bon jour
Estar de suerte
Être né sous une bonne étoile
Nacer con estrella
Voir trente-six chandelles
Ver las estrellas
Se planter, se rétamer, se casser les dents 1
Estrellarse
La chance (l’occasion)
La oportunidad
Se présenter (une chance)
Abrirse una oportunidad
La chance (la probabilité)
La posibilidad
Gaspiller ses chances
Malgastar sus posibilidades
Gâcher ses chances
Echar a perder sus posibilidades
De faibles chances
Posibilidades escasas
Avoir de grandes chances
Tener muchas posibilidades
La bonne fortune, le hasard, le bonheur 1 -> heureux, chanceux 1
La ventura -> venturoso
La mésaventure, le malheur 1
/ un malheureux
La desventura / un desventurado
Laisser le sort en décider, s’en remettre au hasard 1
Dejar al albur
Décider à pole ou face
Decidir a cara o cruz
Courir le risque, tenter sa chance 1 =/ ne laisser aucune place au hasard
Correr el albur (de) =/ no correr ningún albur