Cours 9 Flashcards

1
Q

Sur quelles langues portaient l’étude du statut du cognat?

A

Le roumain et le français

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Qu’est-ce qui différencie les genres en roumain et en français.

A

Le français possède 2 genres (féminin, masculin) alors que le roumain en possède 3, soit un de plus (féminin, masculin, neutre).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Qu’est-ce qu’un cognat?

A

Ce sont des mots qui ont l’air de la même chose, soit au niveau oral ou écrit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

VRAI OU FAUX?

Chez un bilingue, on dit qu’il y a une interaction entre les 2 langues?

A

VRAI!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quel processus se produit quand on est un bilingue intermédiaire ou débutant?

A

Un processus de transfert–> Notre langue dominante vient influencer la nouvelle langue (ex: on traduit les mots/phrases).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qu’est-ce que le lexique mental?

A

Tout le ‘set’ de vocabulaire qu’on a dans notre cerveau (mental).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Les syboles linguistiques sont-ils un concept?

A

NON

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Qu’est-ce qu’un lème (lemma en anglais)?

A

C’est l’idée du mot en lui-même, de qui ça a l’air.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qu’est-ce qu’un bilingue équilibré?

A

Une personne qui utilise ses 2 langues également.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Dans l’étude, on mentionne les variables L1 et L2, que signifient-elles?

A
L1= langue maternelle/dominante
L2= Langue non-dominnante.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Brièvement, quels étaient les 3 objectifs de l’étude?

A
  • Investiguer l’utilisation des liens L1 entre les noms et les noeuds de genre par les bilingues équilibrés quand ils parlent dans leur L2 pour déterminer si le partage d’infos entre les 2 langues se fait par la voie directe.
  • Investiguer l’organisation des systèmes de genre asymétriques dans le lexical mental bilingue grâce aux bilingues roumain-français.
  • Investiguer la présence de 3 genres grammaticaux en roumain.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sur quoi les modèles de représentation du lexique mental bilingue s’entendent-ils?

A

Qu’il y a un lien entre les 2 langues des locuteurs bilingues permettant le partage d’informations.

Une influence de la L1 sur le traitement de la L2 (ex: si fatigué, langue dominante qui va sortir)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quelles sont les 2 voies qui permettent le partage d’informations entre 2 langue chez un locuteur bilingue?

A
  • Voie lexicale directe

- Voie conceptuelle indirecte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Que veut dire ‘‘effet de facilitation des cognats’’ et trouve-t-on un consensus sur le sujet?

A

Il y a un concensus qui explique que c’est plus facile de nommer un cognat.

ex: ‘‘table’’ en français
‘‘table’’ en anglais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Que veut-on dire en disant ‘‘effet de congruence du genre’’ et trouve-t-on un consensus sur le sujet?

A

Il s’agit d’un même concept mais avec un mot différent de même genre. Il n’y a aucun consensus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quels étaient les résultats attendus pour les systèmes du genre grammatical en français et en roumain, par rapport à cette hypothèse:
-Facilitation due aux cognats

Qu’est-ce que ces résultats appuient?

A
  • Résultat attendu: cognats nommés plus rapidement.

- Appuient l’effet de cognat et l’idée que l’info est partagée au niveau lexical.

17
Q

Quels étaient les résultats attendus pour les systèmes du genre grammatical en français et en roumain, par rapport à cette hypothèse:
-Congruence du genre pour les noms seuls et syntagmes nominaux.

-Qu’est-ce que ces résultats appuient?

A
  • Noms au genre congruent nommés plus rapidement que noms aux genres incongruents dans toutes les tâches et que les paires neutre roumain sont similaires aux paires incongruentes.
  • Hypothèse du genre intégré, hypothèse lexicale, 3 catégories distinctes de genres grammaticaux en roumain.
18
Q

Quels étaient les résultats attendus pour les systèmes du genre grammatical en français et en roumain, par rapport à cette hypothèse:
-Effet de congruence du genre plus fort dans les cognats que non-cognats.

-Qu’est-ce que ces résultats appuient?

A
    • grande différence dans les temps de réponse entre congruent et incongruent dans la catégorie des cognats que des non-cognats.
  • Route lexicale directe utilisée pour partager l’information sur le genre grammatical même par les bilingues équilibrés.
19
Q

Combien de participants y avait-il dans le groupe test et le groupe contrôle?

A
  • Groupe test (roumain-français) = 11

- Groupe contrôle (français) = 8

20
Q

Quelle était la tâche observée?

A

Dénommer des images en français et enregistrement des temps de réaction.

21
Q

Quelles étaient les conditions des catégories lors de la tâche effectuée par les participants?

A
  • Noms seuls (table)
  • Dét indéfini + nom (une table)
  • Dét défini + nom (la table)
22
Q

Quel est le résultat de l’étude concernant les cognats?

A

Réponses + courtes, révélées par des temps de réponse + courts pour les cognats que les non-cognats.

DONC: Un effet de cognat est présent chez les bilingues roumain-français.

23
Q

Quelle est la tendance concernant la congruence?

A

Tendance vers effet de congruence du genre pour les noms simples et pour les syntagmes nominaux.

–> Possibilité de 3 genres distincts en roumain.

24
Q

Quelle est la tendance entre l’interaction cognat et effet de congruence du genre?

A

Il y a une tendance pour affirmer qu’il y a une interaction, ce qui soutiendrait l’hypothèse de la voie directe chez les bilingues pour production du genre grammatical dans les noms en L2.