deck_7132188 Flashcards
Wáter boils at a témperature of one húndred degrées(100º) Célsius.
水在攝氏一百度時沸騰。
Some singers go on a world tour évery year.
有些歌手每年都會舉辦巡迴演唱。
I didn’t hear the news on the radio, nor on the télevision; I saw it on the ínternet.
我不是在收音機聽到這個新聞,也不是在電視上看到的。我是在網路上看到的。
I’ve never met the wóman in charge of márketing, but I’ve spóken to her on the phone a few times.
我沒有見過負責行銷的那位小姐,但我有跟她講過幾次電話。
There’s no train sérvice today becáuse all the ráilroad wórkers are on strike.
今天沒有火車可以搭,因為所有的鐵路工人都罷工。
She’s put on a lot of weight this year, so she wants to go on a díet.
她想要開始節食,因為她今年胖了很多。
While I was wátching F1 rácing yésterday, I saw one of the cars catch on fire.
我昨天在看F1賽車時,看到一台車起火。
Sómetimes my job can be réally stréssful, but on the whole I like the péople and énjoy the job.
我的工作有時候讓我覺得壓力很大,但整體來說,我喜歡我的同事也喜歡我的工作。
I didn’t mean to annóy you, I didn’t do it on púrpose.
我不是故意打擾你的。
He bumped into me on áccident.
他不小心碰到我。
He bumped into me by mistake.
他不小心碰到我。
All of my cóntact informátion is on my búsiness card, but it’s éasiest to get a hold of me by email or céllphone.
我的連絡資訊都在名片上。要找我最簡單的方式就是寫電子郵件或是打手機。
I didn’t bring enóugh cash, so could I pay by créditcard?
我現金沒帶夠,我可以刷卡嗎?
You don’t need to fix that by hand, I can write a compúter prógram to help you. > You don’t need to fix that mánually.
你不需要手動修復,我可以寫個電腦程式來幫你。
My fáther sómetimes goes to work by táxi, and I go to work by bus.
我爸爸有時候搭計程車去上班,而我搭公車去上班。
Ólga’s father is an oil tycóon, and goes to work by hélicopter and by plane.
奧嘉的爸爸是石油大亨,他都搭直升機和飛機工作。
It’s a two-hour drive to the áirport by car, but it’s only fórty mínutes by high-speed rail.
搭車去機場要兩個小時,但搭高速鐵路只要四十五分鐘。
I arríved on the séven o’clóck (7:00) train.
我搭火車,七點鐘到了。
The door’s not bróken, so it must have been ópened by sómebody with a key.
門沒有被破壞,所以一定是有人用鑰匙打開的。
My sálary has íncreased from two thóusand dóllars($2000) a month to twénty-fíve húndred ($2500). >My sálary’s íncreased by five húndred dóllars ($500).> My sálary has íncreased from fiftéen húndred fífty éuros (€1550) a month to ninetéen húndred (€1900).> My sálary’s íncreased by three húndred fífty éuros(€350).
我每個月的薪水從台幣六萬塊增加到台幣七萬五千塊。
I fínished the race three méters ahéad of you. > I won the race by three méters.
我超前你三公尺抵達終點。
Some Américan cómpanies give cóllege gráduates a check for five thóusand dóllars ($5000) as a sígning bónus.
有些美國公司會給大學畢業生五千塊的支票當簽約金。
I wrote a check for five húndred dóllars ($500) to the insúrance cómpany. > I wrote a check for four húndred éuros (€400) to the insúrance cómpany.
我寫了一張台幣一萬五的支票給保險公司。
The cómpany grew quíckly due to a strong demánd for its próducts.
強勁的產品需求讓這家公司成長得很快速。
There’s no need for impolíte behávior.
沒必要對別人不禮貌。
The advántage of líving alóne is that you have more fréedom.
一個人住的好處是比較自由。
In fact, there are mány advántages to líving alóne.
事實上,一個人住有很多好處。
The authórities are still báffled by the cause of the explósion.
當局對於爆炸原因還是很困惑。
I have all the phótos of my fámily in my céllphone.
我的手機裡有所有的家庭照。
I think we’re lost. We need to get a map of this cíty.— I’ll search for an app.
我想我們迷路了。我們需要這個城市的地圖。—我來找找看有沒有手機APP。
There’s álways an íncrease in the number of tráffic áccidents aróund New Year’s.
過年時交通事故比較多。
The last twénty years has seen a treméndous décreasein crime.
犯罪在近二十年間已經大大減少。
It was a bad year for the cómpany as it faced a huge drop in sales.
因為銷售劇降,公司這年的表現並不好。
Since the áccident was my fault, I had to pay for the dámage to the óther car.
由於車禍是我的錯,我必須賠對方修車費。
A lot of my friends are gétting márried this year. I’ve been gétting lots of invitátions to wédding bánquets.
我有很多朋友要在今年結婚。我收到很多婚宴邀請函。
The scíentists have been wórking on a solútion to the próblem for many years.
科學家找問題的答案已經找了好幾年。
I was very surprísed by her reáction to my símple suggéstion.
對於我簡單的提議,她的反應讓我感到很驚訝。
His áttitude towárd his job is so pósitive that he íncreases his sales évery month.
他的工作態度很積極,所以他每個月都加薪。
Do you have a good relátionship with your párents?
你跟父母的關係好嗎?
The políce want to quéstion a súspect in connéction with the múrder.
警方想要質問一名與謀殺犯有關聯的嫌疑犯。
The políce beliéve there’s a connéction betwéen the two (2) múrders, based on DNA évidence.
根據DNA證據,警方相信這兩件謀殺案有相關連。
There are mínor dífferences betwéen mány Européan lánguages.
很多歐洲語言的差別其實不大。
It was réally kind of you to help me. I réally appréciate it.
你人真好,願意幫我。我真的很感謝。
He dónated half his wealth to chárity, which was very génerous of him.
他非常慷慨地捐了一半的財產給慈善機構。
Always be políte and nice to strángers. They might be the boss at your next job.
要對陌生人有禮貌和友善。他們有可能是你下一份工作的老闆。
Rashíd is réally ángry abóut what his bróther said.
拉希德對他弟弟說的話感到很生氣。
He’s upsét with him becáuse he wants to put their párents in a núrsing home.
他對於弟弟要把父母送到安養院的想法感到很煩躁。
In fact, his síster was éven more fúrious when she heard it.
其實,他的姐姐聽到這個消息更是憤怒。
Are you excíted abóut góing to Eúrope next week?
下禮拜就要去歐洲了,你興奮嗎?
Actually, I’m upsét abóut not gétting invíted to the most impórtant cónference.
其實,對於沒有收到那個最重要會議的邀請,我感到有點難過。
I’m sórry to hear that.
我很遺憾聽到這個消息。
Were you nérvous abóut gíving a speech in a fóreign lánguage?
要用外文演講,你緊張嗎?
I was very pleased with the aúdience’s recéption of my speech.
觀眾聽我演講的反應讓我感到很高興。
Everybody was shocked by the news on Septémber eléventh (11th), two thóusand one (2001).
大家對於二零零一年九月十一號的新聞感到很震驚。
I was very impréssed with his speech. He’s an éloquent spéaker.
我對他的演講感到印象深刻。他口才真好。
I didn’t enjóy my last job. When I got fed up with it, I asked to resígn.
我不喜歡我的上個工作。我覺得受夠了,所以我要求辭職。
I’m sórry abóut the mess. I’ll clean it up láter.
對於這些髒亂我感到很抱歉。我等一下會打掃。
I’m sórry for shóuting at you yésterday. > I’m sórry I shóuted at you yésterday. — Thank you for apólogizing to me.
我很抱歉昨天對你大吼。—謝謝你跟我道歉。
I feel sórry for the lóser. > I píty the lóser.
我對失敗者感到很遺憾。
Are you scared of spíders? > Are you afráid ofspíders? > Are spíders scáry? > Are spíders fríghtening?
你會怕蜘蛛嗎?
Do you fear spíders? > Do spíders scare you? > Do spíders fríghten you?
你會怕蜘蛛嗎?
I’m térrified of spíders. > Spíders térrify me.
我會怕蜘蛛。
The gíant spíder in The Hóbbit scared me to death!
《哈比人》裡的大蜘蛛嚇死我了!
Some chíldren feel proud of their párents, while óthers are ashámed of them.
有些小孩對自己的父母感到很光榮,有些則覺得丟臉。
Mány chíldren make their párents proud, while some make their párents ashamed.
有些小孩讓父母感到光榮,有些則讓父母覺得丟臉。
Don’t be jéalous or énvious of that pópular girl in school.
不要羨慕或忌妒學校裡那個受歡迎的女生。
The políce remáined suspícious of the súspect’s mótives.
警方對於嫌犯的動機仍覺得可疑。
The áudience was crítical of the músic perfórmance.
觀眾對那場音樂演出不滿意。
Many cóuntries are not tólerant of fóreigners.
很多國家不太能包容外國人。
Are you awáre of the sériousness of this crime?
你有查覺到這起犯罪的嚴重性了嗎?
I wasn’t cónscious dúring the operátion. The dóctors had gíven me anesthésia.
我手術時沒有意識。醫生有幫我打麻醉。
I’m fúlly cónfident that you’re cápable of pássing the exám.
我很有信心你可以通過考試。
The páper I wrote for class was full of óbvious místakes.
我為課程寫的文章有很多明顯的錯誤。
He’s late agáin. It’s týpical of him to keep éverybody wáiting.
他又遲到了。他就是這樣,每次都讓別人等。
I’m tíred of éating the same food évery day. Let’s try sómething dífferent.
我很厭倦每天都吃一樣的東西。我們去吃點別的吧。
She told me she’s arríving toníght. — Are you sure of it?
她跟我說她今天晚上會到。—你確定嗎?
Shakíra got márried to an Américan, and now she’s márried with two chíldren.
夏奇拉嫁給一個美國人,現在她已婚而且有兩個孩子。
The cústoms in their cóuntry are símilar to ours.
他們國家的習俗跟我們的很像。
The film was complétely dífferent from what I’d been expécting.
這部電影的結局出乎我的意料。
If you’re depéndent on your párents, it means you still need them for móney. If not, then you’re fináncially indepéndent.
如果你還依賴你的父母,那表示你需要他們的錢。如果沒有依賴父母,那表示你經濟獨立。
When we got to the Eíffel Tówer, it was crówded with tóurists.
我們到巴黎鐵塔時,那邊滿滿都是遊客。
Italy is fámous for its art, cuisíne, árchitecture, hístory, and fáshion. It’s rich in cúlture.
義大利的藝術、美食、建築、歷史和時尚都很有名,他們的文化很豐富。
The políce are still trýing to detérmine who was respónsible for the múrders.
警方還在試著在找出誰該為這件謀殺案負責。
Have you respónded to your boss’s émail?
你有回你老闆的電子郵件了嗎?
I can’t understánd this, can you expláin it to me?
我不瞭解這個,你能解釋給我聽嗎?
Let me descríbe to you how it háppened.
我來跟你描述這是怎麼發生的。
His láwyer refúsed to ánswer the políceman’s quéstion.
他的律師拒絕回答警方的問題。
Don’t wórry, they think you’re fúnny. They weren’t láughing at you, they were láughing at your joke.
別擔心,他們覺得你很有趣。他們不是在笑你,他們是在笑你的笑話。
The súspect was shóuting at the políce very lóudly.
嫌犯對警方大吼。
The políce póinted their guns at the súspect and told him to lie on the ground.
警方拿槍指著嫌犯,要他躺在地上。
But the man reached for his póckets, and that’s when the políce stárted shóoting at him.
但那個男人把手伸進口袋,所以警察對他開槍。
And then ónlookers stárted shóuting to each óther.
然後圍觀的人開始叫囂。
Sómebody threw a shoe at the politícian.
有人對政治人物丟鞋。
I asked her to throw the keys to me from the wíndow, but when they hit the ground, they fell down a drain.
我叫她從窗戶丟鑰匙下來。鑰匙先是掉到地面,然後掉進水溝裡。
We had a mórning méeting and a discússion abóut what we should do.
我們早上有個會議,討論了我們該怎麼做。
If you’re wórried abóut it, don’t just sit there, do sómething abóut it.
如果你很擔心,那就不要光說不做。
He’s so sélfish that he doesn’t care abóut ánybody else.
他很自私,他不在乎別人。
You’re an indepéndent pérson and can make your own decísions. I don’t care what you do.
你已經獨立、可以自己做決定,我不在乎你做什麼。
Would you care for a hot drink or some hot soup?
要不要喝點熱的飲料或是熱湯?
My grándfather is alréady nínety years old and needs sómebody to care for him, so we take turns lóoking áfter him.
我的爺爺已經九十歲了,而且需要有人照顧。所以我們輪流照顧他。
Víkram and Lákshmi both take turns taking care of their élderly párents.
維克拉姆和拉克希米輪流照顧他們年邁的父母。
I’ll take care of all the trável arrángements so you don’t need to wórry about ánything.
我會安排所有的旅行計畫,你什麼都不用擔心。
Why don’t you applý for this job? — I’d like to applý to univérsity instéad.
你為什麼不應徵這個工作?—我比較想要去申請大學。
You should leave for work éarlier so you get there on time.
你應該早點去上班,這樣你才能準時到。
What kind of pérson have you dreamed of becóming?
你想成為什麼樣的人?
My fáther heard from an old friend in high school last night.
昨天晚上我爸爸收到高中朋友的消息。
You remínd me of my móther’s kíndness.
你讓我想起我媽媽的仁慈。
That’s a good idéa. Why didn’t I think of that?
那點子真好!我怎麼都沒有想到?
I’m glad you remínded me abóut the méeting, becáuse I’d tótally forgótten abóut it.
我很高興你有提醒我要開會,因為我完全忘記了。
I’d like to compláin to the mánager abóut your sérvice.
我要跟你們經理投訴你們的服務。
Samíya was compláining of a pain in her túmmy, so we advísed her to see a dóctor as soon as póssible.
莎米亞說肚子很痛,所以我們建議她趕快去看醫生。
I knew he was strange becáuse éverybody had warned me abóut him.
我知道他很奇怪,因為大家有叫我要小心那個人。
Scíentists contínue to warn us abóut the effécts of glóbal wárming.
科學家不斷地警告我們全球暖化帶來的影響。
She accúsed me of béing sélfish.
她指責我很自私。
After discóvering he had been wróngly accúsed of múrder, the authórities let him out of príson.
自從發現他是清白的之後,當局把他從監獄釋放出來。
Some stúdents were suspécted of chéating on the exám.
有些學生被懷疑考試作弊。
His párents don’t appróve of what he does, but they can’t stop him.
他的父母不認同他所做的,可是沒辦法制止他。
The fámous áctor died of a heart attáck when he was ónly fífty-one.
那個有名的演員在五十一歲時死於心臟病發作。
He died from heart diséase.
他死於心臟病。
Our meal consísted of séven cóurses.
我們的餐點有七道菜。
Wáter consísts of hýdrogen óxide.
水的成分是氧化氫。
Cake consísts máinly of súgar, flour, and bútter.
蛋糕的主要成分是糖、麵粉和奶油。
I didn’t have enóugh móney to pay for the meal.
我沒有足夠的錢付這份餐點。
I didn’t have enóugh móney to pay the rent.
我沒有足夠的錢付房租。
When you went to the móvies with your bóyfriend, did he pay for the tíckets?
你跟男朋友去看電影的時候,他會付電影票錢嗎?
I couldn’t pay the mínimum amóunt on my crédit card bill.
我連信用卡帳單的最低應繳金額都繳不出來。
After dóing a hómestay in England, I thanked my hosts for their kind hospitálity.
在英格蘭住完寄宿家庭之後,我很感謝主人的好客。
It’s dífficult to forgíve a múrderer for his crimes.
要原諒一個殺人犯所犯下的罪刑很難。
No mátter how much a múrderer apólogizes for what he’s done, it doesn’t bring the víctims back.
不管殺人犯道歉幾次都沒有用,受害者不可能再活過來。
The misunderstánding was my fault, so I apólogized. > I apólogized for the misunderstánding.
誤解是我的錯。我道歉。
Don’t blame your behávior on your síster. You owe her an apólogy.
不要把你的行為怪罪在你妹妹身上。你應該跟她道歉。
She álways says éverything is my fault. > She álways blames me for éverything.
她每次都說是我的錯。
Do you blame the góvernment for the económic crísis? > I think éverybody wants to blame the góvernment for the económic crísis.
你把經濟危機怪罪在政府上嗎?>我覺得每個人都把經濟危機怪罪在政府上。
The númber of péople súffering from heart diséase has incréased. > The númber of heart diséase súfferers has incréased.
受心臟病之苦的人數在增加中。
I think the íncrease in víolent crime is the fault of télevision. > I blame the íncrease in víolent crime on télevision.
我認為暴力犯罪會增加都是電視造成的。
I think the íncrease in súicides recéntly is to be blamed on the ecónomy.
我認為最近自殺增加要怪罪於經濟狀況。
My móther súffers from bad héadaches.
我的媽媽飽受頭痛之苦。
Súnblock protécts the skin from the hármful effécts of the sun’s ultravíolet (UV) rays.
防曬霜可以保護肌膚,免受陽光中的紫外線照射所產生的不良影響。
The rock star needs a bódyguard to protéct him from crázy fans.
那個搖滾明星需要保鑣來保護,避免受到瘋狂歌迷的騷擾。
I don’t know when I’ll get home, as it depénds on tráffic condítions.
我不知道我幾點會到家,因為那要視交通狀況而定。
Everybody relíes on her becáuse she álways keeps her prómises.
每個人都很依賴她,因為她總是說到做到。
His sálary is so low that he doesn’t have enóugh to live on.
他的薪水很少,少到甚至沒辦法過生活。
She is a véry símple wóman, and lives on just bread and eggs.
她是個生活簡單的女人,只吃麵包和蛋。
We held a párty to congrátulate my síster on béing admítted to law school.
我們辦了一個派對要慶祝我的妹妹錄取法學院。
I congrátulated my bróther for wínning the ténnis tóurnament.
我恭喜我的弟弟贏得網球比賽。
You know you can relý on me if you éver need any help.
你如果需要幫助,可以依靠我。
It’s térrible that some péople are dýing of húnger while óthers eat too much.
有些人死於飢餓,而有些人卻又吃得太多,真糟糕。
The áccident was my fault, so I had to pay for the repáirs.
車禍是我的錯,所以我必須支付維修費用。
Her speech in English was impéccable, so I cómplimented her áfterwards.
她的英文演講無可挑剔,所以演講完後我去稱讚她。
Since she doesn’t have a job, she depénds on her párents for móney.
因為她沒有工作,所以她很依賴父母的錢。
They wore warm clothes to protéct themsélves from the cold.
他們穿著溫暖的外套禦寒。
All their swéaters and blánkets were not enóugh to prevént them from gétting sick though.
他們所有的毛衣和毛毯仍然不夠保暖來預防生病。
I beliéve in sáying what I think.
我一向有話直說。
Karím is a láwyer who spécializes in cómpany law.
卡里姆是一個律師,擅長於公司法。
I hope you succéed in fínding the job you want.
我希望你可以成功地找到你心目中的理想工作。
He lost contról of his car and crashed it into the híghway bárrier.
他沒辦法控制他的車,於是撞毀了高速公路的護欄。
Mégan and I ran ínto each óther on the súbway on Mónday.
我和梅根星期一在地鐵站巧遇了。
His nóvels have been tránslated from English ínto thírty lánguages.
他的英文小說被翻譯成另外三十種語言。
This book is divíded ínto three parts.
這本書被分成三個部份。
I threw the cóconut ónto the rock agáin, and it fínally split ópen.
我把椰子再次丟向石頭,它最後終於裂開了。
A truck collíded with a bus on the híghway this mórning, cáusing a five-car píle-up.
今天一早,一輛卡車和公車在高速公路上追撞,同時也造成了五台車的連環車禍。
Please fill this pot with wáter and put it on the stove to boil.
請把鍋子裝滿水,然後放到爐子上燒開。
Our párents províde us with food, clóthing,educátion, héalthcare and love.
我們的父母提供我們食物、衣物、教育、醫療和愛。
Our téachers províde us with an educátion nécessary for compéting in the real world.
我們的老師提供我們必須的教育,讓我們可以在現實社會中競爭。
Whatéver háppened to that múrder case? Did the políce end up fínding the kíller?
這宗謀殺案到底是怎麼回事?警察最後找到兇手了嗎?
They háppened to come acróss an impórtant piéce of évidence, and now he’s in príson.
他們碰巧找到了一個重要的跡證,他現在已經入獄了。
I wánted to stay home, but my friends insísted on my cóming.
我想待在家,但是我朋友都堅持要我來。
How much time do you spend on your English assígnments évery day?
你每天花多少時間在完成你的英文作業?
If you have trash that can be recýcled, throw it awáy in the próper bins.
如果你要丟可以回收的垃圾,你應該要把它丟在適合的垃圾桶裡。
Take your shoes off befóre cóming insíde my house, and please don’t wake the báby up.
在進來我家之前請先脫掉你的鞋子,並且要小心不要吵醒了寶寶。
The fridge isn’t wórking becáuse you haven’t plugged it in próperly.
冰箱沒有正常運作,因為你沒有把線給接好。
Xaviér went to cóllege but dropped óut áfter a cóuple semésters. He’s what we call a cóllege dróp-out.
賽維爾進了一所大學,但只念了幾個學期後就沒念了。他就是所謂的大學中輟。
What did you get out of your cóllege educátion? — Besídes a proféssional degrée, I álso made mány friends for life.
你從你的大學教育生涯中得到了什麼?—除了專業的學位之外,我也交了很多一輩子的好朋友。
I’d prómised I’d atténd her wédding, now there’s nóthing I can do to get out of it.
我答應會參加她的婚禮,而現在已經沒有別的辦法可以讓我不去。
The políce outsmárted the múrderer; he símply couldn’t get awáy with múrder.
警察比罪犯還聰明,他不能逍遙法外。
You can tell Tómoko works out at the gym évery day becáuse she looks great. She jogs, takes a yoga class, does aerobics, and lifts weights.
看得出來友子每天去健身房運動。慢跑、瑜珈、有氧運動、舉重她都有在練。
It seems that Lúdwig and Ríta’s relátionship is háving tróuble, but we réally hope they work it out.
似乎路德維希和瑞塔的感情出了點問題,但我們真的很希望他們能一起解決。
The two cómpanies worked out a cooperátion agréement.
這兩間公司一起完成了合作協議。
Nóbody beliéved Sára at first, but she turned óut to be right.
剛開始沒有人相信莎拉,結果她是對的。
Bétter find a gas státion. We’re rúnning out of gas.
最好趕快找個加油站,我們的油快用完了。
Please buy more tóilet páper befóre you use it all up.
在衛生紙用完前快去多買一些吧。
I’m sórry, the book you’re lóoking for isn’t in stock. It’s all sold óut.
我很抱歉,你找的那本書已經沒有庫存了。銷售一空。
I’ve been hánding out búsiness cards all day, and now I’m all out of them.
我一整天都在發送我的名片,現在我已經發光了。
Valentína found a beaútiful dress at the depártment store, but she wánted to try it on befóre she bought it.
瓦倫蒂娜在百貨公司找到了一件漂亮的洋裝,但她想在買下它前先試穿。
Please don’t stop télling your stóry, please go ón.
請繼續講故事,不要停下來。
The cóncert had to be called óff becáuse of the typhóon.
演唱會因為颱風而被取消了。
Tomórrow I’m óff to Páris.
我明天出發到巴黎去。
Oscar left home at the age of eightéen and went óff to Spain.
奧斯卡十八歲就離開家,去了西班牙。
Our plane was deláyed on the tármac and we couldn’t take off for an hour.
我們的航班在機場延誤,整整一個小時都還沒起飛。
My párents and friends saw me óff at the áirport befóre I embárked on my advénture aróund the world.
我的父母和朋友在機場目送我離開,然後我踏上了世界各地的冒險之旅。
I don’t want to keep góing on discússing márketing, let’s move ón to the prodúction íssues.
我不想討論行銷的問題了,讓我們來看看生產上的狀況。
Máhmud álways dozes óff in económics class.
馬哈茂德總是在經濟課打瞌睡。
The food was lóusy and the sérvice sucked, then they charged us an arm and a leg! We tótally got ripped óff!
食物糟糕、服務也很差勁,他們還收了我們一大筆錢!我們完全是被搶了!
He álways buys expénsive things to show óff.
他總是買昂貴的東西來炫耀。
Some old hóuses were torn dówn to make room for a new hóusing devélopment. The ówners of the hóuses tried to protést, but it was to no aváil.
一些舊房子必須拆除,將空間拿來蓋新房子。這些屋主試著去抗爭,但無濟於事。
One man was so upsét by the whole ordéal that he commíted súicide.
有一個男人因為這個事件而自殺。
The fírefighters were áble to put the fire out befóre the house burned down.
在房子被燒垮前,消防隊員把火撲滅了。
Howéver, the fírefighters had a hard time trýing to calm a wóman down. Appárently, her cat pérished in the fire.
但是,消防員難以平息她的情緒,因為那個女人的貓在火場喪命。
Talks betwéen Rússia and the Uníted States have bróken down.
俄羅斯和美國的會談已經破局了。
After cóllege, Zahída was turned down from évery job she applíed for. Fínding a job was dífficult.
大學畢業的札希妲被所有她申請過的工作給拒絕了。找工作是困難的。
When Ichirou had just arríved in Lóndon, a man came up to him in the street and asked for móney, so he gave him a few Jápanese yen.
當一郎剛到倫敦時,一名男子走上前跟他要錢,所以他給了他幾塊日元。
The políce are góing to ask us a lot of quéstions, so we need to back each óther up.
警察要問我們很多問題,所以我們需要互相串通好。
The políce set úp a spécial tásk force to invéstigate the múrders.
警方成立了專案小組來調查這起謀殺。
You should álways back up your compúter files just in case the hard drive dies.
你應該隨時備份你的電腦檔案,以防硬碟壞掉。
You should álways save your files as you’re wórking on them just in case your compúter cráshes.
你應該隨時存檔,以防電腦突然當機。
The políce accidéntally shot and killed a man. They tried to cóver up what réally háppened, but it becáme a big scándal.
警方意外地開槍打死了一名男子。他們試圖掩蓋究竟發生了什麼事,但卻成了一大醜聞。
They couldn’t just brush it únder the cárpet and expéct éverything to blow óver and go awáy.
他們不能不處理這個案子,然後期望大家會忘記這件事。
The múrder súspect got bad press, but he wasn’t the cúlprit; he was not the man who did it.
新聞報導很多殺人嫌犯的負面新聞,但他不是罪魁禍首,人不是他殺的。
Since he got so much bad press, it wouldn’t just blow óver. Everybody knew him now.
因為他有這麼多負面新聞,大家不會那麼輕易忘記。現在每個人都知道他是誰了。
So he sued and was awárded compensátion for dámage to his reputátion.
因此他起訴並要求賠償他的聲譽受損。
We just won a new cóntract, but compléting it will take úp the next three months.
我們剛剛贏得了一份新合約,但必須在未來三個月內完成。
My párents were awáy on búsiness when I was a child, so my grándparents brought me up. > My grándparents raised me.
我小的時候,因為我父母長年在外地出差,所以是爺爺奶奶把我養大。>我爺爺奶奶把我養大。
If you can’t find a hotél for the night, you’ll end up sléeping on the street.
如果你找不到旅館過夜,你最後只能睡在路邊。
There was a fight on the street and three men énded úp in the hóspital.
有人在大街上打架,最後三名男子都被送進了醫院。
Don’t árgue with the políce ófficer, or you’ll just end úp gétting arrésted.
不要和警察爭辯,否則最後你會被逮捕。
There are two univérsities in the cíty, and stúdents make úp twénty percént (20%) of the populátion.
這個城市中有兩所大學,學生就占了總人口的百分之二十。
I’ll be réady in a few mínutes. You go on ahéad and I’ll catch up with you.
我再幾分鐘內就會準備好。你先出發,我會趕上。
My párents dropped me óff at the áirport two hours befóre my flight was schéduled to take óff.
我爸媽在預訂的班機起飛前兩個小時送我到機場。
My párents were there agáin to pick me up when I flew back home.
當我坐飛機回家時,我爸媽還是來接我。
Símon is térribly creátive, and is álways cóming up with great idéas.
西蒙總是有著無窮的創意,而且能夠創造出許多很棒的想法。
I’m sáving my móney úp for a trip aróund the world.
我為了去世界各地旅行而存錢。
The F1 rácer caught fire and blew up. Lúckily the dríver just nárrowly escáped.
F1賽車起火爆炸了。幸運的是,駕駛死裡逃生。
A friend of mine was attácked and béaten úp a few days agó. He’s been in the hóspital ever sínce.
我的朋友幾天前被襲擊和毆打,他還在住院中。
Lúdwig and Ríta broke úp. > Lúdwig and Ríta split úp.
路德維希和瑞塔分手了。
Lúdwig and Ríta énded úp breáking up. > Lúdwig and Ríta énded up splítting úp.
路德維希和瑞塔最後還是分手了。
They couldn’t get alóng with each óther, so the relátionship didn’t work out in the end.
他們還是無法與對方相處,最後還是以失敗告終。
Plans to build a new fáctory have been held úp becáuse of the cómpany’s fináncial próblems.
公司的財務狀況耽擱了蓋新工廠的規劃。
We live next to an internátional áirport, so we have to put up with a lot of noise.
我們住在國際機場旁,所以我們每天要忍受很多噪音。
The two (2) bróthers are idéntical twins, so éverybody gets them mixed úp.
這兩兄弟是同卵雙胞胎。所以大家常把他們兩個搞混。
Your house is an absolúte mess. When are you góing to get this place cleaned úp?
你的房子一團亂,你到底什麼時候要把這裡清乾淨?
When your lánguage tráining starts gétting tóugh, it means you’re abóut to make a big bréakthrough, so stick with it and don’t give up.
當你的語言訓練開始越來越辛苦,代表很快會有重大突破,所以要堅持不放棄。
Whoéver used up all the milk and eggs should go out and buy some more. And get some tóilet páper while you’re at it.
最後喝完牛奶、吃完雞蛋的人必須再買一些回來。順便買衛生紙。
Péople used to cárry págers aróund, but they’ve complétely fállen out of use.
以前人們隨身攜帶呼叫器,但現在已經完全過時了。
My mánager póinted óut a poténtial próblem with our new márketing plan.
我的經理在我們新的行銷企畫中指出一個潛在的問題。
A decísion has to be made now. We can’t put it off any lónger.
現在就必須做出決定,我們不能再拖延下去了。
I was óffered a job at the oil cómpany, but I decíded to turn it down.
我得到了一份石油公司的工作,但我決定婉拒。
Séveral men got ángry with Jack in the bar and Jack told them he wasn’t afráid to take them on.
酒吧裡,有幾個男人看傑克不順眼,不過傑克說他不怕他們放馬過來。
They took it out ínto the street, and Jack let them have it. Jack put them down one by one, and the spéctacle réally drew a crowd.
他們到馬路上,然後傑克給他們教訓。傑克一個接一個打倒他們,這樣的情景吸引了很多人圍觀。
A man was knocked down by a car when cróssing the street and had to be táken to the hóspital.
一名男子過馬路時被車撞倒,不得不被送進醫院。
In the áftermath of the tornádo, they discóvered a lot of úprooted trees and houses that had been blown down.
在龍捲風過後,他們發現了很多被連根拔起的樹木和被吹倒的房屋。
Please calm down. Everything will turn out all right.
請冷靜下來。一切都會好轉的。
When the políce quéstioned him, he decíded to leave óut an impórtant detáil.
警方詢問他時,他決定保留重要細節不說。
When tálking with the políce, you shouldn’t make up stóries or lie.
和警察交談時,你不應該編造故事或說謊。
When Sára decíded to move to India and start a new life, she gave awáy all of her belóngings.
當莎拉決定搬到印度開始新的生活,她捐出了她的財物。
Put a smile on your face, and you’ll cértainly get lots of smiles back.
把微笑掛在臉上,你一定會得到更多回應的笑容。
I waved to the chíldren on the bus, and they waved back.
我向公車上的孩子們揮了揮手,他們也朝著我揮手。
My first job was at a trável ágency, and I didn’t like it much. But now, lóoking back on the expérience, I réally learned a lot.
我的第一份工作在一家旅行社,我不太喜歡。但現在回頭看,我真的學到了很多東西。
When are you góing to pay me back the móney I lent you?
你打算什麼時候還我借你的錢?
When you cause próblems with the wrong péople, those próblems will come pay you back, or come báck to haunt you.
如果你惹錯人,會有很多延伸的問題一直困擾你。
The lone ránger got on his horse and rode óff ínto the súnset.
獨行俠上了他的馬,騎向日落。