deck_7132185 Flashcards
A friend is wearing a dress. You like it. > I like the dress you’re wearing.
一位朋友穿洋裝,你喜歡。>我喜歡你身上的洋裝。
A friend is góing to see a móvie. You want to know the name. > What’s the name of the móvie you’re góing to see?
一位朋友要去看電影。你想知道哪一部。>你要去看哪一部電影?
You wánted to vísit a muséum. It was closed when you got there. > The muséum we were góing to vísit was closed when we got there.
你原本想去博物館,但已經關門了。>我們到了原本要看的博物館,但已經關門了。
Your friend had to do some work. You want to know if she’s fínished. > Have you fínished the work you had to do?
你的朋友必須工作。你想知道她完成了沒。>你完成你需要做的工作了嗎?
You stayed at a hotél. Pável recomménded it to you. > We stayed at a hotél that Pável recomménded to us.
你住了一間飯店就是帕維爾推薦的飯店。>我們住了帕維爾所推薦的飯店。
I like the péople I work with.
我喜歡那些和我一起工作的人。
What’s the name of that hotél you told me abóut?
你之前告訴我的那間飯店叫什麼名字?
I didn’t get the job I applíed for.
我沒得到我之前應徵的那份工作。
Julius is someone you can relý on.
朱利斯是個可以信賴的人。
Who was that man I saw you with in the réstaurant?
那個和你一起在餐廳的男人是誰?
They give their chíldren éverything they want.
他們提供他們小孩所想要的一切。
Tell me what you want, and I’ll try to get it for you.
告訴我你想要什麼,我會盡可能的提供給你。
Why do you blame me for éverything that goes wrong?
為什麼你要把所有出錯的事都怪在我身上?
A wídow is a wóman whose húsband has alréady passed awáy.
「寡婦」是指丈夫已經過世的女性。
What’s the name of the man whose car you bórrowed?
借你車的那位先生叫什麼名字?
I met someone whose bróther I went to school with.
我遇見了一個人,他的哥哥和我一起上學。
I met a man who knows you.
我遇見了一位先生,他認識你。
I met a man whose síster knows you.
我遇見了一位先生,他的妹妹認識你。
The wóman I wánted to see was awáy on búsiness.
那位我要見面的女士,因為出差不在。
The péople I work with are very nice.
我的同事人都非常好。
I récently went back to the town where I grew up.
我最近回到那個我長大的小鎮。
I’d like to live in a place where there’s plénty of súnshine.
我喜歡住在有充足陽光的地方。
Do you remémber the day we went to the zoo?
你還記得我們去動物園的那天嗎?
I haven’t seen them since the year they got márried.
自從他們結婚後,我沒有再見過他們。
The réason I’m cálling you is to ask your advíce.
我打給你的原因是想問你的建議。
A cémetery is a place where péople are búried.
墓地是人們被埋葬的地方。
I went to see the dóctor, who told me to rest for a few days.
我看過醫生後,他說我必須得休息幾天。
Do you know anyone who speaks French and Itálian?
你有認識會說法語和義大利語的人嗎?
Valério, who speaks French and Itálian, works as a tour guide.
瓦萊里奧能說法語和義大利語,他是位導遊。
Wílma works for a cómpany that makes fúrniture.
葳瑪在一間製作家具的公司上班。
This mórning I met somebody I hadn’t seen in áges.
我今天早上遇到一位很久沒見的人。
The populátion of Lóndon, which was once the lárgest city in the world, is now decréasing.
倫敦曾經是世界上人口最多的城市,但是在減少當中。
Few of the péople who applíed for the job had the nécessary qualificátions.
只有少部分的人符合應徵這份工作的資格。
Camíla showed me a pícture of her son, who is a políce ófficer.
卡米拉讓我看了她兒子的照片,他是位警察。
The dóctor who exámined me couldn’t find anything wrong.
幫我檢查的那位醫生沒辦法檢查出什麼問題。
The sun, which is one (1) of míllions of stars in the úniverse, provídes us with heat and light.
太陽,這宇宙中數以百萬計的恆星之一,為我們提供了熱和光。
Mr. Lopez, whom I spoke with at the méeting, is very ínterested in our plan.
在會議中,和我交談的那位洛佩茲先生對我們的計畫很感興趣。
Fórtunately, we had a map that we would have gótten lost withóut.
幸運的是我們有地圖,這樣我們就不會迷路了。
This is my friend from Italy that I was télling you abóut.
這就是那位我曾經提過的義大利人朋友。
Ten péople applíed for the job, none of whom were súitable.
十個人應徵這份工作,但沒一個合適。
Priscílla has two (2) sísters, both of whom were téachers.
普莉希拉有兩個姊姊,而且她們都是老師。
We drove alóng the road, the sides of which were lined with trees.
我們沿著這條路開著,路的兩旁都是樹。
The cómpany has a new búsiness plan, the aim of which is to save móney.
公司有了新的業務計畫,目的是為了省錢。
Yijuan doesn’t have a phone, which makes it dífficult to cóntact her.
怡娟沒有手機,所以跟她連絡很困難。
Políce invéstigating the crime are lóoking for three (3) men.
調查這起犯罪事件的警察正在尋找三位男子。
The road connécting the two (2) towns is very nárrow.
連接這兩個小鎮的道路非常狹窄。
I have a large bédroom overlóoking the gárden.
我有一個大臥室可以看到整個花園。
The boy ínjured in the áccident was táken to the hóspital.
那個因為車禍受傷的男孩被送到醫院。
The políce néver found the móney stólen in the róbbery.
警方始終沒有找到搶案的贓款。
Most of the goods made in this fáctory are éxported.
這家工廠的產品大部分都出口。
There are only a few chócolates left.
那裡只剩下一點點巧克力了。
I didn’t talk much to the man sítting next to me on the plane.
在飛機上,我並沒有和旁邊的先生有太多交談。
The taxi táking us to the áirport broke down.
載我們去機場的計程車壞掉了。
The road dámaged in the storm has now been repáired.
被暴風雨摧毀的道路,現在已經修好了。
Most of the suggéstions made at the méeting weren’t very réasonable.
大部分在會議中的建議並不是非常合理的。
What was the name of the man arrésted by the políce?
那位被警方逮捕的男人叫什麼名字?
I don’t have anything to do. I’m bored.
我沒什麼事好做,我好無聊。
The téacher’s explanátion was confúsing. Most of the stúdents didn’t understánd it.
老師的解釋很混亂,大多數的學生都不懂。
The kítchen hadn’t been cleaned in áges. It was réally disgústing.
廚房很久沒有清理了,它看起來好噁心。
You don’t have to get annóyed just becáuse I’m a few mínutes late.
你不需要因為我遲到個幾分鐘就這麼生氣。
I’ve been wórking very hard all day, and now I’m exháusted.
我一整天都非常努力地工作,現在我已經筋疲力盡。
Vitále is very good at télling fúnny stóries. He can be very amúsing.
維塔勒非常擅長講有趣的故事,他可以非常風趣。
He’s one of the most bóring péople I’ve ever met. He néver stops tálking, and he néver says anything ínteresting.
他是我見過最無聊的人,他一直說話,也沒什麼有趣的話題。
As the movie went on, it becáme more and more bóring.
電影的劇情越來越無聊。
The dinner smells good.
晚餐聞起來好香。
This milk tastes a little strange.
這牛奶喝起來有一點奇怪。
I can’t eat this. I just tried it and it tastes áwful!
我吃不下去了,我覺得好難吃!
Why do you look all wet? Have you been out in the rain?
你為什麼全身濕?你在下雨的時候出去嗎?
There’s no point in doing a job if you don’t do it próperly.
如果無心做事,那不如別做了。
They’ll be awáy for the next few weeks.
他們會離開幾個禮拜。
Two péople were sériously ínjured in the áccident.
兩個人在這個車禍中遭受重傷。
We didn’t go out becáuse it was ráining héavily.
我們沒出去,因為外面下大雨。
Even though Rosétta still makes mistákes, her English is alréady very flúent.
雖然蘿賽塔還是會講錯,但她英語已經說得很流暢。
The shoes I tried on fit me pérfectly.
我試穿過的鞋子非常的合腳。
We know how to learn lánguages incrédibly quíckly.
我們知道怎麼用超乎想像的速度來學習語言。
Two péople got sériously ínjured in the áccident.
兩個人在這起事故中遭受嚴重的傷害。
The cónference was bádly órganized.
這會議的組織工作很糟。
The móvie was unnecessárily long. It could have been much shórter.
這電影根本沒必要這麼冗長,它大可以簡短一些。
Esteban álways wears nice clothes. He’s álways well dressed.
艾斯特班總是穿著很好的衣服,他總是衣著講究。
Elísa has a lot of respónsibility in her job, but she isn’t very well paid.
艾莉莎的工作有很多事要負責,但她並沒有得到很好的待遇。
You’re speaking too quíetly, I can hárdly hear you.
你說話說得太小聲,我幾乎聽不到。
You look the same now as you looked fiftéen (15) years agó. You’ve hárdly changed!
你現在就像你十五年前的樣子,你幾乎沒有改變。
Our new boss is not very pópular. Hárdly anyone likes her.
我們新老闆不太受歡迎,幾乎沒有人喜歡她。
It was very crówded in the room. There was hárdly anywhere to sit.
這房間擠滿了人,幾乎沒辦法找到地方坐下。
I hate this town. There’s hárdly anything to do and hárdly anywhere to go for fun.
我討厭這個小鎮。沒地方去,也沒有好玩的。
The stóry was so stúpid. > It was such a stúpid stóry.
這是一個很蠢的故事。
They are so nice. > They are such nice péople.
他們人很好。
We had such a good time on vacátion that we didn’t want to come home.
假期的時光是這麼美好,我們完全不想回家。
She speaks English so well you would think it was her nátive lánguage.
她的英語說得非常好,你可能會認為這是她的母語。
The músic was so loud that you could hear it from miles awáy.
音樂實在是太大聲了,你可以在好幾英哩外聽見。
I háven’t seen her for such a long time.
我好久沒見到她了。
I didn’t know it was such a long way.
我不知道這條路這麼長。
You’re lázy. You don’t work hard enóugh.
你太懶惰了,沒有盡力工作。
Is Raj góing to applý for the job? Does he have enóugh expérience? > Is he expérienced enóugh for the job?
拉茲會去申請這份工作嗎?他有足夠的資歷嗎?他的資歷足夠讓他去申請這份工作嗎?
They’re too young to get márried. > They’re not old enóugh to get márried.
他們還不到適婚年齡。
It’s too far to walk home from here.
從這裡走回家太遠了。
These ápples aren’t ripe enóugh to eat.
這些蘋果還不夠熟,不能吃。
The situátion is too cómplicated to expláin.
這個情況太複雜,難以解釋。
You’re stánding too close to the cámera. Can you move a líttle fárther awáy?
你離相機太近,你可以站遠一點點嗎?
The instrúctions were very cómplicated. They could have been símpler.
指示太複雜了。可以再簡單一點。
It takes longer by train than car.
搭火車比開車還久。
Wálter did worse than I did on the test.
沃特考試考得比我差。
My friends arríved éarlier than I expécted.
我朋友比我預期的還早到。
The búses run more often than the trains.
公車的班次比火車多。
There were a lot of péople on the bus. It was more crówded than úsual.
公車上有很多人。比平常還擁擠。
Could you speak a bit more slówly?
你可以說慢一點嗎?
This bag is slíghtly héavier than the óther one.
這個包包比另外一個稍微重一點。
Her íllness was far more sérious than we thought at first.
她的病比我們當初想像的還嚴重。
I’ve wáited long enóugh and I’m not wáiting any lónger.
我已經等得夠久了,我不想再等了。
We expécted their house to be very big, but it’s no bígger than ours.
我們預期他們的房子會很大,結果跟我們的差不多。
This hotél is bétter than the óther one, and it’s no more expénsive.
這個飯店比另外一家好,而且價格差不多。
What time should we leave? — The sóoner the bétter.
我們幾點要離開?—越早越好。
When you’re tráveling, the less lúggage you have the bétter.
旅行的時候,行李越少越好。
The sóoner we leave, the éarlier we’ll arríve.
我們越早離開就越早抵達。
The more I thought abóut the plan, the less I liked it.
這個計畫我越想越不喜歡。
The shópping mall wasn’t as crówded as úsual. > The shópping mall was less crówded than úsual.
這個大賣場沒有平常那麼擁擠。
I don’t know as many péople as you do. > I know féwer péople than you do.
我認識的人沒有你多。
I’m sórry I’m late. I got here as fast as I could.
我很抱歉我遲到了。我已經盡早來到這裡了。
You’re free to have as much food as you want.
你想吃多少就吃多少。
Could you send me the móney as soon as póssible?
你可以盡快把錢寄給我嗎?
Gas is twice as expénsive as it was a few years agó.
瓦斯的價格是幾年前的兩倍。
Satómi’s sálary is the same as mine. > Satómi gets the same sálary as me.
里美的薪水跟我一樣多。
They have more móney than we do. > They have more móney than us.
他們的錢比我們多。
I can’t run as fast as he can. > I can’t run as fast as him.
我跑得沒有他快。
The móvie we just watched was the most bóring móvie I’ve éver seen.
我們剛剛看的電影是我看過最無聊的一部。
Why does she álways come to see me at the worst póssible time?
為什麼她總是在最不理想的時間來找我?
He’s the most pátient pérson I’ve éver met.
他是我見過最有耐心的人。
His éldest son is sixtéen (16) years old.
他最大的兒子十六歲。
What’s the most impórtant decísion you’ve éver had to make? — It was móving to anóther coúntry.
你下過最重要的決定是什麼?—搬到別的國家。
When we went to Múnich, our guide spoke English flúently.
我們在慕尼黑的導遊說英文說得很流利。
I met a friend of mine on my way home.
我在回家的路上遇到一個朋友。
Wálter hárdly éver wátches TV, and rárely reads néwspapers.
沃特很少看電視也很少看報紙。
The tráffic isn’t úsually as bad as it was this mórning.
交通平常不像今天早上這麼糟。
I’ll be there next week, but I próbably won’t see you.
我下個禮拜會在那裡,但我可能不會跟你見面。
Gerárdo and Feliciána have both applíed for the job.
傑拉德和費莉西亞娜都應徵了那個工作。
He álways says he won’t be late, but he álways is.
他常常都說不會遲到,但他每次都遲到。
Yévgeniy doesn’t work here anymóre. He left last month. But Alan still works here.
葉夫根尼沒有在這裡上班了。他上個月離職了。但是艾倫還在這裡上班。
We úsed to be good friends, but we aren’t anymóre. > We’re no lónger friends.
我們以前是好朋友,但是現在不是了。
Have you gone to the bank yet? > Not yet.
你去銀行了沒?>還沒。
Violétta lost her job six (6) months agó and hasn’t found anóther job yet.
維奧萊塔六個月前失業了,而且還沒找到新的工作。
She said she would be here an hour agó, and she still hasn’t arríved.
她說一個小時之前會到,但是她到現在還沒到。
Have you wrítten him yet? — Yes, and he still hasn’t replíed.
你寫給他了沒?—寫了,但他還沒回。
Should I tell him what háppened, or does he alréady know?
我應該告訴他發生什麼事嗎?還是他已經知道了?
I’ve just had lunch, and I’m alréady húngry.
我才剛吃完午餐,但我已經餓了。
Would you like to eat with us, or have you alréady éaten?
你想要跟我們一起吃飯嗎?還是你已經吃了?
The plane is still wáiting on the rúnway and hasn’t táken off yet.
飛機還在跑道上等待,還沒有起飛。
Has his flight lánded yet? > Not yet, it should land in abóut thírty (30) mínutes.
飛機降落了沒?>還沒,應該還有三十分鐘才會降落。(in不是內的意思)
He álways wears a coat, éven in hot wéather.
他總是穿著外套,即使天氣很熱。
They weren’t very friéndly to us. They didn’t éven say héllo.
他們對我們不是很友善。他們甚至沒有打招呼。
I got up very éarly, but my téacher got up éven éarlier.
我很早起,但我的老師更早起。
I knew I didn’t have much móney, but I have éven less than I thought.
我知道我錢不多,但卻比我想像的還要少。
Even though she can’t drive, she still bought a car.
雖然她不會開車,但她還是買了一台車。
I’ll próbably see you tomórrow. But éven if I don’t see you tomórrow, I’m sure we’ll see each óther befóre the wéekend.
我們明天可能會見面。但就算明天沒見到面,我很確定我們在周末以前會見到面。
We’re góing to the beach tomórrow, éven if it’s ráining.
就算明天下雨,我們還是要去海邊。
I didn’t get the job, althóugh I was well quálified. > I didn’t get the job in spite of béing well quálified.
即使我資格都符合,我還是沒得到那個工作。
Althóugh she wasn’t féeling well, she still went to work. > In spite of not féeling well, she still went to work.
即使覺得有點不舒服,她還是去上班。
I didn’t get the job despíte the fact that I was extrémely quálified.
即使我非常符合工作所需條件,我還是沒得到那個工作。
I couldn’t sleep despíte béing very tired. > Even though I was really tired, I couldn’t sleep.
即使我真的很累,我還是沒辦法睡。
I didn’t get the job though I had all the nécessary qualificátions.
即使我符合工作條件,我還是沒得到那個工作。
She ónly accépted the job becáuse of the sálary, which was very high.
她接受這個工作純粹是因為很高的薪水。
She accépted the job in spite of the sálary, which was ráther low.
她接受這個工作,儘管薪水很低。
I’ll send you a map and diréctions in case you can’t find our house.
怕你找不到我們的家,我會寄地圖和方向圖給你。
I’ll remínd him of the méeting in case he’s forgótten.
怕他忘記要開會,我會提醒他。
I’ll leave my phone on just in case my móther calls.
怕我媽媽打來,我會把手機開著。
I’ll give you my phone númber in case you need to cóntact me.
怕你會需要連絡我,我會給你我的手機號碼。
You should régister your bike in case it’s stólen.
怕腳踏車會被偷,就應該先登記。
You should tell the políce if you have any informátion about the crime.
如果你有什麼關於犯罪的訊息,你應該告訴警察。
The club is for mémbers ónly. You can’t go in unléss you’re a mémber.
這個俱樂部只開放給會員。你不能進去除非你是會員。
I’ll see you tomórrow unléss I have to work late.
除非我工作到太晚,不然我們明天見。
You can bórrow my car as long as you prómise not to drive too fast. > You can bórrow my car provided that you don’t drive too fast.
只要你答應不會開太快,你就可以借我的車。
I don’t care which hotél we stay at as long as the room is clean. > Províded that the room’s clean, I don’t réally care which hotél we stay at.
我不在乎要住哪個旅館,只要房間乾淨就可以了。
I’m not góing unléss it stops ráining.
除非雨停,不然我沒有要去。
Ayman slipped as he was gétting off the bus.
艾曼下公車的時候滑倒了。
We met Yuko as we were léaving the hotél.
我們在離開旅館的時候遇到優子。
I had to leave just as the méeting was gétting stárted.
會議要開始了,我必須要離開了。
The phone rang just as I sat down.
我坐下來的時候電話就響了。
The thief was dífficult to idéntify, as he was wéaring a mask.
因為小偷戴著口罩,所以很難指認。
I couldn’t contáct Dávid as he was on a búsiness trip in Japán and his céllphone doesn’t work there.
我沒辦法連絡上大衛,因為他當時在日本出差,手機在那邊也不能用。
Some sports, like mótorcycle rácing, can be dángerous.
有些運動很危險,像是摩托車競賽。
You should have done it as I showed you. > You should have done it like this.
你應該照我的做。
As álways, you’re late to class. > You’re late to class, as úsual.
你一如往常的上課遲到了。
Jiyeong works as the mánager in his cómpany.
志榮是公司的經理。
Euna has to make impórtant decísions, just like the mánager.
恩雅必須像經理一樣做重要的決定。
That house looks like it’s góing to fall down. > That house looks as if it’s góing to fall down.
這房子看起來好像要倒了。
Iris is very late, isn’t she? It looks like she isn’t cóming. > It looks as if she isn’t cóming. > It looks as though she isn’t cóming.
艾莉絲遲到好久了,對吧?看起來她好像不來了。
We took an umbrélla becáuse it looked like it was góing to rain.
我們帶了雨傘,因為看起來好像要下雨了。
Do you hear músic cóming from next door? It sounds like they’re háving a párty.
你有聽到隔壁傳來的音樂聲嗎?聽起來他們好像在開派對。
Áfter the interrúption, the spéaker went on tálking as if nóthing had háppened.
被打岔以後,講者不受影響的繼續演講,好像沒有事情發生一樣。
When I told them my plan, they looked at me as though I was crázy.
我跟他們說我的計畫,但他們看著我好像我很瘋狂似的。
She’s álways ásking me to do things for her, as if I didn’t have enóugh to do alréady.
她常常叫我幫她做事,好像我的事情還不夠多。
Sáchiko is góing awáy for a week in Septémber.
佐知子九月會離開一個禮拜。
Where have you been? I’ve been wáiting for áges.
你去哪裡了?我等好久了。
I fell asléep dúring the móvie. > I fell asléep while I was wátching the móvie.
我看電影看到睡著了。
We met some réally nice péople dúring our vacátion.
我們渡假的時候遇到很多很棒的人。
I’ll call you sometíme dúring the afternóon.
我下午會打給你。
It rained for three (3) days withóut stópping.
雨整整下了三天。
There was a phone call for you while you were out.
你出去的時候,有通電話是打來找你的。
I’ll be in Lóndon next week, and I hope to see John while I’m there.
我下個禮拜會在倫敦,而且我希望可以在那裡跟約翰見面。
I sent the páckage to them todáy, so they should recéive it by Mónday. > They should recéive it no later than Mónday.
我今天寄了包裹給他們,所以他們應該可以在星期一收到。
I have to be home by five [o’clóck] (5:00). > I have to be home no láter than five [o’clóck] (5:00).
我五點以前必須回到家。
I slept until noon this mórning. > I didn’t get up until noon this mórning.
我今天早上睡到中午。
Páblo will be awáy untíl Sáturday. > Páblo will beback by Sáturday.
巴伯羅星期六才會回來。
I have to work untíl eléven pm (11:00). > I’ll have fínished my work by eléven pm (11:00).
我必須工作到晚上十一點。
It’s too late to go to the bank now. By the time we get there, it’ll be closed.
現在去銀行太晚了。等我們到的時候,銀行就關了。
By the time we get to the móvies, it’ll have alréady stárted.
等我們到電影院的時候,電影就開始了。
Sílvio’s car broke down on his way to his friend’s house. By the time he arríved, éverybody had left.
希爾維奧的車在他開車去朋友家的路上壞了。當他到的時候,大家都已經離開了。
I’ll see you at noon, on Wédnesday, on the twénty-fifth, in Decémber.
我會在十二月二十五號星期三的中午見你。
I’ll see you in the morning, on May thirty-fírst (31st),twenty-fourtéen (2014).
我會在二零一四年五月三十一號的早上見你。
I have to work in the afternóons.
我下午必須要工作。
The train will be léaving in a few mínutes.
火車在幾分鐘後會開。
I’ll be back in a week.
我一個禮拜後才會回來。
They’re gétting márried in six (6) months’ time.
他們六個月後會結婚。
Éverything begán and énded on time.
每件事都準時的開始和結束。
If I say ten o’clóck (10:00), then I mean, be on time.
如果我說十點,那我的意思就是要準時。
Will you be home in time for dinner? > No, I’ll be late.
你會及時回到家吃晚餐嗎?>不會,我會比較晚。
We got on the train just in time.
我們及時搭上火車。
I hit the brakes just in time and didn’t hit the child.
我們及時踩剎車,沒有撞到孩子。
At first we didn’t get alóng very well, but in the end we becáme good friends.
我們剛開始處得不好,但後來我們成為好朋友。
I’m góing awáy at the begínning of January. > I’m góing awáy at the begínning of the year.
我一月初要離開。
I’m cóming back at the end of Decémber. > I’m cóming back at the end of the year.
我十二月底會回來。
The hotél we’re góing to is on a small ísland in the míddle of a lake.
我們要去的飯店位在湖中的一個小島。
There’s sómebody at the door, could you please ánswer it?
有人在門口,你可以去開門嗎?
I like to sit in the back row at the móvies.
我看電影喜歡坐在後排。
I just stárted wórking in the sales depártment.
我剛開始在業務部上班。
Our apártment is on the sécond floor of the buílding.
我們的公寓在這棟大樓的二樓。
They drive on the left in Brítain, Japán, and Síngapore.
英國、日本和新加坡是靠左邊開車。
I stopped to get gas on the way home from work.
我在下班回家的路上停車加油。
The plant is in the córner of the room.
植物在房間的角落。
The máilbox is on the córner of the street.
郵筒在街角。
Have you éver been in the hóspital?
你住院過嗎?
Have you éver been in príson? > Have you éver been in jail?
你坐過牢嗎?
My bróther’s in cóllege, and I’m still in high school.> He’s in médical school, but I want to go to law school.
我哥哥在讀大學,而我還在念高中。>他念醫學院,而我想念法律。
We went on a cruise last week, and there weren’t many péople on the ship.
我們上週去搭郵輪,但郵輪上沒什麼人。
There were no seats left when we got on the train.
我們搭上火車的時候已經沒有位子了。
The bus was very crówded when we got on.
我們搭上公車的時候,車子裡非常擠。
I had an áisle seat on the plane. > I had an áisle seaton the flight.
我在飛機上的位子是靠走道的。
Núria passed me on her bike yésterday.
我昨天看到努麗騎腳踏車經過我。
My friends are in Chína. They’ll be góing back to Ítaly next week.
我的朋友現在在中國。他們下個禮拜要回去義大利。
My párents are at the zoo. My aunt is góing to the zoo to meet them there.
我的父母現在在動物園。我的阿姨現在要去動物園跟他們會面。
Sir, I’m in a húrry to catch my flight on time. When will we arríve at the áirport?
先生,我在趕飛機。我們會幾點到機場?
Four of us got into a car and the óthers got onto abus.
我們四個人坐車,其他人搭公車。
Since it was too hot to sit in the sun, we found a táble in the shade.
因為坐在太陽下太熱了,所以我們坐陰影處的位子。
Don’t go out in the rain, or else you’ll get all wet.
下雨天的時候不要出去,不然你會淋濕。
When fílling out forms, be sure to print your name incápital létters so it’s légible.
填表格的時候記得用大寫寫姓氏,這樣比較容易讀。
Have you éver been in love with sómebody?
你談過戀愛嗎?
In my opínion, the móvie wasn’t that great.
我的看法是這部電影並沒有多好。
In my móther’s opínion, the food at this restáurant is the best.
我媽媽覺得這家餐廳的餐點是最好的。
Latífa left school at the age of seventéen (17). > She left school at seventéen (17).
拉緹法十七歲時就沒再上學了。
We took off an hour agó, and now we’re flýing at a speed of nine húndred (900) kilómeters per hour at an áltitude of ten thóusand (10,000) méters.
我們一個小時前起飛。現在在一萬公尺的高空,以時速九百公里的速度飛行著。
The train was tráveling at a speed of one húndred twénty (120) miles per hour when the dríver lost contról. > The train was tráveling at a speed of two hundred (200) kilómeters per hour when the dríver lost contról.
火車駕駛失去控制時,行進的速度是每小時兩百公里。