[Anime] Boruto Flashcards

1
Q

To give up

A

あきらめる [諦める]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

なんですかそれ - Himawari

A

What is that? - Asking Iruka what a word he said means

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“It’s not that” - Mitsuki when the guy he rescued asked why he looked bored at the story about his sister

A

そな こと ない よ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

thief - Chouchou and Anko said it a lot in the episode where some thieves were stealing beans

A

どろぼう [泥棒]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

war

A

せんそう [戦争]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

cell (they keep saying “hashirama cell”)

A

さいぼう [細胞]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

よろしい [宜しい]

A

Very well - Old man when Konohamaru explains Boruto is his assistant even though he was supposed to go alone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Yes, you can enter - One of Sai’s students when Sasuke asked if it was possible to enter the building their team explored

A

はい, いれます [入れます]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Hospital

A

びょういん [病院] - pretty sure we saw this ones in our lessons, but I forgot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Poison; toxicant - The Haze ninja used kunais with poison

A

どく [毒]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“We lost, huh?” - Boruto to Sarada after Deepa almost killed them and Mitsuki in sage mode got them out

A

まけたな [負けたな]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“Did you hear about Mitsuki?” - Sarada to Boruto when they meet after Deepa left them unconscious and Mitsuki saved them with sage mode

A

ミツキのこと きいた? [聞いた]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“Not at all! I’m good good!” - Sarada when her friends asked if she was okay after being knocked unconscious

A

ぜんぜん! げんき げんき! [全然!元気元気!]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“Seems alright” - Sarada when Sakura asked how her eye was after removing some bandge thingy

A

へいき みたい [平気みたい]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

だけど! - Kakashi

A

However!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

しょうがない [仕様がない] ね

A

It can’t be helped // There’s no other way - Konohamaru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

fire, wind, water, lightning, earth - Kakashi explaining the elements the chakra could turn into

A

ひ [火], かぜ [風], みず [水], かみなり [雷], つち [土]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“It’s impossible”

A

むりだ [無理だ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“But Sasuke is wrong, too, right?” - Sakura talking to Ino and Hinata about Sarada pushing herself on her training

A

でも サスケ だって わるい なよ - だって seems to be a particle that can mean even / too; as well; also / they say; I hear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“You did well” - Sasuke to Sarada when training

A

おまえは よく やった ~ よく means nicely/skilfully and やった means hooray

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“What I can do…” - Sarada repeated after Sakura told her to increase the things she could do

A

私はできるのこと

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“Let’s wrap this up!” - Sakura to Sarada when fighting ~ I guess she planned that to be her finishing blow

A

おわりましょう [終わりましょう] - probs more like “let’s end this”, since 終わる is to end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“Can not”

A

できない

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Anyways - Nurse when she had to leave after explaining what was up with the tomato throwing kid

A

とにかく [兎に角]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

autograph; signature - Iwabee’s team went to get Orochimaru’s autograph for a kid’s card

A

サイン

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

head - Denki said they had to use their head to beat Suigetsu, since he was clearly stronger

A

あたま [頭]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Why me, though? - Denki when the other two told him to tell Orochimaru why they were there

A

どうして僕が [僕 = ぼく]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Weren’t you scared? - Kid to Iwabee’s team after they came back with Orochimaru’s autograph

A

こわくなかった? [怖くなかった]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Thank you - Boruto says it in “English” (with japanese accent) often

A

サンキュー💗🥺

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

“What does it mean?” - Shikamaru to Sai when he said he saw Victor wrote about a “vessel”

A

どういう いみ だ [どういう意味だ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Spy - Naruto said he was worried there were spies from Kara in Konoha

A

スパイ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

“Thank goodness!” - Denki when he found Boruto’s group , because he needed their help carrying something heavy

A

たすかった! [助かった]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Experiment

A

じっけん [実験]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

やれやれ - Shikamaru slightly upset at Naruto’s decision to not close the gates of Konoha (though he said he expected it knowing him)

A

oh!; ah!; oh dear!; good grief!; dear me!; thank God! ~ en español le pusieron “Caramba” xD

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

“Well done!” - Sai when the sensorial ninjas caught him “trying to infiltrate Konoha”

A

おみごと [お見事] ~ seems to be more common as just 見事, which translates as splendid; magnificent; excellent; etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

“I’m worn-out” - Inojin after training his sensorial jutsu

A

つかれた [疲れた] ~ Jisho notes this is worn-out (as opposed to sleepy)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

“Can you do it?” “I will do it!” - Mentor and Inojin, referring to finding the “intruder”’s chakra

A

やれるか? やります! ~ from the verb やる [遣る], which means to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study​

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

“Excuse me” - Ao (one of the old Mizukage’s guards) before asking a question to the guy at the desk of an hospital, who seemed to be distracted

A

しつれい [失礼] - pretty sure I’ve heard 失礼します, not sure if this is a casual version. Unlike すみません, 失礼します can also be used as “I got to go/Goodbye”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

“Don’t forget it” - Shikamaru’s dad to Shikamaru, (though I forgot what he wasn’t supposed to forget >w

A

わすれないよ [忘れないよ]

40
Q

では (pronounced dewa)

A

“Well then… (goodbye)” - Ao to Shikamaru, while lifting his hand to say goodbye. Jisho defines it as then; well; so; well then. It’s not necessarily for saying goodbye!

41
Q

めずらしい [珍しい]

A

unusual; rare; curious

42
Q

“It’s an honor” - Sarada when receiving a recognition from Naruto after defeating Deepa

A

こうえい [光栄] です

43
Q

“Well, that’s right, but…” Boruto when the guy who was trying to get Mugino to pay him asked if he was his friend

A

まあ そう だ けど…

44
Q

natural; reasonable; obvious

A

あたりまえ [当たり前]

45
Q

“Was that story true?? D:” - Boruto when a kid goes to tank Mugino for giving him all his money for his sick sister (which Boruto hat thought was just a lie)

A

あの はなし [話] ほんとう [本当] だったかよ - think the よ might be innecesary here, but he said it

46
Q

“Whether it’s a lie or true…” - Mugino said something about adults having to believe children either way, but I just caught this part

A

うそ [嘘] だろ と ほんと だろ と…

47
Q

“It’s almost time” - Sarada to Boruto before his combat with Naruto

A

そろそろ じかん [時間] だよ

48
Q

soon; momentarily; before long; any time now

A

そろそろ

49
Q

Horse - Konohamaru said “It’s Horse” or something like that over a radio. Guess that was a code name for him or his team

A

うま

50
Q

“It looks like it” - Code (from Kara), agreeing with what was said

A

そう みたい だね - Jisho says みたい means -like; sort of; similar to; resembling​ and it’s a Suffix, Na-adjective and a Colloquialism :o

51
Q

“That’s good” - They guy who made scientific ninja tools when his apprentice told him she couldn’t wait to check out his new invention. The subtitles were actually “I’m glad to hear that”, but “that’s good” is the literal translation

A

それは よかった [良かった]

52
Q

To support - The guy who makes scientific ninja tools wrote in his title something about science being to support people

A

ささえる ため [支えるため]

53
Q

“It has been decided”/”Of course” - Boruto when Naruto called him to tell him Konohamaru’s team was missing and if his team could go check it since they were closer

A

きまってる [決まってる] - Jisho says it might be te-iru form, and another page says it might be continuous form (not sure if they’re the same?). 決まる is to to be decided; to be settled; to be fixed. Seems like “obviously” is a common translation for it tho

54
Q

for a moment; for a minute - Sarada told Konohamaru to stay still for a moment while she applied the healing foam thingy

A

しばらく [暫く]

55
Q

“I couldn’t do anything” - Boruto, referring to how he couldn’t do anything about Mugino dying despite him being right in front

A

なに [何] も できなかった

56
Q

“It’s too dangerous!” - Sarada referring to Konohamaru’s plan of him being a diversion (since he was tired already)

A

きけん [危険] です!

57
Q

“It’s a complete defeat”/”You win” - Ao after Boruto beats him. The first is the literal translation, the second is what the subtitles used

A

かんぱいだよ [完敗だよ]

58
Q

“Do it” - Ao to Boruto when he held the screwdriver after defeating him (telling him to kill him)

A

やれよ [やれ is the imperative of 遣る]

59
Q

“I won’t go” - Smol Kawaki to the guy with pincer hands when he told him to follow him and he’d teach him

A

いかない [行かない] - This is just the negative of “go” btw

60
Q

やだ

A

“No” - Small Kawaki to guy with pincer hands. Jisho says it’s not a chance; not likely; no way; no​ / oh no; yuck; eew

61
Q

“puppet” - they kept saying it when they found the puppets defending the crashed airship

A

くぐつ [傀儡] - Jisho says it can also be かいらい (same kanji)

62
Q

“Who is this person?” - Sarada when they found Kawaki passed out after beating a bunch of puppets

A

なにもの [何者 - who/what kind of person] な の この ひと [人]

63
Q

“From now on…” - Jigen to smol Kawaki, before saying he’s now his father

A

これから [此れから] - from now on; after this; in the future; etc.

64
Q

“Are you done?” - Kawaki teasing the fat man with explosive-shooting-pincers as hands

A

もう おわり [終わり] か - already + the end + ?

65
Q

body - The scientific ninja tools scientist surprised at Kawaki’s body

A

からだ [体]

66
Q

as much as one can; as much as possible; if at all possible - Kawaki said he needed to get as far as possible from Jigen

A

できるだけ [出来るだけ]

67
Q

“It’s not dry” - Sumire, when she finds Kawaki’s blood, deducing he was there not too long ago

A

かわいてない [乾いてない] - from 乾く, which means to get dry - it’s in te-form (continuous) and nai-form (negative)

68
Q

やばい

A

dangerous; risky (or terrible or awesome or insane lol)

69
Q

“He’s someone who understands” - Sumire to Kawaki about Naruto

A

わかる ひと [人] よ

70
Q

“I don’t want (one). I don’t have money” - smol Kawaki to guy who asked if he wanted to buy a goldfish

A

いらない [from いる/要る]. おかね [お金] ない から.

71
Q

“Lucky lucky!” - Kawaki’s awful dad to himself after getting a bunch of money from Jigen in exchange for Kawaki

A

ラッキー ラッキー! [romaji: rakkii]

72
Q

だが

A

but; however; etc - Jigen said だが もう おわりだ

73
Q

“goldfish” - The one thing smol Kawaki wanted 3

A

きんぎょ [金魚]

74
Q

To be late

A

おくれる [遅れる]. Sorry I’m late can be said as 遅れてすみません

75
Q

“You must be hungry” - Hinata to Kawaki when he came back at night (don’t think he had eaten anything that day)

A

おなか [お腹] すいた [空いた] でしょう

76
Q

“Mom, I’m starving!” - Boruto to Hinata after arriving at night

A

かあちゃん [母ちゃん], はら [腹] へった [減った]. It’s interesting, cuz お腹 is read as おなか and also means stomach :o. I read はらへった is a bit impolite and you should probably use おなかすいた

77
Q

“Don’t worry about it” - Hinata when Naruto apologized for how lively things were home now with Kawaki

A

きにしないで [気にしないで]

78
Q

perhaps; likely; probably; I dare say (adverb)

A

おそらく [恐らく]

79
Q

Snack

A

おやつ [お八つ]

80
Q

chocolate

A

チョコレート

81
Q

“I can’t believe it” - Sarada when Kawaki did

A

しんじられない [信じられない]

82
Q

random

A

ランダム

83
Q

design

A

デザイン

84
Q

“I should get going too” - Sarada to Naruto and Kawaki after they said goodbye to Ino

A

私も ここで - Me too + Here. So, kinda like “Yo también hasta aquí llego”

85
Q

“We’ll certainly save him” - Kawaki thinking about Naruto who was sealed

A

かならず [必ず] たすける [助ける]. 必ず means without exception; necessarily; certainly; without fail; positively; invariably

86
Q

くたばる

A

“Die!” - Kawaki to Boro . Jisho translates it as to kick the bucket; to drop dead; to die; to croak

87
Q

“There’s one more” - Kawaki when Shikamaru listed the known Kara members and asked if there were any more

A

あと ひとり [あと一人]

88
Q

severe; strict - Naruto when Sakura told him he wasn’t allowed to get up (he had just woken up after the Jigen fight)

A

きびしい [厳しい]

89
Q

Japanese fish-shaped cake, commonly sold as street food. Kawaki really liked the chocolate and custard ones

A

たいやき [たい焼き]

90
Q

…, just let me know (anytime)! - Sumire

A

She said いつでもいってね and then a bit later she also said いつでもよんでね. The verbs used were to say いう [言う] and to call よぶ [呼ぶ] respectively

91
Q

だって (5 uses)

A

As a conjunction, it can mean ‘because’ / ‘but’. As a particle, it can also mean even / too; as well; also / they say; I heard ; you mean.

This page shows uses: https://maggiesensei.com/2018/06/25/how-to-use-%E3%81%A0%E3%81%A3%E3%81%A6-datte/

1) To explain what you heard. E.g. Ashita wa ame datte = I heard it’s raining tomorrow
2) To give a reason/excuse. Datte, … = Because …
3) Used with an interrogative word, e.g. daredatte = anyone/whoever, dokodatte = anywhere/wherever
4) As “even”. E.g. Kodomo datte = even a child (similar to #3 imo). Ame datte heiki = I don’t mind even if it it’s raining.
5) As “too” (like ‘mo’, tho it says it places emphasis in the word before). E.g. Watashi datte Nihon ni ikita = I want to go to Japan, too.

92
Q

“Lo digo en serio” - Kawaki a Boruto, cuando este le pregunta si es verdad que piensa dejar irse de Konoha

A

ほんき だよ [本気だよ]. 本気 means seriousness; truth

93
Q

よろしいの ですか [よろしい = 宜しい]

A

“Would that be okay?” - Konohamaru/Sai (can’t remember) when they infiltrated in Boro’s cult and the people in charge told them they could stay in their, uh, temple or sorts until Boro came back

94
Q

Secret Hideout - Chocho found the toad guy’s secret hideout in Konoha :o

A

ひみつ の かくれが [秘密の隠れ家]

95
Q

purpose; goal; aim; objective; intention - The toad guy kept saying stuff about his “true objective”

A

もくてき [目的]

96
Q

natural; just; reasonable; appropriate; deserved - Amado said Naruto’s question was reasonable

A

とうぜん [当然]. Creo que dijo algo como 当然の y alguna palabra para “pregunta”

97
Q

terrible; dreadful; terrifying; frightening - Sai said “what a simple, yet terrifying ability” about Jigen’s shrinking ability

A

おそろしい [恐ろしい]