Daily Grammar (Week 5) Flashcards
歯を抜か(ずにすんだ)
かなりひどい虫歯だったが、抜かずにすんでよかった。
Although the cavity was pretty bad, I’m glad that I was able to keep my tooth.
(抜く必要がなく終わった)
俺利をせ(ずに済まない)
田中さんには本当にお世話になった。何かお礼をせずにはすまない。
I owe Tanaka-san so much. I want to show him my gratitude in some way.
(お礼をしないわけにはかない・お礼をしなければならない)
謝る(だけでは済まない)
多大な損害を与えたのだから、謝るだけでは済まない。
You have caused so much damage that you can’t get off the buck by just apologizing.
(謝るだけでは許されない)
感動させ(ずにはおかない)
彼女の演技は見る人を感動させずにはおかない。
Her performances move the audience without fail.
(必ず感動させる)
長引く不況は紺民を苦しめずにはおかない。
A long lasting economic slump is definitely causing difficulties for the entire population.
(必ず苦しめてしまう)
間に合うそうもない
この分では、締め切りの期限に間に合いそうもない。
At the pace we are going, it doesn’t look like we’ll make the deadline.
(間に合う可能性は低い)
出来そうもないことを、簡単に引き受けるな。
Don’t undertake a job which you can’t do!
(できる可能性の低い)
たとえようがない美しさ
先日見た富士山はたとえようがない美しさだった。
I saw Mt. Fuji the other day and it was too beautiful to describe.
(たとえる方法がない)
こんなところで地震が起きたら、逃げようがない。
We have no way to escape from here if an earthquake happen.
(逃げる方法がない)
町の変わり(よう)に驚いた
20年ぶりの故郷の変わりように驚いた。
I was surprised by how much my hometown had changed during the last 20 years.
(変わったその様子に)
彼女の子供のかわいがりようは、少し異常なくらいだ。
The way she indulges her child is a bit unusual.
(かわいがる様子は)
行こうにも行けない (2)
1)電車が止まっているので、会社に行こうにも行けない。
I want to go to the office but I can’t because the trans are not running.
(行こうとしても行く方法がない)
警察官なのに振り込め詐欺にあって泣くにも泣けない。
I am very depressed about the fact that although I am a policeman, I was the victim of a remittance scam.
(泣きたいけれど泣くことができない)
2)結婚しようにも相手がいない。
I like to get married but I can’t find anyone I want to marry.
(結婚したいが)
うちの息子(ときたら)
うちの娘ときたら、もうすぐ試験なのに遊んでばかりいるんですよ。
My daughter is not studying at all although her exam is coming soon.
(うちの娘のことを言えば)
最近はやっている歌ときたら、心に残らないものばかりだ。
None of the recent popular songs is very memorable.
(最近はやっている歌についていえば)
安くおいしいときている
その店は安くておいしいときているから、いつも客でいっぱいだ。
The restaurant is always full because it is cheap and good.
(安くておいしいから当然)
すでに述べたごとく
すでに述べたごとく、この調査方法にはいくつかの問題点がある。
As I pointed out earlier, there are a few problems with the method used to conduct this survey.
(言ったように)
その蝋人形は、まるで生きているかのごとく、我々を見ていた。
The wax figure was looking at us as if it were alive.
(生きているかのように)
彼のごとき人物
彼のごとき人物は忘れられて当然だ。
It’s natural for people to want to forget a guy like that.
(彼のような人物)
成功するに至った
多くの人の協力を得てこの実験が成功するに至りました。
The experiment succeeded due to the support of many people.
(成功したという状況になりました)
今に至ってはもう何もできません。
I can’t do anything at this late date.
(今の状況になってしまったら)
貯金の額に至るまで
会社の面接で、貯金の額に至るまで、いろいろ聞かれた。
At the job interview, I was asked about many things, even the amount of my savings.
(貯金の額まで)
検査の結果いかんでは
検査の結果いかんでは、入院もあり得ます。
You may have to be hospitalized depending on the result of the exam
(結果次第で・結果によっては)
来月の業績いかんによっては、閉店することも考えている。
Depending on the next month’s performance, we may decide to close the shop.
(来月の業績次第で・業績によっては)