deck_7132188 Flashcards

1
Q

Wáter boils at a témperature of one húndred degrées(100º) Célsius.

A

水在攝氏一百度時沸騰。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Some singers go on a world tour évery year.

A

有些歌手每年都會舉辦巡迴演唱。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I didn’t hear the news on the radio, nor on the télevision; I saw it on the ínternet.

A

我不是在收音機聽到這個新聞,也不是在電視上看到的。我是在網路上看到的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I’ve never met the wóman in charge of márketing, but I’ve spóken to her on the phone a few times.

A

我沒有見過負責行銷的那位小姐,但我有跟她講過幾次電話。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

There’s no train sérvice today becáuse all the ráilroad wórkers are on strike.

A

今天沒有火車可以搭,因為所有的鐵路工人都罷工。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

She’s put on a lot of weight this year, so she wants to go on a díet.

A

她想要開始節食,因為她今年胖了很多。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

While I was wátching F1 rácing yésterday, I saw one of the cars catch on fire.

A

我昨天在看F1賽車時,看到一台車起火。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sómetimes my job can be réally stréssful, but on the whole I like the péople and énjoy the job.

A

我的工作有時候讓我覺得壓力很大,但整體來說,我喜歡我的同事也喜歡我的工作。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I didn’t mean to annóy you, I didn’t do it on púrpose.

A

我不是故意打擾你的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

He bumped into me on áccident.

A

他不小心碰到我。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

He bumped into me by mistake.

A

他不小心碰到我。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

All of my cóntact informátion is on my búsiness card, but it’s éasiest to get a hold of me by email or céllphone.

A

我的連絡資訊都在名片上。要找我最簡單的方式就是寫電子郵件或是打手機。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I didn’t bring enóugh cash, so could I pay by créditcard?

A

我現金沒帶夠,我可以刷卡嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

You don’t need to fix that by hand, I can write a compúter prógram to help you. > You don’t need to fix that mánually.

A

你不需要手動修復,我可以寫個電腦程式來幫你。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

My fáther sómetimes goes to work by táxi, and I go to work by bus.

A

我爸爸有時候搭計程車去上班,而我搭公車去上班。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ólga’s father is an oil tycóon, and goes to work by hélicopter and by plane.

A

奧嘉的爸爸是石油大亨,他都搭直升機和飛機工作。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

It’s a two-hour drive to the áirport by car, but it’s only fórty mínutes by high-speed rail.

A

搭車去機場要兩個小時,但搭高速鐵路只要四十五分鐘。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I arríved on the séven o’clóck (7:00) train.

A

我搭火車,七點鐘到了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The door’s not bróken, so it must have been ópened by sómebody with a key.

A

門沒有被破壞,所以一定是有人用鑰匙打開的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

My sálary has íncreased from two thóusand dóllars($2000) a month to twénty-fíve húndred ($2500). >My sálary’s íncreased by five húndred dóllars ($500).> My sálary has íncreased from fiftéen húndred fífty éuros (€1550) a month to ninetéen húndred (€1900).> My sálary’s íncreased by three húndred fífty éuros(€350).

A

我每個月的薪水從台幣六萬塊增加到台幣七萬五千塊。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I fínished the race three méters ahéad of you. > I won the race by three méters.

A

我超前你三公尺抵達終點。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Some Américan cómpanies give cóllege gráduates a check for five thóusand dóllars ($5000) as a sígning bónus.

A

有些美國公司會給大學畢業生五千塊的支票當簽約金。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I wrote a check for five húndred dóllars ($500) to the insúrance cómpany. > I wrote a check for four húndred éuros (€400) to the insúrance cómpany.

A

我寫了一張台幣一萬五的支票給保險公司。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

The cómpany grew quíckly due to a strong demánd for its próducts.

A

強勁的產品需求讓這家公司成長得很快速。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

There’s no need for impolíte behávior.

A

沒必要對別人不禮貌。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

The advántage of líving alóne is that you have more fréedom.

A

一個人住的好處是比較自由。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

In fact, there are mány advántages to líving alóne.

A

事實上,一個人住有很多好處。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

The authórities are still báffled by the cause of the explósion.

A

當局對於爆炸原因還是很困惑。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

I have all the phótos of my fámily in my céllphone.

A

我的手機裡有所有的家庭照。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

I think we’re lost. We need to get a map of this cíty.— I’ll search for an app.

A

我想我們迷路了。我們需要這個城市的地圖。—我來找找看有沒有手機APP。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

There’s álways an íncrease in the number of tráffic áccidents aróund New Year’s.

A

過年時交通事故比較多。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

The last twénty years has seen a treméndous décreasein crime.

A

犯罪在近二十年間已經大大減少。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

It was a bad year for the cómpany as it faced a huge drop in sales.

A

因為銷售劇降,公司這年的表現並不好。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Since the áccident was my fault, I had to pay for the dámage to the óther car.

A

由於車禍是我的錯,我必須賠對方修車費。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

A lot of my friends are gétting márried this year. I’ve been gétting lots of invitátions to wédding bánquets.

A

我有很多朋友要在今年結婚。我收到很多婚宴邀請函。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

The scíentists have been wórking on a solútion to the próblem for many years.

A

科學家找問題的答案已經找了好幾年。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

I was very surprísed by her reáction to my símple suggéstion.

A

對於我簡單的提議,她的反應讓我感到很驚訝。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

His áttitude towárd his job is so pósitive that he íncreases his sales évery month.

A

他的工作態度很積極,所以他每個月都加薪。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Do you have a good relátionship with your párents?

A

你跟父母的關係好嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

The políce want to quéstion a súspect in connéction with the múrder.

A

警方想要質問一名與謀殺犯有關聯的嫌疑犯。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

The políce beliéve there’s a connéction betwéen the two (2) múrders, based on DNA évidence.

A

根據DNA證據,警方相信這兩件謀殺案有相關連。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

There are mínor dífferences betwéen mány Européan lánguages.

A

很多歐洲語言的差別其實不大。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

It was réally kind of you to help me. I réally appréciate it.

A

你人真好,願意幫我。我真的很感謝。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

He dónated half his wealth to chárity, which was very génerous of him.

A

他非常慷慨地捐了一半的財產給慈善機構。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Always be políte and nice to strángers. They might be the boss at your next job.

A

要對陌生人有禮貌和友善。他們有可能是你下一份工作的老闆。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Rashíd is réally ángry abóut what his bróther said.

A

拉希德對他弟弟說的話感到很生氣。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

He’s upsét with him becáuse he wants to put their párents in a núrsing home.

A

他對於弟弟要把父母送到安養院的想法感到很煩躁。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

In fact, his síster was éven more fúrious when she heard it.

A

其實,他的姐姐聽到這個消息更是憤怒。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Are you excíted abóut góing to Eúrope next week?

A

下禮拜就要去歐洲了,你興奮嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Actually, I’m upsét abóut not gétting invíted to the most impórtant cónference.

A

其實,對於沒有收到那個最重要會議的邀請,我感到有點難過。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

I’m sórry to hear that.

A

我很遺憾聽到這個消息。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Were you nérvous abóut gíving a speech in a fóreign lánguage?

A

要用外文演講,你緊張嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

I was very pleased with the aúdience’s recéption of my speech.

A

觀眾聽我演講的反應讓我感到很高興。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Everybody was shocked by the news on Septémber eléventh (11th), two thóusand one (2001).

A

大家對於二零零一年九月十一號的新聞感到很震驚。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

I was very impréssed with his speech. He’s an éloquent spéaker.

A

我對他的演講感到印象深刻。他口才真好。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

I didn’t enjóy my last job. When I got fed up with it, I asked to resígn.

A

我不喜歡我的上個工作。我覺得受夠了,所以我要求辭職。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

I’m sórry abóut the mess. I’ll clean it up láter.

A

對於這些髒亂我感到很抱歉。我等一下會打掃。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

I’m sórry for shóuting at you yésterday. > I’m sórry I shóuted at you yésterday. — Thank you for apólogizing to me.

A

我很抱歉昨天對你大吼。—謝謝你跟我道歉。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

I feel sórry for the lóser. > I píty the lóser.

A

我對失敗者感到很遺憾。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Are you scared of spíders? > Are you afráid ofspíders? > Are spíders scáry? > Are spíders fríghtening?

A

你會怕蜘蛛嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Do you fear spíders? > Do spíders scare you? > Do spíders fríghten you?

A

你會怕蜘蛛嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

I’m térrified of spíders. > Spíders térrify me.

A

我會怕蜘蛛。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

The gíant spíder in The Hóbbit scared me to death!

A

《哈比人》裡的大蜘蛛嚇死我了!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Some chíldren feel proud of their párents, while óthers are ashámed of them.

A

有些小孩對自己的父母感到很光榮,有些則覺得丟臉。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Mány chíldren make their párents proud, while some make their párents ashamed.

A

有些小孩讓父母感到光榮,有些則讓父母覺得丟臉。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Don’t be jéalous or énvious of that pópular girl in school.

A

不要羨慕或忌妒學校裡那個受歡迎的女生。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

The políce remáined suspícious of the súspect’s mótives.

A

警方對於嫌犯的動機仍覺得可疑。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

The áudience was crítical of the músic perfórmance.

A

觀眾對那場音樂演出不滿意。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Many cóuntries are not tólerant of fóreigners.

A

很多國家不太能包容外國人。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Are you awáre of the sériousness of this crime?

A

你有查覺到這起犯罪的嚴重性了嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

I wasn’t cónscious dúring the operátion. The dóctors had gíven me anesthésia.

A

我手術時沒有意識。醫生有幫我打麻醉。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

I’m fúlly cónfident that you’re cápable of pássing the exám.

A

我很有信心你可以通過考試。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

The páper I wrote for class was full of óbvious místakes.

A

我為課程寫的文章有很多明顯的錯誤。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

He’s late agáin. It’s týpical of him to keep éverybody wáiting.

A

他又遲到了。他就是這樣,每次都讓別人等。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

I’m tíred of éating the same food évery day. Let’s try sómething dífferent.

A

我很厭倦每天都吃一樣的東西。我們去吃點別的吧。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

She told me she’s arríving toníght. — Are you sure of it?

A

她跟我說她今天晚上會到。—你確定嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Shakíra got márried to an Américan, and now she’s márried with two chíldren.

A

夏奇拉嫁給一個美國人,現在她已婚而且有兩個孩子。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

The cústoms in their cóuntry are símilar to ours.

A

他們國家的習俗跟我們的很像。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

The film was complétely dífferent from what I’d been expécting.

A

這部電影的結局出乎我的意料。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

If you’re depéndent on your párents, it means you still need them for móney. If not, then you’re fináncially indepéndent.

A

如果你還依賴你的父母,那表示你需要他們的錢。如果沒有依賴父母,那表示你經濟獨立。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

When we got to the Eíffel Tówer, it was crówded with tóurists.

A

我們到巴黎鐵塔時,那邊滿滿都是遊客。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Italy is fámous for its art, cuisíne, árchitecture, hístory, and fáshion. It’s rich in cúlture.

A

義大利的藝術、美食、建築、歷史和時尚都很有名,他們的文化很豐富。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

The políce are still trýing to detérmine who was respónsible for the múrders.

A

警方還在試著在找出誰該為這件謀殺案負責。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Have you respónded to your boss’s émail?

A

你有回你老闆的電子郵件了嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

I can’t understánd this, can you expláin it to me?

A

我不瞭解這個,你能解釋給我聽嗎?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Let me descríbe to you how it háppened.

A

我來跟你描述這是怎麼發生的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

His láwyer refúsed to ánswer the políceman’s quéstion.

A

他的律師拒絕回答警方的問題。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Don’t wórry, they think you’re fúnny. They weren’t láughing at you, they were láughing at your joke.

A

別擔心,他們覺得你很有趣。他們不是在笑你,他們是在笑你的笑話。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

The súspect was shóuting at the políce very lóudly.

A

嫌犯對警方大吼。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

The políce póinted their guns at the súspect and told him to lie on the ground.

A

警方拿槍指著嫌犯,要他躺在地上。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

But the man reached for his póckets, and that’s when the políce stárted shóoting at him.

A

但那個男人把手伸進口袋,所以警察對他開槍。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

And then ónlookers stárted shóuting to each óther.

A

然後圍觀的人開始叫囂。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Sómebody threw a shoe at the politícian.

A

有人對政治人物丟鞋。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

I asked her to throw the keys to me from the wíndow, but when they hit the ground, they fell down a drain.

A

我叫她從窗戶丟鑰匙下來。鑰匙先是掉到地面,然後掉進水溝裡。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

We had a mórning méeting and a discússion abóut what we should do.

A

我們早上有個會議,討論了我們該怎麼做。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

If you’re wórried abóut it, don’t just sit there, do sómething abóut it.

A

如果你很擔心,那就不要光說不做。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

He’s so sélfish that he doesn’t care abóut ánybody else.

A

他很自私,他不在乎別人。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

You’re an indepéndent pérson and can make your own decísions. I don’t care what you do.

A

你已經獨立、可以自己做決定,我不在乎你做什麼。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Would you care for a hot drink or some hot soup?

A

要不要喝點熱的飲料或是熱湯?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

My grándfather is alréady nínety years old and needs sómebody to care for him, so we take turns lóoking áfter him.

A

我的爺爺已經九十歲了,而且需要有人照顧。所以我們輪流照顧他。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Víkram and Lákshmi both take turns taking care of their élderly párents.

A

維克拉姆和拉克希米輪流照顧他們年邁的父母。

102
Q

I’ll take care of all the trável arrángements so you don’t need to wórry about ánything.

A

我會安排所有的旅行計畫,你什麼都不用擔心。

103
Q

Why don’t you applý for this job? — I’d like to applý to univérsity instéad.

A

你為什麼不應徵這個工作?—我比較想要去申請大學。

104
Q

You should leave for work éarlier so you get there on time.

A

你應該早點去上班,這樣你才能準時到。

105
Q

What kind of pérson have you dreamed of becóming?

A

你想成為什麼樣的人?

106
Q

My fáther heard from an old friend in high school last night.

A

昨天晚上我爸爸收到高中朋友的消息。

107
Q

You remínd me of my móther’s kíndness.

A

你讓我想起我媽媽的仁慈。

108
Q

That’s a good idéa. Why didn’t I think of that?

A

那點子真好!我怎麼都沒有想到?

109
Q

I’m glad you remínded me abóut the méeting, becáuse I’d tótally forgótten abóut it.

A

我很高興你有提醒我要開會,因為我完全忘記了。

110
Q

I’d like to compláin to the mánager abóut your sérvice.

A

我要跟你們經理投訴你們的服務。

111
Q

Samíya was compláining of a pain in her túmmy, so we advísed her to see a dóctor as soon as póssible.

A

莎米亞說肚子很痛,所以我們建議她趕快去看醫生。

112
Q

I knew he was strange becáuse éverybody had warned me abóut him.

A

我知道他很奇怪,因為大家有叫我要小心那個人。

113
Q

Scíentists contínue to warn us abóut the effécts of glóbal wárming.

A

科學家不斷地警告我們全球暖化帶來的影響。

114
Q

She accúsed me of béing sélfish.

A

她指責我很自私。

115
Q

After discóvering he had been wróngly accúsed of múrder, the authórities let him out of príson.

A

自從發現他是清白的之後,當局把他從監獄釋放出來。

116
Q

Some stúdents were suspécted of chéating on the exám.

A

有些學生被懷疑考試作弊。

117
Q

His párents don’t appróve of what he does, but they can’t stop him.

A

他的父母不認同他所做的,可是沒辦法制止他。

118
Q

The fámous áctor died of a heart attáck when he was ónly fífty-one.

A

那個有名的演員在五十一歲時死於心臟病發作。

119
Q

He died from heart diséase.

A

他死於心臟病。

120
Q

Our meal consísted of séven cóurses.

A

我們的餐點有七道菜。

121
Q

Wáter consísts of hýdrogen óxide.

A

水的成分是氧化氫。

122
Q

Cake consísts máinly of súgar, flour, and bútter.

A

蛋糕的主要成分是糖、麵粉和奶油。

123
Q

I didn’t have enóugh móney to pay for the meal.

A

我沒有足夠的錢付這份餐點。

124
Q

I didn’t have enóugh móney to pay the rent.

A

我沒有足夠的錢付房租。

125
Q

When you went to the móvies with your bóyfriend, did he pay for the tíckets?

A

你跟男朋友去看電影的時候,他會付電影票錢嗎?

126
Q

I couldn’t pay the mínimum amóunt on my crédit card bill.

A

我連信用卡帳單的最低應繳金額都繳不出來。

127
Q

After dóing a hómestay in England, I thanked my hosts for their kind hospitálity.

A

在英格蘭住完寄宿家庭之後,我很感謝主人的好客。

128
Q

It’s dífficult to forgíve a múrderer for his crimes.

A

要原諒一個殺人犯所犯下的罪刑很難。

129
Q

No mátter how much a múrderer apólogizes for what he’s done, it doesn’t bring the víctims back.

A

不管殺人犯道歉幾次都沒有用,受害者不可能再活過來。

130
Q

The misunderstánding was my fault, so I apólogized. > I apólogized for the misunderstánding.

A

誤解是我的錯。我道歉。

131
Q

Don’t blame your behávior on your síster. You owe her an apólogy.

A

不要把你的行為怪罪在你妹妹身上。你應該跟她道歉。

132
Q

She álways says éverything is my fault. > She álways blames me for éverything.

A

她每次都說是我的錯。

133
Q

Do you blame the góvernment for the económic crísis? > I think éverybody wants to blame the góvernment for the económic crísis.

A

你把經濟危機怪罪在政府上嗎?>我覺得每個人都把經濟危機怪罪在政府上。

134
Q

The númber of péople súffering from heart diséase has incréased. > The númber of heart diséase súfferers has incréased.

A

受心臟病之苦的人數在增加中。

135
Q

I think the íncrease in víolent crime is the fault of télevision. > I blame the íncrease in víolent crime on télevision.

A

我認為暴力犯罪會增加都是電視造成的。

136
Q

I think the íncrease in súicides recéntly is to be blamed on the ecónomy.

A

我認為最近自殺增加要怪罪於經濟狀況。

137
Q

My móther súffers from bad héadaches.

A

我的媽媽飽受頭痛之苦。

138
Q

Súnblock protécts the skin from the hármful effécts of the sun’s ultravíolet (UV) rays.

A

防曬霜可以保護肌膚,免受陽光中的紫外線照射所產生的不良影響。

139
Q

The rock star needs a bódyguard to protéct him from crázy fans.

A

那個搖滾明星需要保鑣來保護,避免受到瘋狂歌迷的騷擾。

140
Q

I don’t know when I’ll get home, as it depénds on tráffic condítions.

A

我不知道我幾點會到家,因為那要視交通狀況而定。

141
Q

Everybody relíes on her becáuse she álways keeps her prómises.

A

每個人都很依賴她,因為她總是說到做到。

142
Q

His sálary is so low that he doesn’t have enóugh to live on.

A

他的薪水很少,少到甚至沒辦法過生活。

143
Q

She is a véry símple wóman, and lives on just bread and eggs.

A

她是個生活簡單的女人,只吃麵包和蛋。

144
Q

We held a párty to congrátulate my síster on béing admítted to law school.

A

我們辦了一個派對要慶祝我的妹妹錄取法學院。

145
Q

I congrátulated my bróther for wínning the ténnis tóurnament.

A

我恭喜我的弟弟贏得網球比賽。

146
Q

You know you can relý on me if you éver need any help.

A

你如果需要幫助,可以依靠我。

147
Q

It’s térrible that some péople are dýing of húnger while óthers eat too much.

A

有些人死於飢餓,而有些人卻又吃得太多,真糟糕。

148
Q

The áccident was my fault, so I had to pay for the repáirs.

A

車禍是我的錯,所以我必須支付維修費用。

149
Q

Her speech in English was impéccable, so I cómplimented her áfterwards.

A

她的英文演講無可挑剔,所以演講完後我去稱讚她。

150
Q

Since she doesn’t have a job, she depénds on her párents for móney.

A

因為她沒有工作,所以她很依賴父母的錢。

151
Q

They wore warm clothes to protéct themsélves from the cold.

A

他們穿著溫暖的外套禦寒。

152
Q

All their swéaters and blánkets were not enóugh to prevént them from gétting sick though.

A

他們所有的毛衣和毛毯仍然不夠保暖來預防生病。

153
Q

I beliéve in sáying what I think.

A

我一向有話直說。

154
Q

Karím is a láwyer who spécializes in cómpany law.

A

卡里姆是一個律師,擅長於公司法。

155
Q

I hope you succéed in fínding the job you want.

A

我希望你可以成功地找到你心目中的理想工作。

156
Q

He lost contról of his car and crashed it into the híghway bárrier.

A

他沒辦法控制他的車,於是撞毀了高速公路的護欄。

157
Q

Mégan and I ran ínto each óther on the súbway on Mónday.

A

我和梅根星期一在地鐵站巧遇了。

158
Q

His nóvels have been tránslated from English ínto thírty lánguages.

A

他的英文小說被翻譯成另外三十種語言。

159
Q

This book is divíded ínto three parts.

A

這本書被分成三個部份。

160
Q

I threw the cóconut ónto the rock agáin, and it fínally split ópen.

A

我把椰子再次丟向石頭,它最後終於裂開了。

161
Q

A truck collíded with a bus on the híghway this mórning, cáusing a five-car píle-up.

A

今天一早,一輛卡車和公車在高速公路上追撞,同時也造成了五台車的連環車禍。

162
Q

Please fill this pot with wáter and put it on the stove to boil.

A

請把鍋子裝滿水,然後放到爐子上燒開。

163
Q

Our párents províde us with food, clóthing,educátion, héalthcare and love.

A

我們的父母提供我們食物、衣物、教育、醫療和愛。

164
Q

Our téachers províde us with an educátion nécessary for compéting in the real world.

A

我們的老師提供我們必須的教育,讓我們可以在現實社會中競爭。

165
Q

Whatéver háppened to that múrder case? Did the políce end up fínding the kíller?

A

這宗謀殺案到底是怎麼回事?警察最後找到兇手了嗎?

166
Q

They háppened to come acróss an impórtant piéce of évidence, and now he’s in príson.

A

他們碰巧找到了一個重要的跡證,他現在已經入獄了。

167
Q

I wánted to stay home, but my friends insísted on my cóming.

A

我想待在家,但是我朋友都堅持要我來。

168
Q

How much time do you spend on your English assígnments évery day?

A

你每天花多少時間在完成你的英文作業?

169
Q

If you have trash that can be recýcled, throw it awáy in the próper bins.

A

如果你要丟可以回收的垃圾,你應該要把它丟在適合的垃圾桶裡。

170
Q

Take your shoes off befóre cóming insíde my house, and please don’t wake the báby up.

A

在進來我家之前請先脫掉你的鞋子,並且要小心不要吵醒了寶寶。

171
Q

The fridge isn’t wórking becáuse you haven’t plugged it in próperly.

A

冰箱沒有正常運作,因為你沒有把線給接好。

172
Q

Xaviér went to cóllege but dropped óut áfter a cóuple semésters. He’s what we call a cóllege dróp-out.

A

賽維爾進了一所大學,但只念了幾個學期後就沒念了。他就是所謂的大學中輟。

173
Q

What did you get out of your cóllege educátion? — Besídes a proféssional degrée, I álso made mány friends for life.

A

你從你的大學教育生涯中得到了什麼?—除了專業的學位之外,我也交了很多一輩子的好朋友。

174
Q

I’d prómised I’d atténd her wédding, now there’s nóthing I can do to get out of it.

A

我答應會參加她的婚禮,而現在已經沒有別的辦法可以讓我不去。

175
Q

The políce outsmárted the múrderer; he símply couldn’t get awáy with múrder.

A

警察比罪犯還聰明,他不能逍遙法外。

176
Q

You can tell Tómoko works out at the gym évery day becáuse she looks great. She jogs, takes a yoga class, does aerobics, and lifts weights.

A

看得出來友子每天去健身房運動。慢跑、瑜珈、有氧運動、舉重她都有在練。

177
Q

It seems that Lúdwig and Ríta’s relátionship is háving tróuble, but we réally hope they work it out.

A

似乎路德維希和瑞塔的感情出了點問題,但我們真的很希望他們能一起解決。

178
Q

The two cómpanies worked out a cooperátion agréement.

A

這兩間公司一起完成了合作協議。

179
Q

Nóbody beliéved Sára at first, but she turned óut to be right.

A

剛開始沒有人相信莎拉,結果她是對的。

180
Q

Bétter find a gas státion. We’re rúnning out of gas.

A

最好趕快找個加油站,我們的油快用完了。

181
Q

Please buy more tóilet páper befóre you use it all up.

A

在衛生紙用完前快去多買一些吧。

182
Q

I’m sórry, the book you’re lóoking for isn’t in stock. It’s all sold óut.

A

我很抱歉,你找的那本書已經沒有庫存了。銷售一空。

183
Q

I’ve been hánding out búsiness cards all day, and now I’m all out of them.

A

我一整天都在發送我的名片,現在我已經發光了。

184
Q

Valentína found a beaútiful dress at the depártment store, but she wánted to try it on befóre she bought it.

A

瓦倫蒂娜在百貨公司找到了一件漂亮的洋裝,但她想在買下它前先試穿。

185
Q

Please don’t stop télling your stóry, please go ón.

A

請繼續講故事,不要停下來。

186
Q

The cóncert had to be called óff becáuse of the typhóon.

A

演唱會因為颱風而被取消了。

187
Q

Tomórrow I’m óff to Páris.

A

我明天出發到巴黎去。

188
Q

Oscar left home at the age of eightéen and went óff to Spain.

A

奧斯卡十八歲就離開家,去了西班牙。

189
Q

Our plane was deláyed on the tármac and we couldn’t take off for an hour.

A

我們的航班在機場延誤,整整一個小時都還沒起飛。

190
Q

My párents and friends saw me óff at the áirport befóre I embárked on my advénture aróund the world.

A

我的父母和朋友在機場目送我離開,然後我踏上了世界各地的冒險之旅。

191
Q

I don’t want to keep góing on discússing márketing, let’s move ón to the prodúction íssues.

A

我不想討論行銷的問題了,讓我們來看看生產上的狀況。

192
Q

Máhmud álways dozes óff in económics class.

A

馬哈茂德總是在經濟課打瞌睡。

193
Q

The food was lóusy and the sérvice sucked, then they charged us an arm and a leg! We tótally got ripped óff!

A

食物糟糕、服務也很差勁,他們還收了我們一大筆錢!我們完全是被搶了!

194
Q

He álways buys expénsive things to show óff.

A

他總是買昂貴的東西來炫耀。

195
Q

Some old hóuses were torn dówn to make room for a new hóusing devélopment. The ówners of the hóuses tried to protést, but it was to no aváil.

A

一些舊房子必須拆除,將空間拿來蓋新房子。這些屋主試著去抗爭,但無濟於事。

196
Q

One man was so upsét by the whole ordéal that he commíted súicide.

A

有一個男人因為這個事件而自殺。

197
Q

The fírefighters were áble to put the fire out befóre the house burned down.

A

在房子被燒垮前,消防隊員把火撲滅了。

198
Q

Howéver, the fírefighters had a hard time trýing to calm a wóman down. Appárently, her cat pérished in the fire.

A

但是,消防員難以平息她的情緒,因為那個女人的貓在火場喪命。

199
Q

Talks betwéen Rússia and the Uníted States have bróken down.

A

俄羅斯和美國的會談已經破局了。

200
Q

After cóllege, Zahída was turned down from évery job she applíed for. Fínding a job was dífficult.

A

大學畢業的札希妲被所有她申請過的工作給拒絕了。找工作是困難的。

201
Q

When Ichirou had just arríved in Lóndon, a man came up to him in the street and asked for móney, so he gave him a few Jápanese yen.

A

當一郎剛到倫敦時,一名男子走上前跟他要錢,所以他給了他幾塊日元。

202
Q

The políce are góing to ask us a lot of quéstions, so we need to back each óther up.

A

警察要問我們很多問題,所以我們需要互相串通好。

203
Q

The políce set úp a spécial tásk force to invéstigate the múrders.

A

警方成立了專案小組來調查這起謀殺。

204
Q

You should álways back up your compúter files just in case the hard drive dies.

A

你應該隨時備份你的電腦檔案,以防硬碟壞掉。

205
Q

You should álways save your files as you’re wórking on them just in case your compúter cráshes.

A

你應該隨時存檔,以防電腦突然當機。

206
Q

The políce accidéntally shot and killed a man. They tried to cóver up what réally háppened, but it becáme a big scándal.

A

警方意外地開槍打死了一名男子。他們試圖掩蓋究竟發生了什麼事,但卻成了一大醜聞。

207
Q

They couldn’t just brush it únder the cárpet and expéct éverything to blow óver and go awáy.

A

他們不能不處理這個案子,然後期望大家會忘記這件事。

208
Q

The múrder súspect got bad press, but he wasn’t the cúlprit; he was not the man who did it.

A

新聞報導很多殺人嫌犯的負面新聞,但他不是罪魁禍首,人不是他殺的。

209
Q

Since he got so much bad press, it wouldn’t just blow óver. Everybody knew him now.

A

因為他有這麼多負面新聞,大家不會那麼輕易忘記。現在每個人都知道他是誰了。

210
Q

So he sued and was awárded compensátion for dámage to his reputátion.

A

因此他起訴並要求賠償他的聲譽受損。

211
Q

We just won a new cóntract, but compléting it will take úp the next three months.

A

我們剛剛贏得了一份新合約,但必須在未來三個月內完成。

212
Q

My párents were awáy on búsiness when I was a child, so my grándparents brought me up. > My grándparents raised me.

A

我小的時候,因為我父母長年在外地出差,所以是爺爺奶奶把我養大。>我爺爺奶奶把我養大。

213
Q

If you can’t find a hotél for the night, you’ll end up sléeping on the street.

A

如果你找不到旅館過夜,你最後只能睡在路邊。

214
Q

There was a fight on the street and three men énded úp in the hóspital.

A

有人在大街上打架,最後三名男子都被送進了醫院。

215
Q

Don’t árgue with the políce ófficer, or you’ll just end úp gétting arrésted.

A

不要和警察爭辯,否則最後你會被逮捕。

216
Q

There are two univérsities in the cíty, and stúdents make úp twénty percént (20%) of the populátion.

A

這個城市中有兩所大學,學生就占了總人口的百分之二十。

217
Q

I’ll be réady in a few mínutes. You go on ahéad and I’ll catch up with you.

A

我再幾分鐘內就會準備好。你先出發,我會趕上。

218
Q

My párents dropped me óff at the áirport two hours befóre my flight was schéduled to take óff.

A

我爸媽在預訂的班機起飛前兩個小時送我到機場。

219
Q

My párents were there agáin to pick me up when I flew back home.

A

當我坐飛機回家時,我爸媽還是來接我。

220
Q

Símon is térribly creátive, and is álways cóming up with great idéas.

A

西蒙總是有著無窮的創意,而且能夠創造出許多很棒的想法。

221
Q

I’m sáving my móney úp for a trip aróund the world.

A

我為了去世界各地旅行而存錢。

222
Q

The F1 rácer caught fire and blew up. Lúckily the dríver just nárrowly escáped.

A

F1賽車起火爆炸了。幸運的是,駕駛死裡逃生。

223
Q

A friend of mine was attácked and béaten úp a few days agó. He’s been in the hóspital ever sínce.

A

我的朋友幾天前被襲擊和毆打,他還在住院中。

224
Q

Lúdwig and Ríta broke úp. > Lúdwig and Ríta split úp.

A

路德維希和瑞塔分手了。

225
Q

Lúdwig and Ríta énded úp breáking up. > Lúdwig and Ríta énded up splítting úp.

A

路德維希和瑞塔最後還是分手了。

226
Q

They couldn’t get alóng with each óther, so the relátionship didn’t work out in the end.

A

他們還是無法與對方相處,最後還是以失敗告終。

227
Q

Plans to build a new fáctory have been held úp becáuse of the cómpany’s fináncial próblems.

A

公司的財務狀況耽擱了蓋新工廠的規劃。

228
Q

We live next to an internátional áirport, so we have to put up with a lot of noise.

A

我們住在國際機場旁,所以我們每天要忍受很多噪音。

229
Q

The two (2) bróthers are idéntical twins, so éverybody gets them mixed úp.

A

這兩兄弟是同卵雙胞胎。所以大家常把他們兩個搞混。

230
Q

Your house is an absolúte mess. When are you góing to get this place cleaned úp?

A

你的房子一團亂,你到底什麼時候要把這裡清乾淨?

231
Q

When your lánguage tráining starts gétting tóugh, it means you’re abóut to make a big bréakthrough, so stick with it and don’t give up.

A

當你的語言訓練開始越來越辛苦,代表很快會有重大突破,所以要堅持不放棄。

232
Q

Whoéver used up all the milk and eggs should go out and buy some more. And get some tóilet páper while you’re at it.

A

最後喝完牛奶、吃完雞蛋的人必須再買一些回來。順便買衛生紙。

233
Q

Péople used to cárry págers aróund, but they’ve complétely fállen out of use.

A

以前人們隨身攜帶呼叫器,但現在已經完全過時了。

234
Q

My mánager póinted óut a poténtial próblem with our new márketing plan.

A

我的經理在我們新的行銷企畫中指出一個潛在的問題。

235
Q

A decísion has to be made now. We can’t put it off any lónger.

A

現在就必須做出決定,我們不能再拖延下去了。

236
Q

I was óffered a job at the oil cómpany, but I decíded to turn it down.

A

我得到了一份石油公司的工作,但我決定婉拒。

237
Q

Séveral men got ángry with Jack in the bar and Jack told them he wasn’t afráid to take them on.

A

酒吧裡,有幾個男人看傑克不順眼,不過傑克說他不怕他們放馬過來。

238
Q

They took it out ínto the street, and Jack let them have it. Jack put them down one by one, and the spéctacle réally drew a crowd.

A

他們到馬路上,然後傑克給他們教訓。傑克一個接一個打倒他們,這樣的情景吸引了很多人圍觀。

239
Q

A man was knocked down by a car when cróssing the street and had to be táken to the hóspital.

A

一名男子過馬路時被車撞倒,不得不被送進醫院。

240
Q

In the áftermath of the tornádo, they discóvered a lot of úprooted trees and houses that had been blown down.

A

在龍捲風過後,他們發現了很多被連根拔起的樹木和被吹倒的房屋。

241
Q

Please calm down. Everything will turn out all right.

A

請冷靜下來。一切都會好轉的。

242
Q

When the políce quéstioned him, he decíded to leave óut an impórtant detáil.

A

警方詢問他時,他決定保留重要細節不說。

243
Q

When tálking with the políce, you shouldn’t make up stóries or lie.

A

和警察交談時,你不應該編造故事或說謊。

244
Q

When Sára decíded to move to India and start a new life, she gave awáy all of her belóngings.

A

當莎拉決定搬到印度開始新的生活,她捐出了她的財物。

245
Q

Put a smile on your face, and you’ll cértainly get lots of smiles back.

A

把微笑掛在臉上,你一定會得到更多回應的笑容。

246
Q

I waved to the chíldren on the bus, and they waved back.

A

我向公車上的孩子們揮了揮手,他們也朝著我揮手。

247
Q

My first job was at a trável ágency, and I didn’t like it much. But now, lóoking back on the expérience, I réally learned a lot.

A

我的第一份工作在一家旅行社,我不太喜歡。但現在回頭看,我真的學到了很多東西。

248
Q

When are you góing to pay me back the móney I lent you?

A

你打算什麼時候還我借你的錢?

249
Q

When you cause próblems with the wrong péople, those próblems will come pay you back, or come báck to haunt you.

A

如果你惹錯人,會有很多延伸的問題一直困擾你。

250
Q

The lone ránger got on his horse and rode óff ínto the súnset.

A

獨行俠上了他的馬,騎向日落。