Cours 11 Flashcards
か : particule enclitique :
Fonction : Connecte des mots nominaux en introduisant une nuance de choix, sans que celui-ci doive nécessairement se limiter aux possibilités citées: il s’agit d’une alternative ouverte à d’autres possibilités.
Relie : un mot ou un groupe de mots nominal à un autre mot ou groupe de mots nominal.
十五分か二十分ぐらいかかります。
三月か四月に日本に来ます。
Il peut aussi être répété derrière le dernier élément :
お茶かコーヒーかを飲みます。
あの女の人は日本人か中国人かです。
を : d’espace parcouru :
indiquer la notion d’« espace parcouru ». Elle relie alors toujours un mot ou un groupe de mots nominal (sens spatial) à un mot verbal transitif.
MNを MV.
東京の町をあるきました。
とりはそらをとびます。
日本では車は道の左がわをはしります。
に et を : notion d’espace :
を : indique alors l’idée de quitter l’espace en question.
に : indique alors l’idée de pénétrer l’espace en question.
来年大学に入ります。
いけぶくろでバスに乗ります。
毎朝八時に家をでます。
新じゅくでバスを降ります。
Attention :
うちを出ます。
そとに出ます。
MNをします / MNします :
します est un mot verbal transitif et doit donc se construire selon le schéma :
MNをします.
勉強をします。
MAIS :
Il arrive, en général pour des composés lus en lecture on et exprimant une action, que l’on trouve la structure :
[を] MNします.
勉強します。
Si le sens reste le même, la syntaxe diffère.
MNのMNをMV.
MNをMV.
L’impératif poli (ください / 下さい) :
La structure en ~を下さい permet d’exprimer une requête polie (d’un « inférieur » à un « supérieur »).
MNを + ください.
ペンを下さい。
Attention :
Afin de respecter la structure d’emploi des nombres en fonction converbale, les requêtes incluant une notion de quantité se construiront :
MNを + quantité + ください.
赤い花を三本下さい。
L’impératif poli (ください / 下さい) lors des quantités :
Afin de respecter la structure d’emploi des nombres en fonction converbale, les requêtes incluant une notion de quantité se construiront :
MNを + quantité + ください.
赤い花を三本下さい。
でしょう / だろう :
でしょう / だろう (poli/neutre) est la forme conjecturale (exprime une conjecture, une supposition, une hypothèse) de la copule です . Elle est utilisée dans le cas d’une supposition non fondée sur quelque évidence que ce soit.
La langue japonaise est très riche sur le plan de l’expression de la conjecture en fonction de la source et du « degré de réalisation envisagé » de l’événement conjecturé. Ici, avec でしょう / だろう , on peut dire qu’il s’agit du « degré zéro » de la conjecture.
Mot invariable でしょう.
Mot variable à la forme neutre でしょう.
明日はたぶんいい天気でしょう。
明日は寒くないでしょう。
les deux dérivés de l’aspect conjectural de でしょう / だろう :
Affirmation non catégorique : ジョンさんはアメリカ人の学生でしょう。 だいじょうぶですか。 だいじょうぶでしょうか。 La forme interrogative permet ici un énoncé moins direct, plus courtois.
L’interrogation sur un aspect non connu ou méconnu :
駅はどちらでしょうか。
Le superlatif :
Le superlatif se construit avec le spécificatif numéral 一番 (いちばん) , selon le schéma :
A (のなか)ではBがいちばんCです。
A : ensemble, catégorie.
B : élément de A ou élément proposé en référence à A.
C : la qualité pour laquelle l’élément B et la meilleure dans le cadre de l’ensemble A.
日本では北海道が一番寒いです。
さっぽろでは二月一番寒いです。
スポーツの中では何が一番おもしろいですか。
déterminant démonstratifs : どんな :
こんな - そんな -あんな - どんな.
Ils permettent d’interroger sur ou de désigner l’aspect de quelque chose.
Ils se comportent syntaxiquement comme des déterminants et ne sont jamais employés seuls
ふじ山はどんな山ですか。
- 高くてきれいな山です。
あの図書館にどんな本がありますか。
- 新しくていい本がたくさんあります。
le mot もの :
MN générique pour toute personne ou objet concret.
私の机の上に色々な物があります。
銀行の者です。
le mot こと :
MN générique pour toute action, événement ou fait, ou chose abstraite.
昨日色々なことをしました。
Il est rarement utilisé sans déterminant.
le mot ところ :
MN générique pour l’idée de lieu/
Son sens, comme son degré d’abstraction, varient selon le contexte.
東京はにぎやかなところです。
友達のところへ行きました。
だいじなところです。
le préfixe お~ :
Le préfixe nominal honorifique お~ :
appartient essentiellement au registre féminin poli.
traduit une marque de respect.
sera ajouté (ou non) suivant le contexte.
お店 お花 お水
L’usage a lexicalisé certains de ces ensembles, 「お~ + MN」 pour en faire des mots nominaux à part entière.
お金 お茶
来ます / 行きます :
L’emploi des mots verbaux 来ます et 行きます est plus strict et moins interchangeable que peut l’être celui des verbes aller et venir en français.
来ます :
- S’emploie lorsque le sujet se rapproche du point où se trouve le locuteur.
行きます :
- S’emploie lorsque le sujet s’éloigne du point où se trouve le locuteur.