Cours 16 Flashcards
Exprimer le moment : 時 (とき) :
Mot nominal.
Signifie, « moment », « temps ».
Rarement utilisé seul, souvent précédé d’un élément déterminant.
P1時 (には) 、+ P2.
家を出る時には「行ってまいります」と言います。
家へ帰った時には「ただいま」といいます。
Remarque : Notez l’utilisation de l’atemporel et de l’accompli.
Le déterminant de 時:
doit être au neutre.
À l’atemporel ou à l’accompli.
Affirmatif ou négatif.
comme tout mot nominal, il peut être déterminé par autre chose que des mots verbaux.
Utilisé avec l’atemporel dans la proposition conclusive, il prend le sens de « à chaque fois que… »
私は子供の時、北海道にいました。
私は23才の時、はじめて外国へいきました。
ひまなとき、私の内へ来て下さい。
キムさんはどんな時、音楽を聞きますか。
さびしい時も、楽しい時も、勉強の時も、音楽をききます。
Exprimer le moment : と :
Particule.
Indique une circonstance préalable.
Toujours précédée du neutre atemporel (positif / négatif).
Le perfectif est impossible : c’est l’aspect du mot verbal conclusif qui donnera l’information temporelle.
Trois nuances de circonstances d’un événement, d’une action :
1. Condition consécutive (prop 2 = conséquence de prop 1).
この通りをまっすぐ行くと公園があります。
急がないと間に合いません。
- Condition éternelle / universelle.
秋になるともみじがきれいです。
あまどを開けると、部屋の中が明るくなります。 - Succession chronologique immédiate / simultanéité.
外に出ると雨が降りました。
朝食が終わると家を出ます。
Expression du temps : と et 時 :
時 と :
déterminant :
Atemporel / accompli Atemporel uniquement.
Sujet grammatical des deux propositions :
Peut être identique doit différer.
前に (まえ) :
前に, permet de rendre une relation d’antériorité : l’action décrite dans la proposition conclusive a lieu avant celle décrite dans la proposition terminée par 前.
On peut rendre cette relation par « avant » ou « avant de » en français.
MN + の前に + P2 :
私は食事の前に、手をあらいます。
MV (atemporel neutre) + 前に + P2 :
私はご飯を食べる前に、手をあらいます。
後で (あと) :
後で, permet de rendre une relation de postériorité : l’action décrite dans la proposition conclusive a lieu après celle décrite dans la proposition terminée par 後で.
On peut rendre cette relation par « après» en français.
MN + の後で + P2 :
今日私は買い物の後で、映画を見ます。
MV (Accompli neutre) + 後で + P2 :
今日私は買い物をした後で、映画を見ます。
L’expression du duratif : ている :
L’expression du duratif :
Il s’agit de l’emploi le plus fréquent de cette structure.
MVて + います.
Cette structure permet de décrire ce que l’on a sous les yeux au moment où l’on parle, ce qui se réalise vraiment.
Deux cas :
1. Pour certains mots verbaux, l’aspect duratif est utilisé quand une action qui a commencé dans le passé se poursuit actuellement (au moment où on parle), d’une manière continue. (progressif). 雨が降っています。 父は医者をしています。 ジョンさんは今シャワーをあびています。 バスを待っています。
- Pour d’autres mots verbaux, l’aspect duratif exprime un état actuel et continu résultant d’une action passée. (résultatif).
たちます。(je vais me lever)
たっています。(je suis debout)
たっていません。(je ne suis pas debout)
着物を着ます。
着物を着ています。
Attention à la négation !
雪子さんっをしりません。
plusieurs formes en て, suivis de ている :
Deux ou plusieurs formes en 「て」 présupposant autant de formes en 「ている」 peuvent apparaître dans une même phrase sans que soit いる pour autant lui-même répété, à condition que l’énoncé ainsi construit soit homogène. Les formes en 「て」 se rattachent alors toutes au いる du groupe conclusif.
MVて、MVて、MVています。
ジョンさんは茶色のズボンをはいて、茶色のうわぎをきて、黒いネクタイをしめています。
Remarque :
スカートをはいている女の人は。。。
スカートをはいた女の人は。。。
L’aspect atemporel (registre poli : ます, registre neutre : « forme du dictionnaire ») est employé :
Pour décrire une action habituelle et répétée, ou énoncer une considération générale :
ここでバスを待ちます。
よくさんぽします。
Pour exprimer un futur proche ou lointain :
ここでバスを待ちます。
今手紙を書きます。
L’aspect duratif (ている) est employé :
Pour indiquer qu’une action qui a commencé dans le passé se poursuit actuellement d’une manière continue (progressif) :
ここでバスを待っています。
今手紙を書いています。
今さんぽしています。
Pour indiquer un état actuel et continu résultant d’une action passée (résultatif) :
青いシャツをきています。
N.B. La forme en ている n’est jamais employée pour indiquer un futur.
L’aspect perfectif ou accompli (ました) est employé :
Pour décrire une action complètement terminée, accomplie, au moment où l’on parle :
今手紙を書きました。
今朝さんぽしました。
青いシャツを着ました。
L’aspect perfectif de ている est possible (ていた/ていました) et permet alors de présenter un moment du passé comme une réalité continue :
MVていました。
その時、私は手紙を書いていました。
昨日、私は家で手紙を書いていました。
その時、雪子さんが来ました。
bien comprendre le temps de la phrase japonaise :
Pour bien comprendre le « temps » de la phrase japonaise, on aura soin de toujours rapporter l’aspect de la forme verbale (atemporel, perfectif, duratif) au contexte et autres mots de la phrase portant une indication temporelle, pour lesquels on se gardera d’une traduction systématique.
Futur immédiat : 今 手紙を書きます。
Présent : 今 手紙を書いています。
Passé immédiat : 今 手紙を書きました。