French Vocab #1 Flashcards
To guess/predict/sense
Deviner - verb
Je ne savais pas la réponse, donc j’ai deviné. I did not know the answer, so I guessed.
Les voyants prétendent pouvoir deviner le futur. Clairvoyants claim to be able to predict the future.
Il a deviné que son ami était amoureux. He sensed that his friend was in love
Raw/Vintage
Cru - Noun, masculine/Adjective
Le vin provenant d’un cru célèbre est généralement plus cher. Wine from a famous vintage is usually more expensive.
La viande crue doit être conservée au réfrigérateur. Raw meat should be kept in the refridgerator
Lightly/Slightly/Casually
Légèrement - Adverb
À la plage, les gens sont légèrement vêtus.
The people at the beach are lightly dressed.
Il a légèrement omis d’en parler.
He casually neglected to mention it.
Because/For/Since/Coach
Car - Conjunction
Je suis le meilleur candidat car je sais ce qu’il faut faire. I am the best candidate, because I know what needs to be done.
J’étais heureux car j’avais réussi mon examen. I felt happy for I had passed my exam.
Rather/Sooner/Instead
Plutôt - Adverb
Je prendrai plutôt du vin blanc.
I’d sooner have white wine.
On peut se voir après-demain plutôt ?
Can we see each other after tomorrow instead?
Majority
Plupart - Noun, feminine
La plupart de l’électorat a voté oui. A majority of the electorate voted yes.
Hell/Inferno
Enfer - Noun, masculine
C’était parfois l’enfer, mais j’ai finalement terminé le marathon. It was hell at times, but eventually I finished the marathon.
Scale/Ladder/Level
échelle - Noun, feminine
Les pompiers ont sorti la grande échelle.
The firefighters got the big ladder out
.
Ce tremblement de terre a atteint 8 sur l’échelle de Richter. The earthquake measured 8 on the Richter scale.
Corner/Wedge/Locality
Coin - Noun, masculine
La pharmacie est au coin de la rue.
The pharmacy is at the corner of the street
Je connais très bien le coin parce que j’ai grandi ici.
I know this locality very well as I grew up in the area.
Crust/Rind/Undressed-leather
Croûte - Noun, feminine
Dans le pain, le meilleur, c’est une croûte bien dorée.
The best bit of bread is a nice golden-brown crust.
Il y a une croûte sur sa blessure au genou.
The wound on her knee has a scab over it.
Le dessus de ses chaussures est en croûte de cuir.
His shoes’ uppers are undressed leather.
Smooth/Slick/Sleek/Bland
Lisse - Adjective, singular
Mes cheveux sont lisses et soyeux. My hair is smooth and silky.
La route est lisse sur ce tronçon. The road is smooth on this section.
Elle a glissé sur le sol lisse. She slipped on the slick floor.
Sticky/Adhesive/Tights
Collant/Collante - Adjective/masculine noun
La jeune femme portait une jupe rouge avec un collant jaune.
The young woman was wearing a red skirt with yellow tights.
Qu’est-ce qu’il est collant, aujourd’hui, ton fils !
Your son is so clingy today!
Thickness/Density
épaisseur - Noun, feminine
Quelle est l’épaisseur de cette planche ?
What is the thickness of this piece of wood?
L’épaisseur du brouillard nous empêchait d’avancer.
The thickness of the fog prevented us from going on.
Which
Lequel - pronoun
J’ai reçu un courrier par lequel on m’informe de mon licenciement.
I received a letter, by way of which I was informed of my redundancy.
To Stuff
Farcir - Verb
Mon père vide les tomates pour les farcir avec de la viande. My father empties the tomatoes to stuff them with meat.
Middle/Environment/Social Standing/Mafia
Milieu - Noun, masculine
L’Obélisque est situé au milieu de la place de la Concorde.
The Obelisk sits in the middle of place de la Concorde.
Ma fille s’est bien adaptée à son nouveau milieu.
My daughter has adapted well to her new environment.
Ses parents sont d’un milieu très modeste.
Il paraît que Ricardo fait partie du milieu.
Lighthouse/Headlight
Phare - Noun, masculine
La lumière du phare guide les navires dans la nuit.
The light from the lighthouse guides ships in the night.
Pour rouler la nuit il faut allumer les phares de la voiture.
You must put on the car’s headlights to drive at night.
Wave/Upsurge/Vague/Unclear
Vague - Noun, feminine, adjective
Les surfeurs recherchent les meilleures vagues. Surfers look for the best waves.
La vague de violence a été réprimée par la police. The upsurge in violence was quelled by the police.
Son témoignage vague n’a fait qu’obscurcir les faits. His vague testimony has only obscured the facts.
Les instructions étaient vagues ; je ne sais pas quoi faire. The instructions were unclear: I don’t know what to do
Guilty/Culprit/Shameful
Coupable - Noun, Both, adjective
Une heure après le cambriolage, la police a arrêté la coupable.
One hour after the burglary, the police arrested the culprit
Le tribunal l’a jugé coupable, mais il crie son innocence.
The court found him guilty, but he is protesting his innocence.
Le curé a eu des agissements coupables, et a été défroqué.
The vicar has been involved in shameful dealings and has been defrocked
Chalk/Limestone
Craie - Noun, feminine
Il y a beaucoup de falaises de craie en Normandie.
There are many chalk cliffs in Normandy.
Pebble/Tensioner/Shingle
Galet - Noun, masculine
La plage de Nice est constituée de galets.
Nice has a shingle beach.
Le garagiste m’a dit qu’il fallait changer mes galets.
The mechanic told me my tensioners needed changing.
Cliff
Falaise - Noun, feminine
La falaise est parfaite pour l’escalade. The cliff is perfect for climbing.
Once/Formerly/Previously
Autrefois - Adverb
Le bâtiment était autrefois utilisé comme caserne de pompiers. The building was formerly used as a fire station.
To Result/Succeed/Turn out well
Aboutir - Verb
Une bonne préparation aboutit souvent à la réussite. Good planning often results in success.
To Taste/Savour/Sample
Déguster- Verb
Quand on déguste du vin, il faut le faire rouler autour de sa langue.
When you taste a wine, you should roll it around in your mouth.
To Refine
Raffiner - Verb
L’usine raffine le sucre. The factory refines sugar.
Bay/Berry
Baie - Noun, feminine
La baie du Mont Saint-Michel est célèbre.
La groseille est une baie.
Indeed/As a matter of fact/You’re right
En effet - Adverb, adjective
En effet, cette offre représente une grande opportunité. This offer is indeed a great opportunity.
Elle n’est pas fille unique ; en effet, elle a trois sœurs. She is not an only child; as a matter of fact, she has three sisters.
Place/Location/Area
Endroit - Noun, masculine
C’est l’endroit où nous nous sommes rencontrés. This is the place where we first met.
Ils ont trouvé un bel endroit pour construire leur maison. They found a nice location to build their home.
Le terrain est assez pierreux par endroits. The ground is quite stony in some areas.
To Dig/Worsen/Look into/Make hungry
Creuser - Verb
Prends cette pelle et creuse !
Grab that spade and dig!
Les bactéries creusent un trou dans la dent, appelé carie.
Bacteria dig a hole in the tooth, called caries.
Les dépenses creusent la dette.
Expenditure is worsening the debt.
Je ne comprends pas tout, je dois creuser la question.
I don’t understand it completely; I need to look deeper into the issue.
Une longue marche dans la nature, ça creuse !
A long walk in the countryside really whets the appetite!
Burglar/Thief
Cambrioleur - Noun, masculine
Le policier a pisté le cambrioleur jusqu’à sa cachette. The policeman tracked the burglar all the way to his hideout.
Hide/Withhold/Conceal/Obscure/Stash
Cacher - Verb
Quand j’étais petit, mes parents cachaient les œufs de Pâques dans le jardin.
When I was little, my parents would hide my Easter eggs in the garden.
Ce ministre cache un secret d’État.
The minister is concealing a state secret.
To Escape/Avoid/Elude
échapper - Verb
Le prisonnier a réussi à échapper à ses geôliers.
The prisoner managed to escape from his jailers.
Vincent a échappé au service militaire pour cause de pieds plats.
Vincent escaped military service due to his flat feet.
Il est impossible d’échapper à son destin.
It is impossible to avoid your destiny.
Ce poste lui a échappé au dernier moment.
At the last minute, the position slipped from his grasp.
Obviously/Clearly/Of course
évidemment - Adverb
Si nous voulons mener à bien ce projet, il faudra évidemment faire passer notre vie privée au second plan.
If we want to see this project through to a successful
conclusion, obviously our private lives will have to take a back seat.
Hole/Gap/Tear/Slot
Trou - Noun, masculine
Le jardinier s’est foulé la cheville en se coinçant le pied dans un trou.
The gardener twisted his ankle after getting his foot caught in a hole.
Les garçons regardèrent les travaux par un trou dans le mur.
The boys watched the building work through a gap in the wall.
Le directeur n’a pas beaucoup de trous dans son agenda.
The manager hasn’t got many gaps in his diary.
Cave/Grotto/Pothole
Grotte - Noun, feminine
Aucune lumière ne perturbe l’obscurité perpétuelle de la grotte. No light ever disturbs the perpetual darkness of the cave.
Le guide a mené les touristes dans la grotte sombre. The guide led the tourists inside the dark pothole.
To Inundate/Flood/Drench
Inonder - verb
Le fleuve a débordé et a inondé les rues. The river overflowed and flooded the streets.
Le réceptionniste était inondé d’appels téléphoniques. The receptionist was inundated with phone calls.
To Unleash/Give rise to/Lose control
Déchaîner - Verb
Le débat sur le tracé de l’autoroute a déchaîné les passions dans la commune.
The debate over the highway route has unleashed passions in the town.
Hier, la tempête s’est déchaînée pendant 2 heures en mer du Nord.
Yesterday, the storm raged for two hours in the North Sea.
Paul s’est déchaîné contre l’inertie de l’administration.
Faced with the management’s inertia, Paul lost it.
To Lie down/Stretch out/Prolong/Lengthen
S’allonger - Verb
Je vais aller m’allonger et faire une sieste. I am going to lie down and have a nap.
Allonger - Verb
Le chat a allongé une patte pour attraper une souris. The cat extended a paw to catch a mouse.
Le carburant amélioré a allongé la durée de vie du moteur. The improved fuel prolonged the life of the motor.
To Take back/Bring back
Ramener - Verb
Cela fait trois fois que je ramène cet enfant chez lui aujourd’hui !
That’s three times I’ve taken that child back home today!
ramener
Je l’ai ramenée chez elle, car il n’y avait plus de métros.
I took her back to her place as the last tube had gone.