French Vocab #10 Flashcards
Band-aid/Dressing
Pansement - Noun, masculine
Il ne faut pas mettre de pansement à une ampoule.
Do not put a dressing on a blister.
Prescription/Order/Ruling/Layout/Disposition
Ordonnance - Noun, feminine
Le médecin m’a fait une ordonnance.
The doctor wrote me a prescription.
Le tribunal a rendu une ordonnance de non-lieu.
The court’s ruling was that the case should be dismissed.
L’ordonnance des couverts est codifiée.
The layout of place settings is codified.
Brain/(figurative) head/Mastermind
Cerveau - Noun, masculine
Le cerveau se trouve dans la boîte crânienne.
The brain is located inside the cranium.
Ce type, c’est un cerveau : il est astrophysicien et sait parler 10 langues couramment !
This guy is a great mind: he is an astrophysicist and is fluent in 10 languages!
Eh?/Isn’t it?/Right?/Now
Hein - Interjection
Hein ? Qu’est-ce que tu as dit ?
Eh? What did you say?
Il est beau, hein ?
He’s good-looking, isn’t he?
Tu feras attention, hein ?
Will you be careful now?
Yet/However
Pourtant - Adverb
Lucie a échoué ; pourtant elle avait tout pour réussir.
Lucy failed, yet she had all she needed to succeed.
Ugly/Awful/Uncouth
Moche - Adjective
Ce chapeau est moche.
This hat is ugly.
Son mari l’a quittée, c’est moche.
Her husband left her; it’s awful.
Tu as vu, la belle Emma sort avec un moche !
Have you seen? That stunner Emma is going out with an ugly guy!
Level/Spirit level
Niveau - Noun, masculine
Avec les pluies, le niveau de la rivière ne cesse de monter.
With the rain, the river level keeps rising.
Les jouets sont au troisième niveau du magasin.
Toys are on the fourth floor of the store.
Avec le niveau je vérifie l’horizontalité du sol.
I use a level to check the floor is horizontal.
So that means/So/Consequently/(literally) of the blow
Du coup - Locution adverb
J’ai eu un problème avec ma voiture ce matin et du coup, je suis arrivé en retard au boulot. Mince, le resto est fermé. On fait quoi du coup ?
I had a problem with my car this morning, so I got to work late. Blast, the restaurant’s closed. So what shall we do?
Untreated/Raw/Crude/Brute/Gross income/Brut champagne
Brut - Adjective
Les animaux sauvages ont une force brute.
Wild animals possess brute force.
Le prix de l’essence varie suivant le prix du brut.
Petrol prices vary according to the price of crude.
Audrey a augmenté son brut de 200 €.
Audrey increased her gross income by €200.
Philippe a choisi un brut pour l’apéritif et un demi-sec pour le dessert.
Philip has chosen a brut champagne for the aperitif and a medium-sweet wine for dessert.
Nearly/Almost/Practically
Quasiment - Adverb
Ma toile est quasiment terminée.
My canvas is almost complete.
To Recount/Tell/Narrate
Conter - Verb
Souvent, le soir, je conte une histoire à Constance.
I often tell Constance a story in the evening.
Story/Tale
Conte - Noun, masculine
Les enfants aiment beaucoup qu’on leur lise des contes.
Children like it when you read them stories.
Juror/Judge/Promise
Juré - Noun, masculine
Heureusement, au dernier moment, un juré a pris la chanteuse dans son équipe.
Fortunately, at the last moment, one of the judges took the singer onto his team.
Je viendrai mardi, c’est juré !
I’ll be there Tuesday; that’s a promise!
Summarise/Recap/Consist of
Résumer - Verb
Je te résume ce qui a été dit.
I will summarize what he said for you.
Mon rôle se résume à accueillir les gens et à répondre au téléphone.
My role consists of welcoming people and answering the phone.
The same/Identical/Such/Of that sort
Pareil - Adjective
À moitié vide ou à moitié plein, c’est pareil !
Half empty or half full. It’s all the same.
Je ne dirais jamais pareille chose !
I would never say such a terrible thing!
The same/Me too/Likewise
Pareil - Adverb
J’ai trois enfants, et toi ? Pareil !
I’ve got three kids, and you? The same!
Je viendrai en train, et toi ? Pareil !
I’m coming by train, and you? Likewise!
Like/Ilk
Pareil/Pareille - Noun
Toi et tes pareils avez tous fait le mauvais choix.
You and your like, you’ve all gone down the wrong path.
To Sail/Navigate/Proceed/Browse
Naviguer - Verb
Ce vieux bateau ne navigue plus très vite.
This old boat doesn’t sail fast anymore.
Dans cette affaire, il navigue selon son intuition.
In this matter, he is proceeding according to his intuition.
On navigue souvent au hasard sur Internet.
We often browse (or: surf) the internet randomly.
Soul/Spirit/Feeling
âme - Noun, feminine
Il a vendu son âme au diable.
He sold his soul to the devil.
Tu n’as vraiment pas l’âme d’un artiste !
You don’t have any artistic feeling, do you?
La salle des fêtes est l’âme de notre village.
The village hall is the soul of our village.
To Melt/Merge/Dissolve/Vanish into
Fondre - Verb
Le sucre fond dans l’eau.
Sugar dissolves in water.
L’orfèvre fond l’or de ce médaillon.
The goldsmith is melting down the gold in that medallion.
Le voleur s’est fondu dans la foule.
The thief vanished (or: disappeared) into the crowd.
Bottom/Background/End/Content
Fond - Noun, masculine
Mes clés étaient tombées dans le fond de mon sac.
My keys had fallen to the bottom of my bag.
Sur la photo, on voyait des fleurs sur un fond bleu.
Flowers could be seen in the photo, against a blue background.
Sa chambre est la pièce du fond.
Her room is the one at the back.
Concernant la lettre que tu veux envoyer, le fond est très bien, mais il faudrait revoir un peu la forme car la police est trop petite et les espaces, pas réguliers.
Regarding the letter you want to send, the content is very good, but the style needs revising as the font is too small and the spaces are not regular.
Narrow/Close
étroit - Adjective
Nous restons en contact étroit avec nos parents.
We stay in close contact with our parents.
Ces questions dépassent le cadre étroit de cette étude.
These issues are beyond the narrow confines of this study.
Proud/To Trust/Judge by/Rely on
Fier/Fière - Adjective, Verb
Il paraît très fier, mais c’est un masque.
He seems very proud, but it’s a mask.
Je me fie à ton sens de l’orientation pour nous ramener à la maison.
I’ll trust your sense of direction to get us back home.
Il n’est pas toujours prudent de se fier aux apparences.
It isn’t always wise to judge by appearances.
C’est un bon élève qui se fie beaucoup à sa mémoire.
He’s a good student who relies on his memory a lot.
Soft/Weak/Feeble/Wimp
Mou/Mol - Adjective
Mou/Molle - Noun
Je n’aime pas ce matelas parce qu’il est mou et ne me maintient pas assez le dos.
I don’t like this mattress because it is soft and does not support my back enough.
Mon patron est un mou.
My boss is a wimp.
Mais remue-toi un peu ! Que tu es mou, mon fils !
Shift yourself a bit! You’re so sluggish, son!
Il y eut de molles protestations contre la nouvelle mesure.
There were feeble protests against the new measure.
Note: “mou” devient “mol” devant un mot masculin commençant par une voyelle ou un h muet.
Really
Vachement - Adverb
Il a vachement bien réussi dans la vie.
He’s got on bloody well in life.
To Write
Rédiger - Verb
Elle a passé 3 heures à rédiger cette note de service.
She spent 3 hours writing this memorandum.
Intentionally/Deliberately
Exprès - Adverb
Il a fait exprès de rappeler cet épisode : il voulait voir sa réaction.
He deliberately brought up that episode; he wanted to see her reaction.
Note: Le s ne se prononce pas pour l’adverbe.
Meanwhile
Entre-temps/Entre temps - Locution adverb
Il sortit chercher du pain, entre-temps, elle s’habilla.
He went out for bread; in the meantime, she got dressed.
Slang/Jargon
Argot - Noun, masculine
Les grandes écoles, les prisons, les voyous ; chacun a son argot.
Students, prisoners, thugs: each has their own slang.
To Pity/Complain
Plaindre - Verb
Je plains ceux qui font du marteau-piqueur toute la journée.
I pity those who operate a pneumatic drill all day.
Ce malade se plaint moins depuis qu’il a ce médicament.
That patient has complained less since he’s had this medicine.
To Complain/Grumble
Râler - Verb
Fais des propositions au lieu de râler !
Make some suggestions instead of complaining!
To Hide away/Stash/Stake out
Planquer - Verb
Deux policiers planquaient devant l’appartement du suspect.
Two police officers were staking out the suspect’s apartment.
Les enfants se sont planqués dans le grenier.
The children hid in the attic.
To Break/Burst/(Familiar) Fart
Péter - Verb
C’est horrible ; j’ai mangé des flageolets ce midi et maintenant, je n’arrête pas de péter.
It’s horrible; I ate flageolet beans this afternoon and now I can’t stop farting.
Le ballon a pété alors que je le gonflais
The balloon popped while I was inflating it.
Arrête de tirer sur l’élastique : il va péter !
Stop pulling on the elastic: it’s going to break!
Book (familiar)
Bouquin - Noun, masculine
Ma collègue m’a prêté un bouquin vraiment génial : je l’ai lu en une soirée !
My co-worker lent me a really great book: I read it in an evening!
To Like/Enjoy (familiar)
Kiffer - Verb
Je kiffe ce jeu.
I like this game.
C’était trop génial de tous se retrouver. J’ai kiffé.
It was so great to all meet up; I enjoyed myself.
(Slang) Puff/Drag
Taffe - Noun, feminine
Je n’ai plus de cigarette. Tu me files une taffe ?
I’m out of cigarettes. Can you give me a drag?
To Falsify/Have a good laugh
Bidonner - Verb
Le comptable a été arrêté pour avoir bidonné les chiffres et détourné des fonds de son employeur.
The accountant was arrested for fudging figures and misappropriating funds from his employer.
L’humoriste enchaînait les blagues et le public se bidonnait.
The comedian was cracking jokes and the audience was laughing.
To Hang around/Play about
Glander - Verb
Les élèves glandaient devant le lycée.
The students were hanging around outside the school.
To Drag/Lie around/Dawdle/Crawl
Traîner - Verb
Les rideaux traînent sur le sol de la salle.
The curtains are touching the floor of the room.
Va ranger les affaires qui traînent dans ta chambre !
Clean up what’s lying around in your room.
Ne traîne pas en route, tu dois être rentré pour 18 h !
Don’t dawdle on the way; you need to be back by 6 pm!
Avant de marcher, les bébés se traînent sur le sol.
Before walking, babies crawl along the floor.
To Bawl/Cry harshly (Familiar)
Chialer - Verb
Après leur rupture, Lucie a chialé pendant 3 jours.
After their breakup, Lucy bawled for three days.