La Cabeza Flashcards
Courber le front, pencher le front
Agachar la cabeza
Baisser 2 =/ lever/relever la tête
Bajar, humillar =/ levantar la cabeza
Acquiescer
Asentir
Tourner la tête
Volver la cabeza
Un hochement de tête
Un cabeceo
Dodeliner de la tête, piquer du nez, dire non de la tête, faire un signe de tête (salut)
Cabecear
Se blesser à la tête
Descalabrarse
La blessure à la tête
La descalabradura
Se rompre le cou
Desnucarse
La nuque
La nuca
Tordre le cou
Retorcer el pescuezo
La tempe
La sien
Le cou, le col de chemise
El cuello
Avoir mauvaise mémoire
Tener mala cabeza
Avoir la tête sur les épaules
Tener la cabeza en su sitio
Ne pas savoir où donner de la tête
Andar de cabeza
Reprendre le dessus
Levantar cabeza
S’arracher les cheveux
Echarse las manos a la cabeza
Se ranger
Sentar cabeza
Être dérangé
Estar mal de la cabeza
Faire tourner en bourrique
Traer de cabeza
S’en aller la tête basse
Irse cabiz-bajo
En avoir par-dessus la tête
Estar hasta la coronilla
Être pris à la gorge
Estar con el agua al cuello
Couper la gorge
Cortar el cuello
Monter la tête
Calentar la cabeza a
Se voiler la face
Esconder la cabeza bajo el ala
Faire un petit somme
Dar una cabezada
Donner un coup de tête, faire une tête
Dar un cabezazo
Avoir un coup de tête
Una cabezonada
L’entêtement
La cabezonería
Être une tête de mule
Ser cabezota
Être cabochard
Ser cabezón
Il vaut mieux être le premier dans son village que le dernier à Rome
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león
Ma tête à couper que tu es reçu
Me apuesto la cabeza a que has aprobado
Des têtes vont tomber !
¡ van a rodar cabezas !
J’ai des dettes jusqu’au cou
Estoy de deudas hasta el cuello
Il a attrapé la grosse tête
Se le subieron los humos a la cabeza
Le succès lui est monté à la tête
Se le subió el éxito a la cabeza
L’idée de tout arrêter m’a traversé l’esprit
Se me pasó por la cabeza dejarlo todo
Ça dépasse l’entendement
No me cabe en la cabeza